Page 2
Toiminnan tarkastus Funksjonskontroll Funktionskontrolle Vérification des fonctions Kontrola działania Functon check Darbības pārbaude Контроль функций Talitluskontroll Functiecontrole Funktionskontroll VBG's anvisning VBG:n ohjeet VBG’s anvisning VBG anleitung Indications VBG VBG’s instrukcja VBG’s instruction VBG’s instrukcija Указание VBG VBG juhised Instructie VBG...
Page 3
Rød Blå Sort Grøn Rød Blau Schwarz Grün Blue Black Green Punane Sinine Must Roheline Punane Punainen Sininen Musta Vihreä Punainen Rouge Bleu Noir Vert Rouge Sarkans Zils Czamy Zaļš Sarkans Rood Blauw Zwart Groen Rood Rød Blå Sort Grønn Rød Czerwony Niebieski...
Page 4
Generelt VBG Driver Assist omfatter hjælp til indstyring og advarsel om overdrejning. Indstyringshjælpen aktiveres, når lastbilen bakker mod trækstangen, og fortæller føreren, i hvilken retning lastbilen skal bevæges. Overdrejningsadvarslen hjælper føreren med at undgå overdrejning i forbindelse med bakning. Føreren advares med intermitterende lyd, når alarmvinklen nærmer sig, og med en konstant lyd, når alarmvinklen er nået.
Riippuvat letkut, kaapelit, tukijalat jne. eivät saa häiritä antureiden ja heijastimien välistä näköyhteyttä. Généralités VBG Driver assist comprend une aide au positionnement et un avertissement de mise en portefeuille. L’aide au positionnement est activée lorsque le véhicule recule vers le timon et fournit des instructions au conducteur concernant la direction dans laquelle le véhicule doit se déplacer.
Vispārēja informācija VBG Driver assist ietver stūrēšanas palīdzību un sakabes brīdinājumu. Stūres palīgierīce tiek aktivizēta, kad transportlīdzeklis brauc atpakaļgaitā sakabes stieņa virzienā, un vadītājam tiek doti norādījumi, kurā virzienā transportlīdzeklim jāpārvietojas. Savienojuma brīdinājums palīdz vadītājam izvairīties no nepareizas sakabes, braucot atpakaļgaitā. Vadītājs tiek brīdināts ar periodisku skaņu, kad tuvojas trauksmes leņķis, un ar fiksētu skaņu, kad trauksmes leņķis sasniegts.
Informacje ogólne System wspomagania kierowcy VBG (Driver assist) obejmuje wspomaganie kierowania i ostrzeganie przed złożeniem się zestawu. Wspomaganie kierowania jest uruchamiane podczas cofania pojazdu w stosunku do dyszla i informuje kierowcę, w którym kierunku powinien poruszać się pojazd. Ostrzeżenie przed złożeniem się zestawu pomaga kierowcy uniknąć takiego zdarzenia podczas cofania. Kierowca jest ostrzegany przerywanym dźwiękiem, gdy zbliża się...
Indstilling af systemet Efter installationen skal alarmvinklen indstilles. Systemet begynder altid at advare med et intermitterende lydsignal ved en vinkel på 40 grader. Når lydsignalet lyder konstant, er alarmvinklen nået. Identificer, i hvilken side den mindste overdrejningsvinkel kan accepteres. Drej påhængsvognen mod denne side, indtil den står i den position, hvor alarmen ønskes (se figur 3).
Süsteemi seadistamine Pärast paigaldamist tuleb seadistada häirenurk. Süsteem hakkab alati 40-kraadise nurga all hoiatama katkendliku helisignaaliga. Pideva heli korral on häirenurk saavutatud. Määrake, kummal küljel võib minimaalset käärasendi nurka aktsepteerida. Ühendage haagis sellel küljel asendisse, kus soovite häiret (vt joonist 3). Alustage seadistamist, hoides magnetit anduril oleva märgi ees veotiisli asukoha vastasküljel (vt joonist 4).
Sistēmas iestatīšana Pēc montāžas jāiestata trauksmes leņķis. Sistēma vienmēr sāk brīdināt ar periodisku skaņas signālu 40 grādu leņķī. Pastāvīgas skaņas gadījumā ir sasniegts trauksmes leņķis. Norādiet, kurā pusē akceptējams minimālais sasaistes leņķis. Pievienojiet piekabi tajā pusē, kurā ir vēlams trauksmes signāls (skatīt 3. attēlu). Sāciet iestatījumu, turot magnētu pirms atzīmes uz sensora pretējā pusē, kur atrodas sakabes stienis (skatīt 4.
Ustawienie systemu Po zamontowaniu należy ustawić kąt alarmu. System zawsze zaczyna ostrzegać przerywanym sygnałem dźwiękowym po osiągnięciu kąta 40 stopni. Ciągły dźwięk oznacza, że osiągnięty został kąt alarmu. Należy określić stronę, po której dopuszcza się mniejszy kąt skrętu przyczepy. Skręcić przyczepę na tę stronę do położenia, w którym wymagany jest alarm (patrz ilustracja 3).
Page 21
Identificer, i hvilken side den mindste overdrejningsvinkel kan accepteres. Drej påhængsvognen mod denne side, indtil den står i den position, hvor alarmen ønskes. Stellen Sie fest, auf welcher Seite der kleinste Knickwinkel akzeptiert werden kann. Bringen Sie das Folgefahrzeug auf dieser Seite in eine Position, in der ein Alarm gewünscht wird Identify which side the minimum jackknife angle can be accepted.