Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SWITCH PRO
SWITCH PRO DOUBLE
SWITCH PRO STATIC
SWITCH PRO Y-STATIC
EN 354
EN 795-B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EDELRID SWITCH PRO

  • Page 1 SWITCH PRO EN 354 EN 795-B SWITCH PRO DOUBLE SWITCH PRO STATIC SWITCH PRO Y-STATIC...
  • Page 3 Abb. / fig. / ill. / afb. / fig. / rys.
  • Page 4 Max. 22 kN...
  • Page 5 EN 354 Max. 15 kN EN 354 Max. 15 kN...
  • Page 6 EN 362 < 20 mm...
  • Page 7 STATIC...
  • Page 8 +60 °C max. +55°C 40°C 40°C 40 °C 40 °C max. 40°C max. 40°C -30 °C max. -35°C max. 40°C max. 40°C max. 40°C max. 40°C max. 40°C max. 40°C...
  • Page 9: Allgemeine Anwendungshinweise

    SWITCH PRO NACH EN 354 UND EN 795-B ALLGEMEINE ANWENDUNGSHINWEISE schriftlich empfohlen wird, verändert oder für das An- Dieses Produkt ist Teil einer Persönlichen Schutzausrüs- bringen von Zusatzteilen angepasst werden. Vor und tung zum Schutz gegen Stürze aus der Höhe und sollte nach dem Gebrauch ist das Produkt auf eventuelle Be- einer Person zugeordnet werden.
  • Page 10: Klimatische Bedingungen

    Verbindungselemente, die sich selbst ausrichten (EN Stellen, die solche Schäden verursachen könnten müs- 362 ) b) Nur geeignet in Verbindung mit Switch Pro Y- sen mit geeigneten Hilfsmitteln abgedeckt werden. Static. Ebenfalls können scharfe Kanten, Nässe und insbeson- 4.
  • Page 11: Konformitätserklärung

    Unterschrift der verantwortlichen sachkundigen Person. Ein geeignetes Muster finden Sie unter www.edelrid.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass sich Bei gewerblicher Nutzung müssen die in dieser Ge- dieser Artikel in Übereinstimmung mit den grundlegen- brauchsanleitung enthaltenen Informationen jedem Nut- den Anforderungen und den relevanten Vorschriften der EU Verordnung 2016/425 befindet.
  • Page 12: General Safety Notes

    SWITCH PRO ACCORDING TO EN 354 AND EN 795-B GENERAL APPLICATION NOTES with the users or persons responsible for the operation. This product is part of personal protective equipment When using this product, we recommend additionally (PPE) for protection against falls from height and should observing the applicable national rules.
  • Page 13 • if there are doubts concerning safe use; 3. INSTALLATION AND TESTING. a) Use direction- • if the edges of webbing are damaged or if fibres have al-connectors (EN 362 ) b) Only suitable with Switch Pro been pulled from the webbing; Y-Static.
  • Page 14 Max. length of lanyard in cm. YYYY MM: Year and month of manufacture Declaration of Conformity: EDELRID GmbH & Co. KG herewith declares that this article is in conformity with the essential requirements and the relevant provisions of EU regulation 2016/425.
  • Page 15: Consignes D'utilisation Générales

    SWITCH PRO CONFORME AUX NORMES EN 354 ET EN 795-B CONSIGNES D’UTILISATION GÉNÉRALES cant, ni être adapté pour la fixation de pièces supplé- Ce produit fait partie d’un équipement de protection in- mentaires. Avant et après l’utilisation, vérifiez si le produ- dividuel visant à...
  • Page 16: Durée De Vie Et Remplacement

    Uniquement adapté en association avec Switch Pro mages doivent être recouverts à l‘aide d‘instruments Y-Static. 4. CHUTE DANS LE BLOQUEUR. Switch Pro (Y-)Static : appropriés. Si une analyse des risques effectuée avant le début des travaux montre qu‘en cas de chute, une solli- L‘utilisateur doit toujours rester en dessous du point...
  • Page 17: Stockage, Entretien Et Transport

    Un modèle approprié est disponible sur le site www.edelrid.com DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que En cas d‘utilisation commerciale, les informations conte- cet article est conforme aux exigences fondamentales et nues dans cette notice d‘utilisation doivent être mises à...
  • Page 18: Algemene Veiligheidsinstructies

    SWITCH PRO VOLGENS EN 354 EN EN 795-B ALGEMENE GEBRUIKSINSTRUCTIES gaand aan en na het gebruik moet het product worden Dit product maakt deel uit van de persoonlijke bescher- gecontroleerd op eventuele beschadigingen. De bruikba- mingsmiddelen ter bescherming tegen het vallen van re staat en juiste werking van de uitrusting garanderen.
  • Page 19 Switch Pro Y-Static. Tevens kunnen scherpe randen, natheid en in het bijzon- 4. VAL IN DE STIJGKLEM. Switch Pro (Y-)Static: De ge- der ijsvorming de sterkte van textiele producten sterk bruiker moet altijd onder het verankeringspunt blijven...
  • Page 20: Markeringen Op Het Product

    -naam, fabrikantnaam en contactgegevens, eenduidi- ge identificatie, fabricagedatum, datum van aankoop, Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit pro- duct in overeenstemming is met de essentiële eisen en datum van eerste gebruik, datum van de volgende ge-...
  • Page 21: Istruzioni Generali Per L'uso

    SWITCH PRO SEC. NORMA EN 354 ED EN 795-B ISTRUZIONI GENERALI PER L‘USO L‘attrezzatura non deve essere modificata o adattata per Questo prodotto fa parte dei dispositivi di protezione in- il fissaggio di particolari aggiuntivi in nessun modo, se dividuale (DPI) previsti per la protezione da cadute non come raccomandato per iscritto dal fabbricante.
  • Page 22 Switch Pro Y-Static. volmente la resistenza di prodotti tessili! I punti che 4. CADUTA NEL FERMACORDA DI SALITA. Switch Pro possono causare tali danni devono essere coperti con (Y-)Static: L‘utilizzatore deve sempre restare sotto il pun- mezzi appropriati.
  • Page 23 Il modello corrispondente si trova in www.edelrid.com EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che questo articolo corrisponde ai requisiti basilari e alle dis- Per l‘impiego commerciale, le informazioni riportate nel- posizioni rilevanti del regolamento UE 2016/425.
  • Page 24: Indicaciones Generales De Seguridad

    SWITCH PRO SEGÚN LAS NORMAS EN 354 Y EN 795-B INDICACIONES GENERALES DE USO Eliminar inmediatamente el producto si consta alguna Este producto es parte de un equipo personal de seguri- duda en cuanto a la seguridad de uso. El fabricante no dad que sirve como protección contra caídas desde la...
  • Page 25: Condiciones Climáticas

    Switch Pro Y-Static. han soltado fibras del material de la correa; 4. CAÍDA EN LA UNIÓN DE ESCALADA Switch Pro (Y-) • en caso de que costuras muestren averías o desgas- Static: El usuario siempre debe permanecer debajo del tes;...
  • Page 26 Declaración de conformidad: página web www.edelrid.com se encuentra una plantilla adecuada. Mediante la presente, EDELRID GmbH & Co. KG declara que este artículo coincide con los requerimientos bási- En caso de un uso comercial, deben ponerse a la dispo- cos y las directivas relevantes de la directiva UE sición de cada usuario las informaciones contenidas en...
  • Page 27: Generell Bruksinformasjon

    SWITCH PRO IHT. EN 354 OG EN 795-B GENERELL BRUKSINFORMASJON tillegg at nasjonale bestemmelser følges. PVU-produkter Dette produktet er en del av et personlig verneutstyr til er utelukkende godkjent til sikring av personer. vern mot fall fra høyden og skal tilordnes en person. Den- PRODUKTSPESIFIKK INFORMASJON, FORKLARING ne bruksanvisningen inneholder viktige opplysninger.
  • Page 28 • Når det har vært en hard fallbelastning; Kun egnet i forbindelse med Switch Pro Y-Static. • Når mantelen er sterkt skadet (kjernen synlig). 4. FALL INN I TAUKLEMMEN Switch Pro (Y-)Static: Bru- Kontroll og dokumentasjon keren må alltid være under forankringspunktet for å...
  • Page 29 Maks. lengde på forbindelsesmiddelet i cm. YYYY MM: Produksjonsår og -måned SAMSVARSERKLÆRING Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at denne artikkelen er i samsvar med de grunnleggende kravene og de relevante forskriftene i EU forordning 2016/425. Den originale samsvarserklæringen kan hentes opp med følgende Internettlenke: http://www.edelrid.com/...
  • Page 30: Avisos Gerais De Segurança

    SWITCH PRO SEGUNDO EN 354 E EN 795-B AVISOS GERAIS PARA O USO após o uso o produto precisará ser controlado a fim de Este produto faz parte do equipamento de proteção pes- verificar se sofreu eventuais danos. Assegurar que o soal cuja função é...
  • Page 31 Cantos pontiagudos, a humidade e, principalmente, a formação de gelo podem prejudicar muito a resistência Switch Pro (Y-)Static: O usuário precisa permanecer de produtos têxteis! Pontos que poderião causar tais da- sempre abaixo do ponto de ancoragem a fim de evitar nos, precisam ser cobertos com meios auxiliares adequa- ferimentos graves ou letais causados por forte impacto.
  • Page 32: Declaração De Conformidade

    Identificação e nome do produto, nome do fabricante e dados para contato, identificação clara, data Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que de fabricação, data da compra, data do primeiro uso, este artigo está conforme as exigências básicas e as data planejada do próximo controle, resultado do contro-...
  • Page 33: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    SWITCH PRO IHT. EN 354 OG EN 795-B GENERELLE HENVISNINGER OM ANVENDELSE en. Til anvendelse af dette produkt anbefaler vi desuden, Dette produkt er del af et personligt sikkerhedsudstyr til at de tilsvarende nationale regler overholdes. PSU-pro- beskyttelse mod fald fra højden og bør tildeles en per- dukter er udelukkende godkendt til sikring af personer.
  • Page 34 • hvis materialet har været i kontakt med kemikalier i forbindelse med Switch Pro Y-Static. • hvis der har været en hård faldbelastning 4. FALD IND I STIGKLEMMEN. Switch Pro (Y-)Static: • ved kraftig beskadigelse af indkapslingen (synlig kerne). Brugeren skal altid blive under forankringspunktet for at undgå...
  • Page 35: Overensstemmelseserklæring

    Gængse, ikke halogenholdige desinficeringsmidler kan OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING anvendes ved behov. Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at denne ar- Transport tikel er i overensstemmelse med de grundlæggende krav Produktet skal beskyttes mod kemikalier, snavs og meka- og de relevante forskrifter af EU-forordningen 2016/425.
  • Page 36: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SWITCH PRO ZGODNY Z EN 354 I EN 795-B OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA zabezpieczających. Wyposażenie nie powinno być zmie- Produkt ten stanowi część indywidualnego wyposażenia niane ani dopasowywane do mocowania elementów do- ochronnego zabezpieczającego przed upadkiem z wyso- datkowych w żaden sposób, który nie jest zalecany przez kości i powinien być...
  • Page 37 Switch Pro Y-Static. cie mogą znacznie obniżyć wytrzymałość produktów tek- 4. ODPADNIĘCIE Z UŻYCIEM PRZYRZĄDU ZACISKO- WEGOE. Switch Pro (Y-)Static: Aby uniknąć poważnych stylnych! Miejsca, które mogą spowodować takie szkody należy przykryć odpowiednimi środkami pomocniczymi. lub śmiertelnych obrażeń w następstwie silnego obciąże- Jeśli przeprowadzona przed rozpoczęciem pracy ocena...
  • Page 38: Deklaracja Zgodności

    RRRR MM: Rok i miesiąc produkcji www.edelrid.com DEKLARACJA ZGODNOŚCI W przypadku użytkowania komercyjnego, informacje za- EDELRID GmbH & Co. KG oświadcza, że artykuł ten jest warte w niniejszej instrukcji muszą być udostępnione zgodny z zasadniczymi wymogami i odpowiednimi prze- każdemu użytkownikowi przed użyciem produktu.
  • Page 39 Zastrzegamy możliwość wprowadzenia zmian technicz- nych.
  • Page 40 SWITCH PRO ENLIGT EN 354 OCH EN 795-B ALLMÄNA ANVÄNDNINGSHÄNVISNINGAR bruk och/eller felanvändning av utrustningen. Risk- Denna produkt är en del av en personlig skyddsutrust- tagandet och ansvaret tillskrivs vid alla händelser använ- ning som ska skydda mot fall från höga höjder och som dare respektive ansvariga.
  • Page 41 • om materialet har kommit i kontakt med kemikalier; delseelement som som är självjusterande (EN 362 ) b) • om en hård fallbelastning har inträffat; Endast lämpligt i kombination med Switch Pro Y-Static. • om manteln uppvisar starka skador (synlig kärna). 4. FALL I KLÄTTRINGSKLÄMMAN. Switch Pro (Y-)Sta- tic: Användaren måste alltid befinna sig under föran-...
  • Page 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vid kommersiellt bruk måste informationen i denna bruk- sanvisning göras tillgänglig för alla användare före an- Härmed förklarar EDELRID GmbH & Co. KG att denna vändning. produkt överensstämmer med de principiella kraven och relevanta föreskrifterna i EU förordning 2016/425. Ori- LAGRING, UNDERHÅLL OCH TRANSPORT...
  • Page 43: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    SWITCH PRO PODLE EN 354 A EN 795-B VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ rodní pravidla. Výrobky OOP se smí používat výhradně k Tento výrobek je součástí osobního vybavení k ochraně zajištění osob. proti pádům z výšky a měl by být přidělen jedné osobě.
  • Page 44 (EN 362 ) b) Vhodné jen ve spojení se Switch Pro Y-Static. - když se materiál dostal do kontaktu s chemikáliemi; 4. PÁD DO BLOKANTU Switch Pro (Y-)Static: Uživatel - když došlo k tvrdému pádovému zatížení; musí zůstat vždy pod kotevním bodem, aby se vyloučila - když...
  • Page 45 SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBA A PŘEPRAVA Prohlášení o shodě: Tímto společnost EDELRID GmbH & Co. KG prohlašuje, Skladování že tento výrobek je v souladu se základními požadavky a Skladujte v chladu a suchu mimo přepravní obaly, chraň- příslušnými předpisy nařízení EU 2016/425. Originální...
  • Page 46 SWITCH PRO CONFORM EN 354 ȘI EN 795-B diat scos din uz, dacă există chiar şi cel mai mic dubiu cu INDICAŢII GENERALE DE UTILIZARE Acest produs este parte componentă a unui echipament indi- privire la siguranța în utilizare a acestuia. În caz de abuz şi / vidual de protecţie, pentru protecţia împotriva căderilor de la...
  • Page 47 (EN 362 ) b) Adecvat • dacă materialul a venit în contact cu substanțe chimice; numai în legătură cu Switch Pro Y-Static. • dacă a apărut o solicitare puternică la cădere; 4. CĂDERE ÎN BLOCATOR DE COARDĂ Switch •...
  • Page 48: Transport

    AAAA LL: Anul de fabricaţie şi luna recipientelor de transport. Fără contact cu substanţe chimice. Declaraţie de conformitate: Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară, că acest Întreținere (6.) a) Produsele murdare se curăţă cu apă călduţă. Se clătește articol este în concordanţă...
  • Page 49 SWITCH PRO, EN 354 JA EN 795-B YLEISET KÄYTTÖÄ KOSKEVAT OHJEET kaisen käytön aiheuttamista vahingoista. Käyttäjät tai Tämä tuote kuuluu henkilönsuojaimiin, jotka suojaavat vastuuhenkilöt kantavat kaikissa tapauksissa vastuun ja korkeilta paikoilta putoamista vastaan, ja se on tarkoitet- riskin. Suosittelemme lisäksi huomioimaan tämän tuot- tu yhden henkilön käytettäväksi.
  • Page 50 • kun turvallisesta käytöstä on epäilystä suuntaavat itse itsensä (EN 362 ) b) Soveltuu käytettä- • kun hihnan reunat ovat vioittuneet tai hihnamateriaa- väksi vain yhdessä Switch Pro Y-Static -tuotteen kanssa. lista on irronnut lankoja 4. PUTOAMINEN NOUSUKAHVAAN. Switch Pro (Y-) •...
  • Page 51: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS tunniste, valmistuspäivä, ostopäivä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan säännöllisen tarkastuksen päi- EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä vämäärä, tarkastuksen tulos ja vastaavan asiantuntevan tuote vastaa EU-direktiivin 2016/425 asettamia vaati- henkilön allekirjoitus. Sopiva mallikappale löytyy osoit- muksia ja määräyksiä.
  • Page 52: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SWITCH PRO V SKLADU Z EN 354 IN EN 795-B VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE vaní. Výrobca odmieta v prípade zneužitia a/alebo ne- Tento výrobok je súčasťou osobného ochranného vyba- správneho použitia akúkoľvek zodpovednosť a ručenie. venia na ochranu proti pádu z výšky a mal by byť pridele- Zodpovednosť...
  • Page 53 • keď sa materiál dostal do kontaktu s chemikáliami; v spojení so Switch Pro Y-Static. • keď došlo k tvrdému zaťaženiu pádom; 4. PÁD DO BLOKANTU Switch Pro (Y-)Static: Používateľ • keď je opláštenie silne poškodené (je viditeľné jadro). musí zostať vždy pod kotviacim bodom, aby sa vylúčili ťažké...
  • Page 54: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE kácia, dátum výroby, dátum zakúpenia, dátum prvého použitia, dátum nasledujúcej plánovanej kontroly, výsle- Týmto spoločnosť EDELRID GmbH & Co. KG prehlasuje, dok kontroly a podpis zodpovedného odborníka. Vhodný že tento výrobok je v súlade so základnými požiadavkami vzor nájdete na adrese www.edelrid.com...
  • Page 55 SWITCH PRO EN 354 ÉS EN 795-B SZABVÁNYOK SZERINT ÁLTALÁNOS ALKALMAZÁSI TUDNIVALÓK használatra alkalmas állapotát és előírásszerű működé- Ez a termék a magasból történő zuhanás elleni személyi sét. A terméket azonnal le kell selejtezni, ha a használat védőfelszerelés részét képezi, egyetlen személy számá- biztonságával szemben akár a legkisebb kétely is felme-...
  • Page 56 • ha kétség merül fel a biztonságos használhatóságával 3. FELSZERELÉS ÉS ELLENŐRZÉS. a) Használjon önbe- kapcsolatban; álló összekötőelemeket (EN 362 ) b) Csak Switch Pro • a hevederszalagok szélei sérülnek, vagy fonalak hú- Y-Static kötelek esetén. zódnak ki a heveder anyagából 4.
  • Page 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT tervezett ellenőrzés dátuma, az ellenőrzés eredménye és a felelős szakértő aláírása. Megfelelő mintát a következő Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a címen talál www.edelrid.com termék megfelel az alapvető követelményeknek és a 2016/425 számú EU rendelet vonatkozó előírásainak.
  • Page 58 SWITCH PRO СЪГЛАСНО EN 354 И EN 795-B вреди. Уверете се в годното за употреба състояние и без- ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА ПРИЛОЖЕНИЕ Този продукт е част от Лично предпазно средство за за- упречното функциониране на оборудването. Продуктът щита срещу падане от височина и трябва да бъде пре- трябва...
  • Page 59 Преди употреба продуктът трябва да се провери за евен- 3. ИНСТАЛАЦИЯ И ПРОВЕРКА. a) Използвайте туални повреди и за правилно функциониране. По прин- свързващи елементи, които се подравняват сами (EN 362 ) b) Подходящо само в комбинация със Switch Pro Y-Static.
  • Page 60 ния експерт. Подходящ образец ще намерите на www. Декларация за съответствие: edelrid.com С настоящото фирма EDELRID GmbH & Co. KG деклари- ра, че този артикул съответства на основните изисквания При професионално използване информацията от това и на релевантните разпоредби на Регламента на ЕС...
  • Page 61 SWITCH PRO ΚΑΤΑ EN 354 ΚΑΙ EN 795-B για τυχόν ζημιές. Βεβαιωθείτε για την καλή κατάσταση και τη ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το προϊόν αυτό αποτελεί μέρος ατομικού προστατευτικού σωστή λειτουργία του εξοπλισμού. Το προϊόν πρέπει να αντι- εξοπλισμού για την προστασία κατά της πτώσης από ύψος, κατασταθεί...
  • Page 62 κληθούν τέτοιου είδους ζημιές μπορούν να αντιμετωπιστούν Switch Pro Y-Static. με τα κατάλληλα βοηθητικά μέσα. Αν πριν ξεκινήσει κάποια 4. ΠΤΩΣΗ ΣΤΟΝ ΑΝΑΒΑΤΗΡΑ. Switch Pro (Y-)Static: εργασία αξιολογηθούν οι κίνδυνοι και εκτιμηθεί ότι σε περί- Ο χρήστης πρέπει να βρίσκεται πάντα κάτω από το σημείο...
  • Page 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    να βρείτε ένα κατάλληλο υπόδειγμα στην ιστοσελίδα www. Δήλωση συμμόρφωσης: edelrid.com Με το παρόν, η EDELRID GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και Αν το προϊόν χρησιμοποιείται επαγγελματικά, οι πληροφορί- τους σχετικούς κανόνες της οδηγίας ΕΕ 2016/425. Για την...
  • Page 64: Splošni Varnostni Napotki

    SWITCH PRO V SKLADU Z EN 354 IN EN 795-B SPLOŠNI NAPOTKI ZA UPORABO INFORMACIJE, SPECIFIČNE ZA IZDELEK TER Ta izdelek je del osebne zaščitne opreme za zaščito pred RAZLAGA SLIK padci iz višine in ga je treba osebi ustrezno dodeliti. Navodilo Povezovalnega sredstva se ne sme pritrjevati, krajšati ali...
  • Page 65 3. NAMESTITEV IN PREVERJANJE. a) Uporabite povezovalne elemente, ki se sami usmerijo (EN 362 ) b) Preverjanje in dokumentacija Samo primerno v povezavi s Switch Pro Y-Static. Pri uporabi v industrijske namene mora proizvajalec, stro- 4. PADEC V VZPENJALNO VPENJALO Switch kovnjak ali pooblaščen presojevalni organ redno opravljati...
  • Page 66: Oznake Na Izdelku

    Najv. dolžina povezovalnega sredstva v cm. LLLL MM: Leto in mesec izdelave Izjava o skladnosti: S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta izdelek skladen z osnovnimi zahtevami in zadevnimi predpisi EU uredbe 2016/425. Izvirnik izjave o skladnosti najdete na spodnji internetni povezavi: http://www.edelrid.com/...
  • Page 67 EN354및EN795-B에따른스위치프로 일반사용지침 습니다.모든경우에서사용자또는책임자가책임 본제품은높은곳으로부터추락을방지하기위한 과위험을부담합니다.본제품을사용하려면추가 개인보호장비(PPE)의일부이며한명의개인에 로해당국가의규정준수를권장합니다.PPE제 게 지정되어야 합니다. 본 사용 설명서는 중요한 품은오직인명안전확보용으로만허용됩니다. 참고사항을포함하고있습니다.본제품을사용하 기전에이문서의내용을이해해야합니다.리셀 제품사양정보,그림해설 러는사용자에게본문서를해당국가의언어로제 패스너는매듭을통해고정,축소혹은연장되어서 공해야합니다.문서를사용기간내내장비와함 는안됩니다.매듭은패스너의정적강도를단축 께보관해야합니다.다음사용정보는실용적이고 할수있습니다.패스너는신뢰할수있는앵커리 올바른사용에있어중요합니다.그러나이러한정 지포인트에만고정되거나,안전하네스혹은추락 보가등산,암벽등반및고지대혹은저지대에서 방지시스템의다른구성부품에연결되어야합니 의작업시발생할수있는위험에대한경험,본인 다.패스너를EN355에따른벨트타입쇼크업소 책임및지식을절대로대체할수없으며,본제품 버없이추락방지시스템으로사용해서는안됩니 의사용으로인한위험부담의개인적책임은본인 다.사용자에게작용을가할수있는동적장력은 에게있습니다.숙련된경험자에게만혹은이에상 최대6kN로제한되어야합니다.패스너가벨트타 응하는지도와감독하에서만사용이허가됩니다. 입쇼크업소버와조합되는경우,총길이가2m를 신체 및/또는 정신 건강이 부적절한 상황은 정상 초과해서는안됩니다.(단부연결요소및패스터 및비상사태시안전에위협이될수있음을사용...
  • Page 68 4.어센더로추락.스위치프로(Y)스태틱:충돌하 • 외피가 몹시 손상된 경우.(속심이 육안으로 보 중으로인한중상혹은치명상을방지하려면사용 임) 자가항상앵커리지포인트아래에만머물러야합 니다. 점검및문서화 5.환경조건 상업적사용의경우제품은제조업체,전문가또는 승인된검사시설에의해점검되어야합니다;필요 소재: 한경우후속정비혹은폐기되어야합니다.이때 PA,PES 제품표시가독성또한검사해야합니다.점검및 유지보수작업은개별제품마다별도로기록되어 최대편향: 야합니다.다음정보가기재되어야합니다.제품 스위치프로(더블):8% 표시및제품명,제조업체및연락정보,명확한ID, 스위치프로(Y)스태틱:3,5% 제조일자,구입일자,첫사용일자,다음정기점검 일자,점검결과및담당전문가의서명.적합한예 수명및교체 시는www.edelrid.com에서찾을수있습니다. 제품의수명은본질적으로사용방식,사용빈도및 외부영향에따라달라집니다제품의사용연한만 상업적으로사용하는경우사용전개별사용자에 료후또는늦어도최장수명만료후제품을더이 게본사용설명서에포함된정보를제공해야합니 상 사용해서는 안됩니다. 화학섬유(폴리아미드, 다....
  • Page 69 보관및운송용기를사용해야합니다. 제품표시 스위치프로의라벨 제조사:에델리드 모델:스위치프로시리즈 제품명칭: EN 354:2010에 따른 개인용 패스너, EN795-B:2012에따른앵커장치 배치번호: CE 0123: 언급된 PPE 생산 감독 업체의 확인 (TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65,80339München) 경고메시지및지시사항을읽고준수해야합 니다. :본제품은한사람에의해서만사용되어야합니 다. 패스너의최대길이(cm) YYYYMM:제조연월 적합성선언: 이에에델리드유한합자회사는본상품이EU규 정2016/425의필수요건및관련규정을준수하 고있음을선언하는바입니다.적합성선언원본은 다음인터넷링크에서확인할수있습니다.http:// www.edelrid.com/...
  • Page 70 JPEN354及びEN795-B準拠のSWITCHPRO ご使用上の注意 前に、製品に損傷がないかを確認してくださ 本製品は個人用保護具の一部を構成するもので い。製品が使用可能な状態にあり、装備が正し あり、使用人数は1名に設定されています。本取 く機能することを確認してください。使用上の 扱説明書には重要な注意事項が含まれていま 安全性が僅かでも疑われる場合には、直ちに製 す。本製品の使用にあたっては、必ず事前に本 品を廃棄してください。製品の誤用や用途外の 書を読み、その内容を理解する必要がありま 使用による損害に対しては、製造者はいかなる す。本書は再販売者(代理店)が日本語でユー 責任も負いません。いかなる場合においても、 ザーに提供するものとします。本書は製品の使 使用者または責任者が責任及びリスクを負うも 用期間を通じて、製品と一緒に保管しておいて のとします。本製品の使用に際して、当該国の ください。以下に記載するご使用上の注意は、 法規も遵守することを当社は推奨します。PPE 本製品を適切かつ効果的に使用するために重要 製品は個人保護具としてのみ承認されていま なものです。しかし、本書に記載された情報は す。 登山、ロッククライミング、高所や地下深部で の作業に伴う危険に関する経験や知識、自己責 本製品の特性に関する情報、図の説明 任を置き換えるものではなく、当該リスクにつ ランヤードを結び目で固定する、短くする、ま いて個人を免責するものではありません。本製 たは連結することはお止めください。結び目を 品の使用は、訓練を受けた経験豊富な個人に対 つくると、ランヤードの静的強度が低下するお してのみ、または必要とされる適切な指導と監 それがあります。ランヤードは必ず、規格に適 督のもとでのみ許可されます。使用者の身体的 合した取付ポイントに固定する、また緩衝ベル 及び精神的な健康状態に支障がある場合、通常 トやその他の緩衝装置の構成部品に連結しなけ の製品使用時ならびに緊急時に安全性が損なわ...
  • Page 71 さらに、鋭いエッジ、水分、特に着氷は、繊維 4.登高器への落下SwitchPro(Y-)Static:大きな衝 製品の強度を著しく損なう可能性があります。 撃荷重による重傷や致死事故を防ぐために、使 そのような損傷を引き起こす可能性のある箇所 用者の位置が常にアンカーポイントの下に来る は、適切な補助具で覆う必要があります。作業 ようにしてください。 の開始前に実施したリスクアセスメントで、落 5.使用に際しての気候条件 下時に鋭いエッジに接触して負荷が発生する可 能性が判明している場合は、適切な予防対策や 材料: 救助対策を講じ、また相応の訓練を行う必要が PA、PES あります。1.エッジに接触するような落下を防 げるかどうかを確認します。2.エッジを覆う保 方向転換の最大範囲: 護具を取り付けます。どのような場合にも、製 SwitchPro(Double):8% 品のご使用前に、安全で効果的な救助対策を練 SwitchPro(Y-)Static:3,5% り、相応の救助技術を習得する必要がありま 製品の寿命及び交換 す。長さの調整は、安全で落下の危険がない場 所で行うようにします。首を絞める危険がある 製品寿命は基本的に使用の形態や頻度、さらに ため、一つの端から平行に走る2本のランヤード 外部の影響によって異なります。耐用年数が過 の間に、またはスリング部品の間には決して頭 ぎたら、または遅くとも製品寿命(最大年数) 部を挟まないようにしてください。ランヤード を超えたら、製品の使用を中止してください。 をEN 795-B準拠の連結装置として使用する場 化学繊維製の製品(ポリアミド、ポリエステ 合、前回点検日と次回点検日の標識を施しま ル、ダイニーマ 、アラミド、ベクトラン )は ®...
  • Page 72 München,Deutschland) に検査し、必要に応じて修理または廃棄しなけ アイコン:警告と指示事項を熟読し、内容を ればなりません。検査においては、とりわけ製 遵守してください。 品に貼付したラベルの判読性も確認する必要が  : 本製品を一度に使用できるのは一名だけで す。 あります。検査と修理作業の記録は、製品ごと に書面で作成する必要があります。その記録に ランヤード最大長さ(cm) は以下を記載します。製品表示、製品名、製造 YYYYMM:(西暦年4桁、月2桁)製造年月 者の名称と連絡先、個別の識別情報、製造年月 日、購入日、初回使用の日付、定期検査の次回 EU適合宣言: 予定日、検査結果、検査責任者の署名文書記録 EDELRID GmbH & Co. KGはここに、本製品が の見本は、以下の URLにも掲載されていま EU規則2016/425の基本要件と関連規定に適合す す。www.edelrid.com ることを宣言します。EU適合宣言の原本は以下 のウェブサイトでご覧いただけます。http:// 商業目的で使用する場合、製品の使用前に、本 www.edelrid.com/... 取扱説明書に記載された情報をすべての使用者 当社では細心の注意を払って製品を製造してい に提供する必要があります。 ますが、万が一何らかの事情で苦情等がある場 保管、補修、搬送 合は、ロット番号を明示の上、お申し出くださ い。 保管...
  • Page 73 SWITCHPRO连接系索符合标准EN354及EN795-B 普通使用提示 为不利情况下可能出现的负载。EN 363 (防坠收 本产品属于个人防护设施, 作为坠落保护,由个 集系统)标准规定的缓冲器的使用(根据EN355), 人使用。本使用说明包括重要提示。本产品使用 固定点的设计要能承受至少12 kN千牛的收集冲 以前,须首先阅读并理解说明中的内容。转卖方 力,也参见标准EN795类型B。 须向使用人员提供所在国语言的使用说明材料。 如果两个单独的连接器材各有一个缓冲器,则不 并保证文件材料在使用期间始终完好齐全。以下 应该并行使用(即平行使用)。如果是双股连接 使用说明对于合理使用至关重要。但决不能替代 器材带有缓冲器,其自由绳头不应与安全带固 攀岩和高深作业的经验,责任及认知,不能免除 定。长度设定需要在一牢固、无坠落危险的位置 可能出现的危险以及个人风险责任。使用者必须 进行。固定点和被固定人员之间的连接器材应尽 受过训练、富有经验,或者在相应指导和看护下 可能拉紧。避免出现坠绳! 使用。使用人员必须知道,身体或心理不适可能 同时,锋利的棱角、潮湿和冰冻会严重影响织物 引发安全问题,无论在正常还是紧急情况下都有 产品的牢固性!可能出现损坏的地方,需要采用合 可能。选择适当的装备需要凭借经验,并以相应 适的方式盖住。如果工作前作过危险评估并显 的危险分析为基础。注意:违背本使用说明可能引 示,坠落时可能边缘有负载,则需要制定预防急 发生命危险! 救措施并作相应的培训: 1.检查,是否能避免从棱 角处跌落 2.安装棱角保护。使用前,必须制定安 普通安全提示 全有效的救援措施及人员,必须掌握这些措施。 攀岩和高深作业由于外部因素的影响,通常有潜...
  • Page 74 TÜV SÜD Product Service GmbH,Ridlerstraße • 接触到化学品; 65,80339München德国,慕尼黑) • 出现过严重负载坠落; 须阅读并遵守警告提示以及使用说明书 • 如果外护套严重受损(内核可见)。 :本产品只供一人同时间使用 连接系索最大长度cm。 检查和文献 年月YYYYMM:生产年份和月份 商用情况下,本产品必须定期接受生产商、专家 或正式检测机构的检查;必要时需要维护、或者 符合声明: 停用。也需要检查产品标识是否清晰可读。需要 EDELRID GmbH & Co. KG爱德瑞德两合公司在 单独为每个产品作检验和维护工作备案记录。需 此声明,本产品符合欧盟法规 EU Verordnung 要记录以下信息:产品标识及名称,生产商名称及 2016/425 的基本要求及相关规定。通过以下链接 联系方式,清晰的识别号、生产日期、购买日 查阅符合声明的原稿:http://www.edelrid.com/... 期、首次使用日期、下次定期检查日期、检查结 果、负责经手人签字。查阅合适样板请登录官方 我方产品实行最严格精密的制造。尽管如此,如 网页www.edelrid.com 果抱怨理由成立,请您提供批次号。 保留技术更改权利。...
  • Page 76 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -   0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! EN 354:2010, EN 795-B:2012 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Switch pro doubleSwitch pro staticSwitch pro y-static

Table des Matières