Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BeneFusion nVP
BeneFusion nVP ex
BeneFusion nVP Neo
Pompe à perfusion
Manuel d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mindray BeneFusion nVP

  • Page 1 BeneFusion nVP BeneFusion nVP ex BeneFusion nVP Neo Pompe à perfusion Manuel d'utilisation...
  • Page 3 0123 © Copyright 2020-2022 Shenzhen Mindray Scientific Co., Ltd. Tous droits réservés. Date de publication : 2022-08 Révision : 3.0...
  • Page 4 Mindray Scientific considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray Scientific est strictement interdite. La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation ou la traduction du présent manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement...
  • Page 5 D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. Exonérations L'obligation ou la responsabilité de Mindray Scientific dans le cadre de la présente garantie exclut les frais de transport et tout autre frais, ainsi que toute responsabilité pour les dommages directs, indirects ou consécutifs, ou les retards pouvant résulter de l'utilisation ou de l'application inappropriée du produit, de l'utilisation de pièces ou...
  • Page 6 Préface Objectif du manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation sûre du produit, conformément à sa fonction et son usage prévu. Le respect des informations incluses dans ce manuel est une condition essentielle pour assurer le fonctionnement correct et les performances du produit, ainsi que la sécurité...
  • Page 7 Table des matières 1 Sécurité ............................1 - 1 1.1 Consignes de sécurité ..........................1 - 1 1.1.1 Avertissements ..........................1 - 1 1.1.2 Mises en garde ..........................1 - 2 1.1.3 Remarques ............................1 - 3 1.2 Symboles de l'équipement ........................1 - 3 2 Présentation de l'équipement ....................2 - 1 2.1 Utilisation prévue ............................2 - 1 2.2 Pièce appliquée .............................2 - 1 2.3 Unité...
  • Page 8 4.7 Perfusions de bolus ............................4 - 5 4.7.1 Réglage du débit de bolus ......................4 - 5 4.7.2 Perfusion de bolus automatique .....................4 - 5 4.7.3 Perfusion de bolus manuelle ....................4 - 6 4.7.4 Réglage de l'unité du volume de bolus ................4 - 6 4.8 Modifier les paramètres de perfusion ....................4 - 6 4.9 Mise en pause de la perfusion .........................4 - 7 4.10 Réglage du débit MVO (maintenir veine ouverte, Keep vein open ou...
  • Page 9 7 Options de menu ........................7 - 1 7.1 Options du menu principal ........................7 - 1 7.2 Option générales ............................7 - 1 7.3 Options système ............................7 - 6 8 Modes Perfusion .........................8 - 1 8.1 Mode Débit / mode Temps ........................8 - 1 8.2 Mode Gouttes ..............................8 - 2 8.3 Mode Dose ..............................8 - 2 8.4 Mode Dose de charge ..........................8 - 3...
  • Page 10 12.2 Réglages de la gestion des dispositifs ..................... 12 - 1 12.3 Réglages des informations patient ....................12 - 2 12.4 Etalonnage système ..........................12 - 2 12.5 Réglages du réseau ..........................12 - 3 12.5.1 Réglages WLAN ........................12 - 3 12.5.2 Paramètres IP WLAN .......................
  • Page 11 13.7 Exportation de l'historique des dossiers ..................13 - 7 13.8 Mise au rebut de l'équipement ......................13 - 7 14 Entretien et nettoyage ......................14 - 1 14.1 Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage ........... 14 - 1 14.2 Nettoyage de l'équipement ........................
  • Page 12 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
  • Page 13 Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • Indique un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des dommages matériels ainsi que des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION • Indique un danger potentiel ou une pratique dangereuse, qui s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des blessures personnelles mineures, un dysfonctionnement ou des dommages matériels.
  • Page 14 • N'ouvrez pas les capots de l'appareil. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à niveau doivent être réalisées par des techniciens agréés. Par ailleurs, toute intervention ne doit être réalisée qu'après avoir débranché l'alimentation secteur. • Ne placez pas l'appareil ou les accessoires dans une position où ils seraient susceptibles de tomber sur le patient.
  • Page 15 • Veillez à toujours installer ou déplacer l'appareil de manière adéquate pour éviter les risques de chute, d'impact, de forte vibration ou d'autre force mécanique qui pourraient l'endommager. L'équipement doit être examiné pour vérifier son fonctionnement normal après la chute, sinon il ne peut pas être utilisé.
  • Page 16 Date de fabrication Fabricant IP33 Protection contre la pénétration PIECE APPLIQUEE DE TYPE de corps étrangers solides d'un CF RESISTANTE A LA diamètre minimum de 2,5 mm. DEFIBRILLATION Protection contre l'aspersion d'eau sous forme liquide. Limites de pression Limites d'humidité atmosphérique HAUT DU CARTON Garder au sec...
  • Page 17 Présentation de l'équipement Utilisation prévue La pompe à perfusion est destinée à être utilisée pour contrôler la dose de liquide, de sang et de nutrition entérale perfusée dans le corps du patient. La pompe à perfusion est destinée à une utilisation clinique et convient aux adultes, aux enfants et aux nouveau-nés.
  • Page 18 Unité principale 2.3.1 Face avant (4) (5) Voyant de l'alarme Lorsqu'une alarme se déclenche, ce témoin s'allume et clignote en fonction de la priorité de l'alarme : • Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge. • Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en jaune sans clignoter. Ecran Touche STOP Lorsqu'une urgence se produit pendant une perfusion et que l'écran tactile ne se...
  • Page 19 Clé d'ouverture de porte Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte de la pompe. Indicateur du clamp anti-écoulement libre Indique l'état du clamp anti-écoulement libre. L'indicateur clignote lorsque le clamp anti-écoulement libre est ouvert ou présente un dysfonctionnement. Encoches du canal de la tubulure Fixe le kit perfusion.
  • Page 20 2.3.2 Vue arrière Haut-parleur Emet le son des alarmes sonores et des rappels. Connecteur multifonction • Connecte l'équipement au système d'appel infirmière de l'hôpital via le câble spécial fourni à cet effet. • A utiliser comme connecteur d'entrée d'alimentation secteur c.c. lorsque l'équipement est connecté...
  • Page 21 2.3.3 Vue du dessous Etiquette du produit Zone de positionnement pour l'empilage des pompes Cette zone est dédiée à l'empilage des pompes avec la poignée. Zone de placement de la pince de pied Cette zone est dédiée au montage de la pompe sur une pince de pied. Affichage de l'écran L'écran peut être légèrement différent selon les modes de perfusion.
  • Page 22 Zone d'état de la perfusion Affiche le mode de perfusion, les informations relatives à la marque, le nom du médicament, la barre de progression de la perfusion et les principaux paramètres de la perfusion. Zone d'état de la perfusion Affiche les autres paramètres de la perfusion et l'état de la pression. Zone d'informations des alarmes Affiche l'état de l'alarme, le message d'alarme ou le message d'invite, ainsi que le symbole d'alarme.
  • Page 23 Symbole Description Symbole Description Les alarmes sont acquittées Mode nuit et le son du rappel est émis. Le réseau sans fil est Le réseau sans fil n'est pas connecté. La partie pleine connecté. indique la force du signal réseau. Relais personnalisé Relais circulaire La batterie fonctionne La batterie est en cours de...
  • Page 24 En-tête de menu Onglets de sous-menu ou options de menu Boutons des opérations 2.4.3 Touches de fonctionnement L'équipement est doté de touches de fonctionnement vous permettant d'accéder à certaines fonctions. Le tableau suivant répertorie les touches de fonctionnement disponibles. Symbole Libellé...
  • Page 25 Symbole Libellé Fonction Symbole Libellé Fonction Ret. Permet de Revient au revenir à l'écran menu principal. précédent ou à l'écran de configuration des paramètres. Config. Permet Annul. Annule l'arrêt d'accéder au et retourne à menu de l'écran configuration principal. Tps de veille ou à...
  • Page 26 REMARQUE • En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, essuyez l'eau sur l'écran tactile. 2.4.5 Utilisation du clavier à l'écran Le clavier à l'écran permet de saisir des informations : Saisissez les informations en sélectionnant un caractère après l'autre. ■...
  • Page 27 • Les droits d'auteur relatifs au logiciel de l'équipement sont la propriété exclusive de Mindray Scientific. Aucune organisation ni individu ne peut se livrer à sa manipulation, sa reproduction, son remplacement ou tout autre infraction, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans une autorisation expresse.
  • Page 28 REMARQUE • Conservez le carton de livraison et le matériel d'emballage en prévision d'un éventuel retour du matériel. • Cet appareil est conforme à la norme EN 1789:2007+A2:2014. Environnement requis L'environnement de fonctionnement de l'appareil doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent manuel. L'environnement d'utilisation de l'appareil doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives.
  • Page 29 • Installez une seule pince de pied sur chaque pompe avant de monter les pompes empilées sur le système d'alimentation médicale ou la potence à perfusion. • Un maximum de trois pompes peuvent être empilées lorsqu'elles sont utilisées avec le panneau d'empilement. 3.3.3 Installation du capteur de gouttes Pour l'installation du capteur de gouttes, suivez cette procédure :...
  • Page 30 Réglage de l'équipement Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes du produit. Il garantit la sécurité des patients et des opérateurs. 3.4.1 Connexion au secteur L'appareil est alimenté sur secteur. Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez les points suivants : Les valeurs nominales de tension et de fréquence de la ligne d'alimentation sont ■...
  • Page 31 3.4.2 Chargement de la batterie Afin optimiser ses performances, une batterie totalement ou presque totalement déchargée doit être chargée dès que possible. La batterie se recharge automatiquement lorsque la pompe est connectée à l'alimentation secteur. La batterie peut également être chargée lorsque la pompe est utilisée sur une station d'accueil, sous réserve que la station d'accueil soit branchée sur le secteur.
  • Page 32 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 3 - 6...
  • Page 33 Démarrage du système Guide de démarrage rapide Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre la pompe sous tension. Chargez le kit de perfusion. Pour plus d'informations, consultez 4.4 Chargement du kit de perfusion. Réglez les paramètres de perfusion. Pour plus d'informations, consultez 4.5 Démarrage de la perfusion.
  • Page 34 • Vérifiez que les indicateurs d'alarme visuels et sonores se déclenchent correctement lorsque l'appareil est sous tension. N'utilisez pas l'équipement si vous suspectez un dysfonctionnement ou un problème mécanique. Contactez votre service technique ou nos services. REMARQUE • Restez à moins de 1 mètre (39 pouces) de la pompe lors de sa configuration et de son utilisation, tout en gardant une vue dégagée sur l'interface de la pompe.
  • Page 35 AVERTISSEMENT • Pour garantir la précision de la détection des bulles d'air, vérifiez et retirez le liquide restant dans la fente du kit de perfusion avant de charger le kit de perfusion. • Lors du chargement du kit de perfusion, ne touchez pas le clamp anti- écoulement libre pour éviter de vous blesser.
  • Page 36 Connectez le kit de perfusion au dispositif d'accès au patient. Vérifiez ce qui suit : ◆ Vérifiez les réglages des paramètres conformément à l'ordonnance du médecin. ◆ Vérifiez que la marque et le type du kit de perfusion affichés correspondent au kit de perfusion actuellement utilisé.
  • Page 37 Sélectionnez pour lancer la purge. Si nécessaire, définissez le Débt purge. Lorsque la purge est terminée, sélectionnez pour arrêter la purge. REMARQUE • Si nécessaire, réglez le débit de purge après le début de la purge. Le débit de purge initial est de 1 200 ml/h. •...
  • Page 38 REMARQUE • Si nécessaire, réglez le débit de bolus dans la zone Débt bolus pendant une perfusion de bolus automatique. 4.7.3 Perfusion de bolus manuelle Pour effectuer une perfusion de bolus manuelle, procédez comme suit : Sélectionnez sur l'écran principal. Définissez le volume du bolus dans la boîte de dialogue contextuelle.
  • Page 39 Sélectionnez la zone de paramètres souhaitée et reconfigurez les paramètres selon l'ordonnance du médecin. Sélectionnez OK pour confirmer les modifications. Appuyez de nouveau sur pour reprendre la perfusion. Mise en pause de la perfusion Appuyez sur pour arrêter temporairement une perfusion en cours. Appuyez de nouveau sur pour redémarrer la perfusion après le changement de solution de perfusion.
  • Page 40 REMARQUE • Vérifiez l'état de la perfusion après avoir remplacé la poche de perfusion. Si la pompe effectue une perfusion MVO, reconfigurez les paramètres de perfusion avant de redémarrer la perfusion. 4.12 Déchargement du kit de perfusion Dans l'écran principal, sélectionnez pour arrêter la perfusion.
  • Page 41 Pour gérer la perfusion secondaire, procédez comme suit : Préparez les poches de perfusion principale et secondaire. Pour plus de détails, consultez 4.13.1 Préparation des poches de perfusion principale et secondaire. Définissez les paramètres des perfusions principale et secondaire. Pour plus de détails, consultez 4.13.2 Définition des paramètres pour les perfusions principale et secondaire.
  • Page 42 ≈ 20 cm Poche de perfusion secondaire Poche de perfusion principale Clapet anti-retour Connecteur en Y 4.13.2 Définition des paramètres pour les perfusions principale et secondaire Pour régler les paramètres, procédez comme suit : Appuyez sur pour arrêter la perfusion si nécessaire. Faites glisser l'écran tactile de haut en bas →...
  • Page 43 4.13.3 Début de la perfusion secondaire Pour démarrer la perfusion secondaire, procédez comme suit : Ouvrez la pince à roulette ou la pince Robert du kit de perfusion secondaire. Si nécessaire, purgez la ligne. Pour plus d'informations, consultez la section 4.6 Purge.
  • Page 44 4.13.5 Passage à une perfusion principale ou secondaire Si vous devez passer à l'autre perfusion pendant la perfusion secondaire ou principale, procédez comme suit : Sélectionnez pour arrêter la perfusion en cours. Sélectionnez pour passer de l'écran de perfusion secondaire à l'écran de perfusion principale, ou inversement.
  • Page 45 Affichez le volume total perfusé récent. Configurez l'heure avant de visualiser le volume total perfusé dans l'heure configurée. Vol de tempor. : affiche le volume total perfusé de l'intervalle de temps configuré. Configurez l'Intervalle temps avant de visualiser le volume total perfusé de chaque intervalle.
  • Page 46 REMARQUE • La mise hors tension de la pompe ne déconnecte pas la pompe de l'alimentation secteur. Pour déconnecter complètement l'alimentation électrique, débranchez le cordon d'alimentation. 4 - 14...
  • Page 47 Utilisation de la station d'accueil Cet équipement peut uniquement être monté sur le système de surveillance de perfusion BeneFusion série n et série e, ci-après dénommé "station d'accueil". Pour savoir comment utiliser la station d'accueil, reportes-vous au Manuel d'utilisation du système de la station d'accueil correspondante.
  • Page 48 (1) Bouton de déverrouillage (2) Compartiment de pompe Relais de perfusion Plusieurs pompes peuvent être combinées pour perfuser à une séquence prédéfinie lorsqu'elles sont utilisées avec la station d'accueil. Les pompes d'une seule station d'accueil ou les pompes de stations d'accueil en cascade sont toutes disponibles pour le relais de perfusion.
  • Page 49 ◆ Oui : définissez uniquement les paramètres de la pompe en cours d'utilisation. Les réglages de la pompe en cours d'utilisation sont synchronisés avec les autres pompes relais. Sélectionnez dans la première pompe pour démarrer le relais de perfusion. REMARQUE •...
  • Page 50 Lorsque le bouton est activé, sélectionnez pour charger Prescription reçue Accept les paramètres de prescription sur l'écran des détails de la prescription. Définissez les paramètres de perfusion dans l'écran principal. Appuyez sur pour démarrer la perfusion. Pour mettre fin à , sélectionnez l'une des options suivantes : la prescription ◆...
  • Page 51 Alarmes Informations relatives à la sécurité des alarmes AVERTISSEMENT • Il peut exister un risque si différents préréglages d'alarme et réglages par défaut sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans la même zone, par ex. une unité de soins intensifs ou un bloc opératoire d'un service de cardiologie •...
  • Page 52 Priorité de Couleur Fréquence de Intervalle Message Indicateur Cycle l'alarme clignotement de son de d'alarme de priorité d'utilisa- voyant de du voyant de l'alarme d'alarme tion l'alarme l'alarme Alarme de Rouge 2,0 ±0,6 Hz 5 s (± 2 s) Texte blanc 20 % à...
  • Page 53 Une coche ( √ ) apparaît devant le message d'alarme, indiquant que l'alarme est ■ acquittée. La tonalité d'alarme est en mode Silence et l'écran d'alarme disparaît. ■ Le symbole de réinitialisation de l'alarme s'affiche après le message d'alarme. ■ Pour les alarmes suivantes, lorsqu'elles sont réinitialisées, toutes les indications d'alarme (alarme sonore, message d'alarme et voyant d'alarme) disparaissent.
  • Page 54 Configuration de l'alarme sonore 6.5.1 Configuration du volume d'alarme Pour modifier le volume d'une alarme, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile→ sélectionnez Menu → sélectionnez Options syst.. Définissez la valeur Volume son. Le volume sonore peut être défini de 1 à 8, où 1 est le volume minimum et 8 est le volume maximum.
  • Page 55 ◆ Pulsé : le signal d'appel à l'infirmière se fait par impulsions d'une seconde chacune. Si plusieurs alarmes se déclenchent simultanément, un seul signal est émis. Si une alarme se déclenche alors que la précédente n'a pas été effacée, un nouveau signal par impulsion sera également émis. ◆...
  • Page 56 Alarme Priorité Causes Solutions Vide Haute • Appuyez sur pour Sensibilité capteur vide n'est pas Arrêt, le réinitialiser l'alarme. capteur de gouttes est • Poursuivez la thérapie ou installé et Détecteur de sélectionnez une nouvelle gouttes est On ou le thérapie.
  • Page 57 Alarme Priorité Causes Solutions Erreur kit Haute Une pression anormale Rechargez le kit perfusion. perfusion est détectée après le chargement du kit de perfusion. Pas capteur Haute Pas de capteur de Installez un capteur de gouttes Gouttes gouttes ou pas de défaut ou remplacez le capteur de de capteur de gouttes.
  • Page 58 Alarme Priorité Causes Solutions MVO actif Basse La perfusion est • L'alarme est supprimée une terminée et la pompe fois que la perfusion MVO a poursuit la perfusion au atteint 30 minutes. débit MVO. • Appuyez sur pour mettre en pause la perfusion MVO.
  • Page 59 Alarme Priorité Causes Solutions Relais bientôt Basse Dans l'état relais, les Vérifiez que les pompes en aval inval. pompes en amont ont sont correctement configurées presque terminé les pour la perfusion. perfusions mais les pompes en aval ne sont pas prêtes pour la perfusion.
  • Page 60 Alarme d'occlusion Les signaux collectés par le capteur de pression intégré sont utilisés pour le calcul de la pression par l'unité centrale de traitement (UC) interne. La valeur de pression calculée est comparée à la limite d'alarme d'occlusion définie. La pompe affiche un message d'invite Augment.
  • Page 61 Options de menu Options du menu principal Le menu principal comprend les options suivantes : Elément du menu Détails Option génér. Voir 7.2 Option générales. Choix du service Sélectionnez le nom du service. Le service vérifié peut être affiché dans la zone de titre de l'écran de sélection de médicament.
  • Page 62 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Pression d'occlusion 450 mmHg Voir Définissez la limite d'alarme d'occlusion A.7 Caractérist en aval. La pompe iques de la émet une alarme perfusion. Occlusion en aval lorsque la pression d'occlusion en aval dépasse la limite d'alarme.
  • Page 63 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut d/min On, Off Définit si le capteur de gouttes doit être activé ou non. Le commutateur est activé : d/min est une sélection disponible pour l'unité de débit en Mode Débit et Mode temps.
  • Page 64 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Temps verrouillage Auto. 3 min Arrêt, 1, 2, 3, 4, Définit la durée 5 min pendant laquelle l'écran tactile se verrouille automatiquement depuis la dernière utilisation de la pompe sans que celle-ci perfuse. L'interrupteur est désactivé...
  • Page 65 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut VAP max 9 999,99 ml Identique à la Définissez la limite plage VAP. Voir supérieure du réglage VAP. Si le VAP défini A.7 Caractérist dépasse la limite, la iques de la pompe vous invite à perfusion.
  • Page 66 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Rappel second. On, Off Permet de définir si la perfusion principale doit être activée à l'issue de la perfusion secondaire. On : lorsque la perfusion secondaire est terminée, la pompe arrête la perfusion ou passe en mode de perfusion MVO.
  • Page 67 Valeur par Elément du menu Fonction défaut Volume son Configurez le volume du son. La plage définie est comprise entre 1 et 8. Luminosité Configure la luminosité de l'écran. La plage définie est comprise entre 1 et 8. Lumin. en fonct. Configure la luminosité...
  • Page 68 ATTENTION • Vérifiez les réglages du volume et de la luminosité avant de passer en mode nuit. Tenez compte du risque potentiel si la valeur du réglage est basse. 7 - 8...
  • Page 69 Mode Goutt ■ REMARQUE • Le BeneFusion nVP ex n’inclut pas le mode Dose de charge. Mode Débit / mode Temps En mode Débit et en mode Temps, le traitement médicamenteux par voie intraveineuse continue à perfuser à un débit défini.
  • Page 70 REMARQUE • Le schéma ci-dessus s'applique également aux modes Gouttes, Dose, Micro- perfusion et Temps. • Lorsque vous utilisez le mode Débit et le mode Temps, vous devez définir le débit, mais les paramètres temps et VAP sont facultatifs. Mode Gouttes En mode Gouttes, le traitement médicamenteux par voie intraveineuse continue à...
  • Page 71 REMARQUE • Le temps peut uniquement être obtenu par calcul. Il ne peut pas être saisi manuellement. • Certains services, par exemple la néonatologie, peuvent utiliser des quantités de médicaments, des volumes de diluant ou des concentrations fixes. L'utilisation de la bibliothèque d'informations sur les médicaments pour prédéfinir ces paramètres de perfusion peut simplifier le processus de configuration.
  • Page 72 Paramètres Plage 100 ml/h à Débt 1 000 ml à REMARQUE • Le réglage du débit est nécessaire pour une perfusion, tandis que le temps et le VAP sont facultatifs en mode Micro-perfusion. Mode séquentiel En mode séquentiel, vous pouvez définir plusieurs groupes de paramètres. Chaque groupe définit un ensemble de paramètres : débit, temps et VAP.
  • Page 73 8.6.2 Modifier les paramètres de perfusion Vous pouvez modifier le débit de la séquence en cours pendant une perfusion. Si vous souhaitez modifier l'heure ou le VAP de la séquence en cours, appuyez sur pour interrompre la perfusion et sélectionnez la zone de paramètres souhaitée pour effectuer la modification.
  • Page 74 Phase de décélération : pendant la durée de décélération définie, le débit de ■ perfusion diminue jusqu'à ce que le VAP défini soit terminé. Débit Phase de décélération Phase d'accélération Phase stable Débit plateau Temps de Temps de montée Temps descente Durée tot.
  • Page 75 REMARQUE • En mode Dose de temps, les unités de débit de dose prises en charge sont X/min, X/h et X/24h, où X représente ng, ug, mg, g, mU, U, kU, EU, mmol, mol, mcal, cal, kcal et mEq. • Le temps peut uniquement être obtenu par calcul.
  • Page 76 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 8 - 8...
  • Page 77 Bibliothèque de médicaments/ Bibliothèque d'informations sur les médicaments La pompe peut être configurée avec une bibliothèque de médicaments ou une bibliothèque d'informations sur les médicaments, qui prédéfinit les médicaments, les concentrations, les niveaux de pression d'occlusion et d'autres paramètres de perfusion. L'utilisation d'une bibliothèque de médicaments ou d'une bibliothèque d'informations sur les médicaments simplifie l'opération de perfusion et réduit le risque d'erreur de fonctionnement.
  • Page 78 Licence Pour utiliser la bibliothèque de médicaments dans votre pompe, une licence logicielle est requise. 9.1.1 Vérification de la licence Pour vérifier la licence, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Maintenance util →...
  • Page 79 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et sélectionnez Eteindre pour mettre la pompe hors tension. La pompe active automatiquement la bibliothèque de médicaments importée. Une fois la pompe redémarrée, elle vous signale si l'activation échoue. La pompe charge les paramètres de perfusion prédéfinis depuis la bibliothèque de médicaments ou la bibliothèque d'informations sur les médicaments après la sélection d'un médicament.
  • Page 80 Prédéfinition du mode de perfusion Vous pouvez prédéfinir le mode de perfusion et les paramètres correspondants dans la bibliothèque d'informations sur les médicaments. Lorsque le médicament est sélectionné, la pompe charge automatiquement le mode de perfusion et les paramètres correspondants. 9 - 4...
  • Page 81 Gestion des patients 10.1 Sortie / admission d'un patient Avant d'admettre un nouveau patient, procédez à la sortie du patient précédent. Une fois la sortie du patient terminée, toutes les données patient sont supprimées de la pompe. Une fois le patient sorti, la pompe admet automatiquement un nouveau patient. La sortie du patient est automatique dans les cas suivants : Après l'exportation des données patient via la clé...
  • Page 82 Connectez le lecteur USB au connecteur USB. Si la pompe est connectée au système de supervision de perfusion BeneFusion nDS, connectez la clé USB au connecteur USB de la station d'accueil. Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Gestion patient →...
  • Page 83 Communication réseau L'équipement peut être connecté au système de surveillance de perfusion BeneFusion nCS et au système central de surveillance BeneVision (ci-après désignés "CMS"), aux moniteurs patient et à eGateway. 11.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ATTENTION • Les opérations de conception, de désignation, de débogage et de maintenance des réseaux sans fil doivent être réalisées par le service technique ou des techniciens agréés.
  • Page 84 L'équipement peut transmettre au CMS des informations sur la perfusion, des ■ informations sur les alarmes et des informations sur l'équipement (la batterie et le réseau, par exemple). Les informations patient peuvent être synchronisées entre l'équipement et le CMS. ■ Le patient peut être admis ou sorti par le CMS et les informations patient peuvent ■...
  • Page 85 l'écran InfusionView. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation BeneVison série N. 11.4 Connexion de l'équipement à eGateway L'équipement peut être connecté à eGateway lorsqu'il est utilisé avec le système de surveillance de perfusion BeneFusion nDS. Lorsqu'il est connecté à eGateway, le système propose les fonctions suivantes : L'équipement peut transmettre des informations sur la perfusion et les ■...
  • Page 86 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 11 - 4...
  • Page 87 Paramètres protégés par mot de passe La maintenance utilisateur vous permet de personnaliser votre appareil afin qu'il réponde au mieux à vos besoins. L'accès au menu Maintenance util est protégé par un mot de passe. Ce chapitre décrit les paramètres et les fonctions du menu Maintenance util. ATTENTION •...
  • Page 88 Elément du Réglage par Fonction menu défaut Préfixe code QR Saisit le préfixe du code QR. N° inventaire Saisit le numéro d'inventaire. 12.3 Réglages des informations patient Elément du Réglage par Fonction menu défaut ID Patient Sélectionne les éléments à afficher et à modifier dans le menu Gestion patient.
  • Page 89 Elément du Réglage par Fonction menu défaut Etal. pression Contactez votre service technique pour effectuer l'étalonnage selon la fréquence recommandée dans 13.2 Programme de maintenance et de test. Revue données Examine les données d'étalonnage. Vérif. données Examine les données de test. test 12.5 Réglages du réseau...
  • Page 90 12.5.3 Configuration station centrale Elément du Réglage par Fonction menu défaut Définit Adresse IP station 0.0.0.0 l'adresse IP de la station centrale. centrale 12.5.4 Réglages de la détection des dispositifs Elément du Réglage par Fonction menu défaut TTL multicast La multidiffusion permet de détecter les dispositifs situés entre les pompes et entre les Adresse 225.0.0.8...
  • Page 91 REMARQUE • Cette pompe peut accueillir jusqu'à 64 marques. 12.7 Paramètres heure et langue Elément du Réglage par Fonction menu défaut Date 2018/1/1 Définit la date de du jour. 0:00:00 Définit l'heure actuelle. Format date jj-mm-aaaa Définit le format de la date. 24 h Configure le format de l'heure.
  • Page 92 12.9 Réglages de l'interrupteur de paramètre Elément du Réglage par Fonction menu défaut 15 ul Si cet interrupteur est activé, 15 ul est disponible pour le réglage de la Taille bulles. 50 mmHg Si cet interrupteur est activé, 50 mmHg est disponibles pour le réglage de la Pression d'occlusion.
  • Page 93 Elément du Réglage par Fonction menu défaut Aug. alarme dur. Définit si l'alarme Durée presque écoulée doit prsq. fin. être renforcée ou non. Si cette fonction est activée, après le déclenchement de l'alarme Durée presque écoulée, le témoin d'alarme jaune clignote et l'intervalle de son de l'alarme peut être réduit.
  • Page 94 12.14 Réglage de la limite de purge Elément du Réglage par Fonction menu défaut Lim. purge 15 ml Définit le volume maximum de la purge. La purge s'arrête lorsque le volume défini est atteint. La plage de réglage est comprise entre 2 ml et 100 ml.
  • Page 95 12.18 Configuration du redémarrage automatique Elément du Réglage par Fonction menu défaut Redém. auto perfusion doit être redémarrer Configure si la ou non lorsque la pression d'occlusion est réduite. 12.19 Réglage de la prescription Elément du Réglage par Fonction menu défaut Mode prescription Mode Débit...
  • Page 96 12.21 Configuration de la concentration Elément du Réglage par Fonction menu défaut Config. Conc. Règle le paramètre de concentration pour Mode concentration dose et Mode temps dose. • Conc. Le paramètre de concentration s'affiche comme Conc. dans le mode ci-dessus. •...
  • Page 97 12.24 Licence Elément du Réglage par Fonction menu défaut Licence locale Affiche la licence de la bibliothèque de médicaments. Licence externe Installe la licence de la bibliothèque de médicaments. Pour plus d'informations sur l'installation de la licence, reportez-vous à la section 9.1.2 Installation des licences.
  • Page 98 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 12 - 12...
  • Page 99 Maintenance Une maintenance de routine est essentielle pour que l'équipement fonctionne correctement. Ce chapitre contient des informations sur les tests et la maintenance périodiques. 13.1 Informations relatives à la sécurité de la maintenance AVERTISSEMENT • Pour éviter toute décharge électrique, cessez d'utiliser l'équipement si le panneau de celui-ci semble endommagé.
  • Page 100 REMARQUE • Si nécessaire, contactez le fabricant pour obtenir des schémas de câblage, des nomenclatures, des descriptions, des instructions d'étalonnage ou d'autres informations concernant la réparation de l'équipement. 13.2 Programme de maintenance et de test Effectuez le test et la maintenance conformément au programme de maintenance et de test, ou aux réglementations locales.
  • Page 101 13.3 Méthodes et procédures de test A l'exception des tâches de maintenance suivantes, toutes les autres tâches de test et de maintenance doivent être réalisées uniquement par le service technique compétent. Contrôles réguliers, y compris l'inspection visuelle et le test de mise sous tension ■...
  • Page 102 13.4 Entretien de la batterie Cet équipement est conçu pour fonctionner sur une batterie au lithium-ion rechargeable lorsqu'aucune alimentation externe n'est disponible. L'équipement peut basculer entre l'alimentation de la batterie et l'alimentation externe sans interrompre le fonctionnement. Si l'alimentation externe et la batterie sont disponibles, l'équipement utilise l'alimentation externe de préférence à...
  • Page 103 Installation de la batterie La batterie doit être installée exclusivement par du personnel formé et autorisé par Mindray Scientific. Pour installer la batterie, contactez votre service technique. La batterie est installée sur l'équipement à sa sortie d'usine. Remplacez la batterie dans les situations suivantes : La batterie présente des signes visuels de dommages.
  • Page 104 13.4.4 Conditionnement de la batterie La durée de vie d'une batterie dépend de sa fréquence d'utilisation. Lorsqu'elle est utilisée correctement, la batterie au lithium-ion dispose d'une durée de vie d'environ trois ans. Si elle n'est pas utilisée correctement, sa durée de vie peut être raccourcie. Nous vous conseillons de remplacer les batteries tous les trois ans.
  • Page 105 13.6 Vérification de l'historique des dossiers Le menu Hist. dossiers affiche l'historique des activités de la pompe, y compris les perfusions, les alarmes, les étalonnages, les configurations de maintenance et autres opérations. Pour accéder au menu Hist. dossiers, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile→...
  • Page 106 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 13 - 8...
  • Page 107 Entretien et nettoyage Ce chapitre traite uniquement du nettoyage et de la désinfection de la pompe, de la pince de pied et du panneau d'empilement. Pour le nettoyage et la désinfection des autres accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions d'utilisation. 14.1 Informations de sécurité...
  • Page 108 • Ne versez et ne pulvérisez jamais de liquide directement sur l'équipement ou les accessoires. Ne laissez pas les liquides pénétrer dans les connexions ou les ouvertures. • Si vous renversez des liquides sur l'équipement ou les accessoires, débranchez l'alimentation, séchez l'équipement et contactez le service technique.
  • Page 109 Nom du produit Type de produit Fabricant Chiffons désinfectants pour Chiffons BEST SANITIZERS INC™. surfaces Alpet® D2 CIDEX® OPA Liquide Gilag GmbH International Advanced Sterilization products Serviettes nettoyantes Chiffons Clorox professional products désinfectantes pour surfaces company d'hôpital avec javel Clorox Dispatch® Chiffons germicides Chiffons Clorox professional products...
  • Page 110 Nom du produit Type de produit Fabricant Pastilles désinfectantes Pastille Beijing ChangJiangMai Medical JIAN ZHI SU Science Technology Co. Ltd Pulvérisation désinfectante Liquide, pulvérisation Beijing ChangJiangMai Medical pour surfaces Science Technology Co. Ltd JIAN ZHI SU Désinfectant, ammonium Liquide Beijing ChangJiangMai Medical quaternaire à...
  • Page 111 Nom du produit Type de produit Fabricant Chiffons pour surfaces sensibles Chiffons Schülke & Mayr GmbH mikrozid® Ecolab Incidin® Chiffons Ecolab Deutschland GmbH OxyWipe S Glutaraldéhyde, 2 % Liquide Ethanol, 70 % Liquide Isopropanol, 70 % Liquide Hypochlorite de sodium, 0,5 % Liquide Peroxyde d'hydrogène, 3 % Liquide...
  • Page 112 14.5 Désinfection de la pince de pied et du panneau d'empilement Nous vous conseillons de ne désinfecter la pince de pied et le panneau d'empilement que lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital. Le nettoyage des accessoires avant désinfection est recommandé. Nom du produit Type de produit Fabricant...
  • Page 113 14.7 Impact d'un nettoyage incorrect L'utilisation de produits nettoyants différents de ceux recommandés peut avoir l'impact suivant : Décoloration du produit ■ Corrosion des parties métalliques ■ Brisure et cassure des fils, des connecteurs et du boîtier de l'équipement ■ Réduction de la durée de vie des câbles et des fils ■...
  • Page 114 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 14 - 8...
  • Page 115 Accessoires Les accessoires répertoriés dans ce chapitre sont conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 lorsqu'ils sont utilisés avec l'équipement. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous aux instructions d'utilisation fournies avec l'accessoire. AVERTISSEMENT • Utilisez les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'appareil ou entraîner des performances non conformes aux caractéristiques indiquées.
  • Page 116 Réf. Description 009-009838-00 Câble d'appel infirmière 009-011163-00 Cordon d'alimentation CC 115-032580-01 Capteur de gouttes 115-070532-00 Panneau d'empilement 115-074974-00 Pince de pied à installation rapide 115-074975-00 Pince de pied standard 045-001434-00 Support multipompe 15 - 2...
  • Page 117 Caractéristiques du produit Classification L'appareil est classé conformément à la norme CEI 60601-1 : Type de protection contre les EQUIPEMENT DE CLASSE I, appareil alimenté à partir chocs électriques d'une source d'alimentation électrique interne. Degré de protection contre les Partie appliquée de type CF résistante à la défibrillation chocs électriques (application cardiaque directe) Mode opératoire...
  • Page 118 d'humidité indiquées. Si les performances de l'équipement sont dégradées en raison de son obsolescence ou des conditions environnementales, contactez votre service technique. Caractéristiques de l'alimentation secteur A.3.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe Elément Alimentation CA externe Alimentation CC externe 100 VCA à 240 VCA 10 VCC à...
  • Page 119 Caractéristiques physiques Maximum Elément L × H × P (mm) Remarque Poids (kg) Unité avec batterie, sans les ≤ 1,85 ≤ 210 x 140 x 73 principale accessoires Caractéristiques matérielles A.5.1 Affichages Dimensions Type Résolution (diagonale) LCD TFT couleur 7 pouces ≥...
  • Page 120 A.5.5 Caractéristiques de la sortie du signal Connecteur multifonction Standard Conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1 relative à la protection contre les courts-circuits et les courants de fuite Signal d'appel infirmière Mode de sortie Sortie à relais Caractéristiques électriques ≤...
  • Page 121 Nombre et durée d'interruption Durée totale d'interruption ≤ 0,01* temps total de entre la pompe et le CMS communication (Test dans les 24 heures, avec 16 pompes, parmi lesquelles trois pompes sont en itinérance 30 fois) Délai d'alarme de déconnexion ≤...
  • Page 122 Plage de réglage du poids 0,1 à 499,0 kg /0,2 à1 100,1 lb Plage de réglage de la 0,001 à 99999 quantité de médicament Plage de réglage de l'unité de ng, µg, mg, g, mU, U, kU, EU, mmol, mol, mcal, cal, kcal, la quantité...
  • Page 123 Délai d'alarme d'occlusion et volume du bolus Délai d'alarme d'occlusion (hh:mm:ss) Débit (ml/h) Niveau élevé de pression Niveau faible de pression d'alarme d'occlusion d'alarme d'occlusion < 01:17:26 < 00:04:37 < 00:02:43 < 00:00:14 Volume du bolus après occlusion (ml) Débit Niveau élevé...
  • Page 124 A.10 Graphiques de précision de la perfusion A.10.1 Précision de la perfusion à 1 ml/h Courbe en trompette à 1 ml/h (2e heure) Ep (max.) Ep (min) Pourcentage d'erreur global (A) Fenêtre d'observation (min) Courbe en trompette à 1 ml/h (dernière heure) Ep (max.) Ep (min) Pourcentage d'erreur global (B)
  • Page 125 Graphique de démarrage des 2 premières heures à 1 ml/h Temps(min) A.10.2 Précision de la perfusion à 25 ml/h Courbe en trompette à 25 ml/h (2e heure) Ep (max.) Ep (min) Pourcentage d'erreur global (A) Fenêtre d'observation (min) A - 9...
  • Page 126 Courbe en trompette à 25 ml/h (dernière heure) Ep (max.) Ep (min) Pourcentage d'erreur global (B) Fenêtre d'observation (min) Graphique de démarrage des 2 premières heures à 25 ml/h Temps(min) Conditions de test : Marque du kit de perfusion : B.Braun Intrafix Primeline ■...
  • Page 127 Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 : 2014. AVERTISSEMENT • L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil pourrait provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité...
  • Page 128 Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement électromagnétique - Instructions EMISSIONS RF par...
  • Page 129 • En cas de perte ou de détérioration des performances essentielles, des mesures correctives peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement des dispositifs ME EQUIPMENT ou du système ME SYSTEM, la protection de l'emplacement ou l'arrêt de l'utilisation de la pompe à perfusion.
  • Page 130 Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de test Niveau de Environnement d'immunité...
  • Page 131 Champs 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques magnétiques 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz de la fréquence de la fréquence d'alimentation doivent se de la puissance maintenir dans les NOMINALE niveaux caractéristiques CEI 61000-4-8 des sites courants en environnement commercial ou hospitalier courant.
  • Page 132 Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer qu'il est bien utilisé dans un environnement du même type que celui indiqué ci-dessous. Test Niveau de Niveau de...
  • Page 133 Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique. Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 134 Dans le cas des émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas répertoriée ici, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être déterminée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur en watts (W) telle qu'indiquée par le fabricant.
  • Page 135 Abréviations Abréviation Développement complet Courant alternatif Anti-Bolus Anti-Bolus BOLUS Bolus USIC Unité de soins intensifs cardiaques Conformité Européenne CISPR Comité international spécial des perturbations radioélectrotechniques Unité centrale de traitement Courant continu DERS Systèmes de réduction des erreurs de dose système de pression dynamique Communauté...
  • Page 136 Abréviation Développement complet Commission Electrotechnique Internationale IEEE Institut des Ingénieurs en Electronique et Electricité organisation internationale de normalisation Intraveineuse Maintenir veine ouverte Diode électroluminescente Max. Maximum Directive relative aux dispositifs médicaux Min. Minimum Imagerie par résonance magnétique sans objet Bloc opératoire numéro de série Bus série universel volume à...
  • Page 137 Déclaration de conformité D - 1...
  • Page 138 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. D - 2...
  • Page 140 Réf. : 046-020669-00(3.0)

Ce manuel est également adapté pour:

Benefusion nvp exBenefusion nvp neo