Page 1
HGP22, HGP30 Instructions d’installation et d’utilisation pour le générateur de vapeur Instructies voor de installatie en het gebruik van de stoomgenerator 30102012...
Ces instructions d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor installatie en gebruik zijn be- conçues pour les propriétaires de hammam et de doeld voor eigenaars van stoomcabines en stoom- générateur de vapeur, pour toute personne chargée generatoren, personen die verantwoordelijk zijn de contrôler les hammams et les générateurs de va- voor het beheer van stoomcabines en stoomgene- peur, ainsi que pour les électriciens responsables de...
1. mODE D’EmPLOI DE L’UTILIsaTEUR 1. INsTRUCTIEs VOOR GEbRUIK 1.1. Composants du système du générateur de vapeur 1.1. systeemonderdelen van de stoomgenerator 1. Tableau de commande 1. Bedieningspaneel 2. Capteur de température 2. Temperatuursensor 3. Tuyau de vapeur 3. Stoomleiding 4.
1.3. Utilisation du générateur de vapeur 1.3. De stoomgenerator gebruiken avant de démarrer le dispositif, assurez-vous Zorg voordat u het apparaat start dat de stoomcabi- qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le ham- ne geen voorwerpen bevat die daar niet thuishoren. mam.
Page 5
Pompe de diffusion d'arôme : vous Geurpomp U kunt de intensiteit van de pouvez modifier l'intensité d'arôme à geur wijzigen met de knoppen – en +. l'aide des boutons – et +. La valeur De minimumwaarde is uit (OFF). minimale est OFF. Druk op knop 4.
Page 6
Appuyez sur le bouton 4. Druk op knop 4. SET3 SET3 activer la soupape d’évacuation. activeer de automatische afvoerklep. • • • • Appuyez sur le bouton 4. Druk op knop 4. Intervalle de rinçage : si la soupape SET4 spoelinterval Als het automatische SET4 d'évacuation automatique a été...
1.4. Pompe de diffusion d'arôme 1.4. Geurstofpomp Lorsqu’elle est en marche, la pompe alimente Wanneer de geurstofpomp is ingeschakeld, wordt l'arôme par le tuyau de vapeur. La pompe de dif- een geurstof naar de stoomleiding gevoerd. De fusion d'arôme est commandée via le panneau de geurpomp wordt bestuurd via het besturingspaneel.
commutateur principal de sorte que l'appareil aangesloten is, het laatst inschakelt. qui est connecté au panneau de commande soit Het apparaat dat op het besturingspaneel • activé en dernier. aangesloten is, wordt bij het inschakelen L'appareil qui est raccordé au panneau de automatisch op de andere apparaten •...
Propriétés de l’eau Effets Recommandations Watereigenschap Invloed aanbeveling Concentration d’humus Couleur, goût, se précipitent dans le générateur de < 12 mg/l Concentratie teelaarde vapeur Kleur, smaak, neerslag Concentration en fer Couleur, odeur, goût, se précipitent dans le générateur < 0,2 mg/l Concentratie ijzer de vapeur Kleur, reuk, smaak, neerslag...
réservoir d’eau, puis remettez le bouchon en 6. Laat de oplossing een uur weken. place. 7. Schakel de hoofdschakelaar in. Als het ge- 6. Laissez la solution agir pendant une heure. heugen voor stroomstoringen is ingeschakeld, 7. Enclenchez l’interrupteur principal. Si la kunt u de stoomgenerator starten zonder op mémoire en cas de panne de courant est en de knop 1 te drukken.
Page 11
Trop de remplissages en cinq minutes. Teveel gevuld binnen vijf minuten. Con- Vérifiez l’entrée d’eau*, le tuyau d’ali- toleer de waterinlaat*, stromingssnel- 0E:13 0E:13 mentation d’eau* (tableau 1), l’électro- heid (tabel 1), elektromagnetische klep, vanne, la soupape d’évacuation et le afvoerklep en de oppervlaktesensor.
vapeur et manchette. en verschillende typen muurmateriaal. La tension d’alimentation convient bien au De voedingsspanning moet geschikt zijn voor • • générateur de vapeur. de stoomgenerator. Les fusibles et câbles de connexion corre- De zekeringen en aansluitkabels moeten aan de •...
Le tuyau d’évacuation d’eau du générateur de Het afvoerwater mag niet naar de stoomca- vapeur doit être amené au siphon de sol de la pièce bine worden geleid omdat dit water gloeiend dans laquelle il est installé. heet is (70 L’eau de décharge ne doit pas être amenée Installeer de leidingen weggebogen van de damp- vers le hammam car l’eau est extrêmement...
Page 15
TÉLÉCOMMANDE CAPTEUR DE SURFACE AFSTANDSBEDIENING WATERNIVEAUSENSOR PROTECTION SURCHAUFFE TABLEAU DE COMMANDE CAPTEUR DE BEVEILIGING TEGEN BEDIENINGSPANEEL TEMPÉRATURE OVERVERHITTING TEMPERATUUR- SENSOR MULTIDRIVE 2.4.2. ADOUCISSEUR WATERONTHARDER max. 100 W 230 V ~ POMPE DE DIFFUSION D’ARÔME GEURSTOFPOMP max. 100 W 230 V ~ VENTILATEUR L1 L2 VENTILATOR...
HGX/HGP HGX/HGP HGX/HGP Figure 9. Multidrive Figuur 9. Multidrive 2.5. Tuyaux de vapeur 2.5. stoomleidingen La vapeur du générateur de vapeur est amenée au De stoom uit de stoomgenerator wordt door kope- hammam par des tuyaux de cuivre. Le diamètre ren leidingen naar de stoomcabine geleid.
Tuyau de vapeur Stoomleiding Soupape de contrôle Regelklep 100–300 mm Figure 10. Buses et tuyaux de vapeur Figuur 10. Stoommondstukken en -leidingen Figure 11. L’installation du tuyau de la pompe d’arôme. Figuur 11. Montage van de doseerslang voor geurstof pomp d'une quantité...
ø4 x 30 ø4 x 30 min. ø 30 Figure 12. Fixation du tableau de commande Figure 12. Bedieningspaneel plaatsen dans le conduit prévu à cet effet (ø 30 mm) dans bergen – anders moet de installatie op de wand la structure des parois afin de le masquer ;...