Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PM-60
Oxymètre de pouls
Manuel de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mindray PM-60

  • Page 1 PM-60 Oxymètre de pouls Manuel de l'utilisateur...
  • Page 3 © 2007-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés. Date de publication de ce manuel de l'utilisateur: 03-2010.
  • Page 4 Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit Mindray et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets ou aux droits d'auteur détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité.
  • Page 5: Responsabilité Du Fabricant

    Mindray assume la responsabilité de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ce produit dans la mesure où : toutes les opérations d'installation, d'extension, de modification et de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray ;...
  • Page 6: Garantie

    Mindray ou encore de réparations effectuées par des personnes autres que les techniciens agréés Mindray.
  • Page 7: Coordonnées De La Société

    Coordonnées de la société Fabricant : Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. E-mail : service@mindray.com Tél. : +86 755 26582479 26582888 Fax : +86 755 26582934 26582500 Représentant en Europe : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Adresse : Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Allemagne Tél.
  • Page 8 VOS NOTES...
  • Page 9 Préface Objet du présent manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires au fonctionnement du produit d'une manière sûre et conforme aux fonctions et à l'utilisation pour lesquelles il a été conçu. Leur respect est un préalable incontournable pour garantir des performances optimales de l'appareil et assurer la sécurité...
  • Page 10 VOS NOTES VIII...
  • Page 11: Table Des Matières

    Table des matières 1 Sécurité........................1-1 1.1 Informations relatives à la sécurité ..............1-1 1.1.1 Dangers ....................1-2 1.1.2 Avertissements ................... 1-2 1.1.3 Précautions..................1-3 1.1.4 Remarques..................1-4 1.2 Symboles apposés sur l'équipement ............... 1-5 2 Notions de base ......................2-1 2.1 Introduction.....................
  • Page 12 4.4 Réglage de la luminosité de l'écran ..............4-3 4.5 Choix de la langue ..................4-3 4.6 Réglage de l'horloge..................4-4 4.7 Réglage du volume ..................4-4 4.7.1 Réglage du volume sonore..............4-4 4.7.2 Réglage du volume des touches............4-5 4.8 Activation/désactivation du mode Démo............
  • Page 13 6.4 Modification des mesures de SpO ..............6-3 6.4.1 Activation/Désactivation de la SpO2 et des alarmes FP ....6-3 6.4.2 Réglage du niveau d'alarme ............... 6-3 6.4.3 Définition des limites d'alarme ............6-4 6.4.4 Activation/Désactivation de l'affichage de la limite d'alarme ... 6-4 6.4.5 Mesure de la sensibilité...
  • Page 14 A Caractéristiques du produit ..................A-1 B CEM ...........................B-1 C Configurations d'usine par défaut ................C-1 C.1 Régl. alarme....................C-1 C.2 Réglage du système..................C-2 C.3 Réglage de la SpO ..................C-2 D Messages d'alarme .....................D-1 D.1 Messages d'alarme physiologique ..............D-1 D.2 Messages d'alarme technique ................D-2 E Symboles et abréviations....................
  • Page 15: Sécurité

    Sécurité 1.1 Informations relatives à la sécurité DANGER Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être évité(e) pour prévenir tout risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être évité(e) pour garantir l'absence de blessures mineures ou de dommages...
  • Page 16: Dangers

    1.1.1 Dangers Aucun danger ne concerne le produit dans sa globalité. Des avis spécifiques de « Danger » sont fournis dans les différentes parties concernées de ce manuel. 1.1.2 Avertissements AVERTISSEMENTS Préalablement à toute mise en œuvre du système, vérifiez que l'appareil, les câbles de connexion et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement et prêts à...
  • Page 17: Précautions

    Les données physiologiques et les messages d'alarme affichés à l'écran doivent servir de référence uniquement et ne jamais être utilisés directement comme interprétation diagnostique. Afin d'éviter une déconnexion involontaire, acheminez les câbles de façon à éviter les risques de faux pas. Enroulez et immobilisez le câblage en excès pour éviter le risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient ou du personnel.
  • Page 18: Remarques

    1.1.4 Remarques REMARQUES Placez le moniteur patient de manière que son écran soit bien visible et ses commandes parfaitement accessibles. Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à en disposer facilement en cas de besoin. Le logiciel a été développé en conformité avec la norme CEI 60601-1-4. Les dangers pouvant résulter d'erreurs logicielles ont été...
  • Page 19: Symboles Apposés Sur L'équipement

    1.2 Symboles apposés sur l'équipement Courant continu (c.c.) Attention : Consultez la documentation jointe (le présent manuel). Connecteur de sortie auxiliaire Pause audio Volet du compartiment à piles verrouillé/déverrouillé Alimentation électrique Bouton gauche/droit Bouton d'alimentation Bouton Haut Bouton Bas Date de fabrication Fabricant Représentant au sein de l'Union Européenne Numéro de série...
  • Page 20 Marquage attestant de la conformité du produit à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux La définition suivante du marquage DEEE est uniquement applicable aux états membres de l'UE. Ce symbole indique que le produit ne doit pas être considéré comme déchet ménager.
  • Page 21: Notions De Base

    Notions de base 2.1 Introduction 2.1.1 Utilisation prévue L'oxymètre de pouls est destiné à la surveillance continue, au contrôle aléatoire, à l'affichage, au stockage et au transfert de saturation en oxygène ainsi qu'à la fréquence cardiaque d'un seul patient adulte, enfant ou nouveau-né en milieu hospitalier, dans le cadre de traitement d'urgence, de transport du patient et de soins à...
  • Page 22: Unité Principale

    2.2 Unité principale 2.2.1 Vue avant Ecran d'affichage Bouton d'alimentation Appuyez sur ce bouton pour mettre l'oxymètre de pouls sous tension une fois que les piles ont été installées. Appuyez de nouveau pendant 2 secondes pour le mettre hors tension. Témoin de mise en marche Il s'agit d'un témoin lumineux qui s'allume en vert et en jaune.
  • Page 23 Vert : lorsque l'oxymètre de pouls est placé dans le chargeur et connecté au secteur ou, le cas échéant, lorsque la batterie lithium-ion est totalement chargée. Jaune : lorsqu'une batterie lithium-ion est utilisée et en charge. Eteint : lorsque le secteur n'est pas connecté. Témoin lumineux de l'alarme Lorsqu'une alarme est déclenchée, ce témoin lumineux clignote comme décrit ci-dessous : Alarmes de niveau élevé...
  • Page 24: Vue Arrière Et Vue De Droite

    2.2.2 Vue arrière et vue de droite Connecteur multifonctionnel Permet de connecter un capteur SpO pour mesurer le niveau de saturation en oxygène ou connecter un PC via un câble de communication PC pour exporter les données de tendance. Haut-parleur Volet du compartiment à...
  • Page 25: Ecrans D'affichage

    2.3 Ecrans d'affichage Les figures suivantes représentent l'affichage de l'écran de courbe et de l'écran normal. Ecran de courbe Ecran normal Zone de tracés Cette zone affiche le tracé Pleth (Pleth). Le marquage de cette courbe est affiché dans l'angle situé en haut à gauche. Zone SpO Zone des alarmes techniques Cette zone indique les messages d'alarme technique, les messages d'invite et le...
  • Page 26: Zone Spo2

    Zone FP Zone des alarmes physiologiques Cette zone affiche les messages d'alarme physiologique. Lorsque plusieurs messages d'alarme se superposent, ils s'affichent en boucle. Zone d'information Zone QuickKeys Cette zone contient des QuickKeys ou touches d'accès rapide qui permettent d'accéder rapidement aux principales fonctions. 2.3.1 Zone SpO2 Marquage SpO Unité...
  • Page 27: Zone Fp

    2.3.2 Zone FP Zone FP Unité FP Limite d'alarme supérieure FP Limite d'alarme inférieure FP Résultats de la mesure de fréquence du pouls 2.3.3 Zone d'information ID du patient Catégorie du patient Les patients sont classés en trois catégories : adulte, pédiatrique et néonatal Symbole de l'exportation des données en temps réel Ce symbole apparaît lorsque des données font l'objet d'une exportation en temps réel via le port infrarouge.
  • Page 28 VOS NOTES...
  • Page 29: Démarrage Du Système

    Démarrage du système 3.1 Déballage et inspection Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton de livraison pour détecter tout dommage éventuel. Si vous constatez des dégâts, contactez le transporteur. Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec précaution.
  • Page 30: Environnement Requis

    3.2 Environnement requis L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent manuel. Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, une condensation peut se produire, due à une différence de température ou d'humidité. Dans ce cas, ne mettez jamais l'appareil en marche avant la disparition complète de la condensation.
  • Page 31: Arrêt De L'oxymètre De Pouls

    REMARQUE Si l'oxymètre de pouls n'a pas été utilisé pendant une durée prolongée, il est possible que l'alarme technique [Déf. horloge] s'affiche au démarrage de l'appareil. L'horloge doit alors être réglée. En mode de surveillance continue, la modification de l'horloge est susceptible d'effacer les données de tendance de ce mode.
  • Page 32 VOS NOTES...
  • Page 33: Opérations De Base

    Opérations de base 4.1 Sélectionner le mode Tâche L'oxymètre de pouls est conçu pour pouvoir fonctionner en mode de surveillance continue et en mode de contrôle aléatoire. Le mode de surveillance continue est prévu pour une surveillance à long-terme. Il est généralement choisi en cas d'hospitalisation ou de transport du patient.
  • Page 34: Admission D'un Patient

    4.2 Admission d'un patient AVERTISSEMENT Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant d'effectuer la mesure. Une erreur dans le choix de cette catégorie peut constituer un risque pour le patient, car elle entraînerait un mauvais réglage des limites d'alarmes. 4.2.1 Mode de surveillance continue Pour admettre un patient en mode de surveillance continue : Sélectionnez [Menu]→[Info.
  • Page 35: Sélection De L'écran

    Si vous appuyez sur le bouton gauche lorsque l'ID patient clignote, le clignotement s'interrompt et l'ID reste identique. Le patient n'est alors pas admis et les nouvelles mesures sont enregistrées sous l'ID patient actuel. 4.3 Sélection de l'écran Pour sélectionner un écran à afficher : Sélectionnez [Menu]→[Système].
  • Page 36: Réglage De L'horloge

    4.6 Réglage de l'horloge Pour régler l'horloge : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Horl. >>]. Réglez les options [Date] et [Heure]. Sélectionnez [Format >>]. Dans le menu [Format], Réglez le [Format de date] sur [aaaa-mm-jj], [mm-jj-aaaa] ou [jj-mm-aaaa]. Réglez le [Format d'heure] sur [24 h] ou [12 h]. Appuyez sur le bouton droit pour revenir au menu précédent en mode de contrôle aléatoire ou appuyez sur le bouton droit et suivez les instruction du message d'invite en mode de surveillance continue.
  • Page 37: Réglage Du Volume Des Touches

    Pendant la surveillance de la SpO , le niveau de volume sonore change en fonction des variations affectant le niveau de saturation en oxygène du patient. Le niveau de la tonalité s'élève lorsque le taux de saturation en oxygène augmente, et s'abaisse lorsque le taux de saturation diminue.
  • Page 38: Contrôle De La Version

    4.9 Contrôle de la version Pour contrôler les informations relatives à la version : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis. Sélectionnez [Version >>]. 4.10 Activation/désactivation du mode Veille 4.10.1 Activation du mode Veille En mode de contrôle aléatoire, lorsque la révision ou l'exportation des données de tendance n'est pas faite, si aucun bouton n'a été...
  • Page 39: Réglage De L'arrêt Automatique

    4.11 Réglage de l'arrêt automatique En mode de contrôle aléatoire, vous pouvez choisir d'éteindre automatiquement l'oxymètre de pouls : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis. Sélectionnez [Maintenance utilisateur>>], puis [Fin auto] pour faire un choix entre : [Autorisé] : L'oxymètre de pouls s'éteint automatiquement si aucun bouton n'a été...
  • Page 40: Enregistrement De La Configuration Utilisateur

    4.12.2 Enregistrement de la configuration utilisateur Vous pouvez modifier les réglages de l'oxymètre de pouls et enregistrer les réglages modifiés en tant que configuration de l'utilisateur. Pour enregistrer la configuration utilisateur : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis. Sélectionnez [Maint.
  • Page 41: Alarmes

    Alarmes Les alarmes, qu'elles soient déclenchées par un signe vital anormal ou par des problèmes techniques de l'oxymètre de pouls, sont notifiées à l'utilisateur par des indicateurs visuels ou sonores. 5.1 Catégories d'alarmes Selon leur nature, les alarmes générées par l'oxymètre de pouls peuvent être classées en trois catégories : alarmes physiologiques, alarmes techniques et messages d'invite.
  • Page 42: Niveaux D'alarme

    5.2 Niveaux d'alarme Selon leur gravité, les alarmes physiologiques générées par l'oxymètre de pouls peuvent être classées en trois catégories : alarmes de niveau élevé, alarmes de niveau moyen et alarmes de niveau bas. Alarmes de niveau élevé Elles indiquent que le patient est dans un état critique et qu'un traitement d'urgence est requis.
  • Page 43: Indicateurs Des Alarmes

    5.3 Indicateurs des alarmes Lorsqu'une alarme est générée, l'oxymètre de pouls avertit l'utilisateur via les indications suivantes : Alarme lumineuse Alarme sonore Message d'alarme Pour différents niveaux d'alarme, l'alarme lumineuse et sonore et les messages d'alarme présentés sont différents. 5.3.1 Alarmes lumineuses Lorsqu'une alarme technique ou physiologique se déclenche, le témoin lumineux d'alarme clignote.
  • Page 44: Messages D'alarme

    5.3.3 Messages d'alarme Lorsqu'une alarme se déclenche, un message d'alarme apparaît dans la zone dédiée aux alarmes physiologiques ou techniques. Pour les alarmes physiologiques, un ou plusieurs astérisque(s) (*) placés avant le message indiquent le niveau de l'alarme : Alarmes de niveau élevé : Alarmes de niveau moyen : ** Alarmes de niveau bas : De plus, le message d'alarme apparaît sur un arrière-plan de couleur qui diffère selon le...
  • Page 45: Réglage De La Tonalité D'une Alarme

    5.4 Réglage de la tonalité d'une alarme 5.4.1 Réglage du volume minimum d'une alarme Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis. Sélectionnez [Alarme >>], puis [Vol. min. alm]. Choisissez une valeur entre 0 et 10. La valeur 0 correspond au volume minimum et 10 au volume maximum. Le volume d'alarme minimum détermine la valeur minimale à...
  • Page 46: Mise En Pause Des Alarmes Sonores

    AVERTISSEMENT Lorsqu'une alarme sonore est désactivée, l'oxymètre de pouls n'émet aucune tonalité même en cas de nouvelle alarme. Par conséquent, une extrême prudence est recommandée lorsque vous décidez d'activer ou de désactiver une alarme sonore. Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance des patients.
  • Page 47: Réglage Du Niveau D'alarme

    Le temps de pause de l'alarme peut être défini, la durée par défaut étant fixée à 2 minutes. Pour modifier le temps de mise en pause de l'alarme : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis. Sélectionnez [Alarme >>], puis réglez [Pause audio] sur la durée appropriée. 5.5 Réglage du niveau d'alarme Les niveaux de toutes les alarmes techniques, à...
  • Page 48: Activation/Désactivation De L'alarme De Rappel

    5.6 Activation/Désactivation de l'alarme de rappel Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'oxymètre de pouls émet une alarme de rappel (deux bips toutes les trois minutes) si l'alarme de rappel est activée. Pour activer ou désactiver l'alarme de rappel : Sélectionnez [Menu]→[Système]→[Maintenance >>]→saisissez le mot de passe requis.
  • Page 49: Mesure De La Spo

    Mesure de la SpO 6.1 Introduction La mesure de la SpO est une technique non invasive de mesure de la quantité d'hémoglobine oxygénée et de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des longueurs d'ondes lumineuses sélectionnées. La lumière émise par des diodes émettant une lumière infrarouge passe à...
  • Page 50: Sécurité

    6.2 Sécurité AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement les capteurs SpO spécifiés dans ce manuel. Appliquez les instructions d'utilisation du capteur SpO et respectez tous les avertissements et mises en garde. Inspectez le capteur SpO et son emballage respectif pour vérifier qu'il n'est pas endommagé.
  • Page 51: Application Du Capteur

    6.3 Application du capteur Sélectionnez un capteur SpO approprié selon la catégorie et le poids du patient. Si nécessaire, éliminez toute trace de vernis à ongle du site d'application. Appliquez le capteur SpO sur le patient. Connectez le câble d'extension SpO à...
  • Page 52: Définition Des Limites D'alarme

    6.4.3 Définition des limites d'alarme Sélectionnez [Menu]→[Régl. alarme]. Réglez l'option [Limite sup] : Si une mesure SpO ou FP est supérieure à la limite d'alarme supérieure, l'alarme « SpO2 Trop haute » ou « FP Trop haute » est déclenchée. Réglez l'option [Limite inf] : Si une mesure SpO ou FP est inférieure à...
  • Page 53: Limitations Des Mesures

    Pour régler la sensibilité SpO Sélectionnez [Menu]→[Réglages généraux]. Réglez l'option [Sensibilité] sur [Haut], [Moy] ou [Bas], dont les temps de moyennage sont respectivement de 7, 9 et 11 secondes. 6.5 Limitations des mesures Si vous avez un doute concernant les mesures de SpO , contrôlez préalablement les signes vitaux du patient.
  • Page 54 VOS NOTES...
  • Page 55: Gestion Des Données

    Gestion des données 7.1 Stockage des données REMARQUE Les données stockées ne seront pas effacées en cas de coupure volontaire ou intempestive de l'alimentation électrique. Il est recommandé d'exporter les données avant que la mémoire soit pleine. 7.1.1 Mode de surveillance continue En mode de surveillance continue, les données, y compris les temps de mesure, les valeurs de saturation en oxygène et de fréquence cardiaques, sont stockées toutes les 2 secondes.
  • Page 56: Mode De Contrôle Aléatoire

    Si l'ID patient est modifié, un nouveau patient est considéré comme étant admis et les nouvelles mesures sont stockées sous le nouvel ID patient. Les données sous l'ancien ID patient sont effacées. Lorsque la mémoire est pleine, les données les plus anciennes sont remplacées par les nouvelles données.
  • Page 57: Consultation Des Données De Tendance

    Si les données sont stockées sous plusieurs ID patients, toutes les données patients sous l'ID patient le plus ancien sont effacées lorsque la mémoire est pleine. Si les données sont stockées sous un ID patient, les données patients les plus récentes sous remplacées par les nouvelles données lorsque la mémoire est pleine.
  • Page 58: Mode De Contrôle Aléatoire

    Dans la fenêtre des tendances, vous pouvez Appuyer sur le bouton Haut/Bas et/ou le maintenir enfoncé pendant 1 seconde pour augmenter/diminuer la vitesse de défilement des pages. Appuyez sur le bouton gauche pour entrer dans le menu [Réglages tendances]. Dans le menu [Réglages tendances], vous pouvez Réglez l'option [Intervalle] : L'intervalle minimum est de 2 secondes.
  • Page 59: Exportation De Données

    Dans la fenêtre des tendances, les mesures SpO et FP situées au-delà des limites d'alarme sont affichées en rouge. Si vous avez modifié l'heure du système avant d'entrer dans la fenêtre des tendances, l'heure des données de tendances avant la modification de l'heure du système reste identique.
  • Page 60 Lorsque les données sont exportées en temps réel, le symbole s'affiche dans la zone d'information. Vous pouvez entrer dans la fenêtre d'exportation des tendances lorsque les données sont exportées en temps réel. Dans ce cas, l'exportation des données en temps réel s'interrompt automatiquement. Si vous avez besoin de procéder à nouveau à...
  • Page 61: Exportation Des Données De Tendance

    La structure de Octet 3 est la suivante : Octet 3 Les 7 derniers bits de la valeur de la fréquence de pouls. La structure de Octet 4 est la suivante : Octet 4 Les deux premiers bits Pour utilisation ultérieure de la valeur de la fréquence de pouls.
  • Page 62 Lors de l'accès à la fenêtre d'exportation des tendances, toutes les fonctions sont désactivées, à l'exception de la sortie de la fenêtre d'exportation des tendances et de l'arrêt de l'oxymètre de pouls. Pour ouvrir la fenêtre d'exportation des tendances, appuyez sur le bouton droit et sélectionnez [OK]. Reportez-vous au logiciel système de gestion de données PC pour plus d'informations sur l'exportation des données de tendance.
  • Page 63: Batterie

    Batterie 8.1 Généralités L'oxymètre de pouls est conçu pour fonctionner sur trois piles AA alcalines 1,5 V ou sur une batterie lithium-ion rechargeable. Si vous utilisez des piles alcalines, l'icône de batterie indique l'état des piles comme suit : Indique que les piles fonctionnent correctement. La partie pleine représente le niveau de charge actuel des piles par rapport à...
  • Page 64 Si la capacité de la batterie est trop faible, une alarme technique est déclenchée et le message [Batt. trop basse] s'affiche. Vous devez alors remplacer les piles si vous utilisez des piles alcalines ou recharger la batterie si vous utilisez une batterie lithium-ion.
  • Page 65: Installation Des Piles

    8.2 Installation des piles 8.2.1 Ouverture du volet du compartiment à piles Retirez l'oxymètre de pouls du chargeur et déconnectez le capteur de SpO Desserrez la vis de sécurité de la porte du compartiment des piles de l'oxymètre de pouls à l'aide de la clé. Appuyez sur le volet du compartiment à...
  • Page 66: Installation Des Piles Alcalines

    8.2.2 Installation des piles alcalines Insérez les piles alcalines AA dans le compartiment, en alignant le signe + de chaque pile sur celui indiqué dans le compartiment des piles. Refermez le volet et poussez-le vers le haut. Serrez la vis de sécurité de la porte du compartiment à piles de l'oxymètre de pouls. Attention N'utilisez pas l'oxymètre de pouls avec des piles alcalines de types ou de capacités différents.
  • Page 67: Chargement De La Batterie Lithium-Ion

    8.3 Chargement de la batterie lithium-ion Oxymètre de pouls Cordon Chargeur de d'alimentation batterie Pour recharger la batterie lithium-ion : Placez l'oxymètre de pouls dans le chargeur. Connectez le cordon d'alimentation. Branchez le cordon d'alimentation à la source d'alimentation secteur. AVERTISSEMENT N'utilisez pas le chargeur lorsque les piles alcalines sont vides ou lorsqu'aucune batterie n'est installée.
  • Page 68: Conditionnement De La Batterie Lithium-Ion

    8.4 Conditionnement de la batterie lithium-ion Une batterie lithium-ion doit faire l'objet de deux cycles de conditionnement avant sa première mise en service. Par cycle de conditionnement, on entend un chargement complet et ininterrompu de la batterie, suivi d'une décharge également ininterrompue de celle-ci.
  • Page 69: Contrôle De La Batterie Lithium-Ion

    8.5 Contrôle de la batterie lithium-ion Il est possible que les performances de la batterie lithium-ion se dégradent avec le temps. Pour contrôler ces performances, procédez comme suit : Déconnectez l'oxymètre de pouls du patient et interrompez toute procédure de surveillance ou de prise de mesures.
  • Page 70: Elimination Des Batteries

    8.6 Elimination des batteries Les batteries endommagées ou vides doivent être remplacée ou mises au rebut de façon appropriée. Conformez-vous à la législation en vigueur relative à l'élimination des batteries. AVERTISSEMENT Ne pas démonter les batteries, ne pas les exposer aux flammes ni les mettre en court-circuit.
  • Page 71: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Utilisez uniquement les substances de nettoyage et de désinfection que nous avons approuvées et effectuez ces opérations conformément aux méthodes présentées dans ce chapitre. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées. Nous ne faisons aucune revendication en ce qui concerne l'efficacité...
  • Page 72: Contrôles De Sécurité

    ATTENTION En cas d'aspersion de liquide sur l'équipement ou les accessoires, contactez-nous ou adressez-vous à votre personnel de maintenance. REMARQUE Pour nettoyer ou désinfecter des accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions fournies avec ceux-ci. 9.1 Contrôles de sécurité Avant la première utilisation, après 2 ans d'utilisation ou en cas de réparation ou de mise à...
  • Page 73: Nettoyage Général

    9.2 Nettoyage général L'équipement doit être nettoyé régulièrement. Si l'équipement fonctionne en environnement particulièrement pollué ou poussiéreux, la fréquence de nettoyage doit être augmentée. Avant de procéder au nettoyage, consultez les réglementations de votre hôpital au sujet du nettoyage de ce type d'équipement. Agents de nettoyage recommandés : Savon doux (dilué) Ammoniac (dilué)
  • Page 74: Désinfection

    9.3 Désinfection Etant donné que la désinfection est susceptible d'endommager l'équipement, elle est déconseillée pour cet oxymètre de pouls sauf indication contraire dans la procédure d'entretien de votre hôpital. Nettoyez l'oxymètre de pouls avant de le désinfecter. Les désinfectants recommandés sont les suivants : éthanol 70 %, isopropanol 70 %, désinfectants liquides 2 % de type glutaraldéhyde ATTENTION N'utilisez jamais d'EtO ou de formaldéhyde pour désinfecter.
  • Page 75: Accessoires

    Accessoires AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les accessoires spécifiés dans ce manuel. L'utilisation d'accessoires différents peut causer des dommages à l'oxymètre de pouls. Les accessoires sont destinés à l'usage d'un seul patient. Leur réutilisation pourrait entraîner un risque de contamination et affecter la précision des mesures.
  • Page 76 Capteur SpO Type Modèle Patient applicable Longueur Réf. d'ondes* Jetable 520A Adulte (type doigt) 660 nm. 520A-30-64101 905 nm. 520P Pédiatrique (type doigt) 520P-30-64201 520I Nourrisson 520I-30-64301 (capteur d'orteil) 520N Néonatal 520N-30-64401 (capteur de pied) 512E Adulte (type doigt) 660 nm. 512E-30-90390 905 nm.
  • Page 77: Autres Accessoires

    Autres accessoires Description Réf. Câble d'extension SpO 0010-20-43075 Couvercle de protection 0852-21-77412 Boîtier de transport 0852-10-77701 Chargeur 0000-10-11263 Adaptateur infrarouge 0000-10-11254 Câble de communication PC 0850-20-30725 Batterie au lithium-ion M05-010004-08 Clamp de montage 0852-30-77537 10-3...
  • Page 78 VOS NOTES 10-4...
  • Page 79: A Caractéristiques Du Produit

    Caractéristiques du produit Caractéristique techniques de sécurité (conformes à la norme CEI 60601-1) Type de protection contre II (Équipement à alimentation interne). les chocs électriques Niveau de protection Pièce appliquée de type BF contre les chocs (protection contre les effets des défibrillateurs) électriques Degré...
  • Page 80 Chargeur Tension d'entrée 100 à 240 Vca, 50/60 Hz Tension de sortie 5 Vc.c. Courant de sortie 1,2 A Puissance de sortie Piles alcalines Quantité Caractéristiques 1,5 V AA Capacité 2000 mAh Temps d'exécution 36 heures avec le SpO surveillé de façon continue, indicateur audio désactivé...
  • Page 81 Caractéristiques du matériel Écran Écran couleur TFT, 2,4 pouces, 320x240 pixels Témoin de mise en marche 1, lumière verte et jaune Haut-parleur 1, émet les signaux sonores des alarmes (45 to 85dB), des boutons, donne la TONALITE DU PAS et le volume niveaux multiples ;...
  • Page 82 Précision 70 à 100 % : ±2 % (mesurée sans mouvement en mode adulte/pédiatrique) 70 à 100 % : ±3 % (mesurée sans mouvement en mode néonatal) 70 à 100 % : ±3 % (mesurée avec mouvement) 0 % à 69 % : Indéterminé...
  • Page 83 L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. REMARQUES L'utilisation d'accessoires, de capteurs de pression et de câbles autres que ceux mentionnés peut augmenter les émissions électromagnétiques ou diminuer l'immunité électromagnétique du dispositif de surveillance des patients. L'appareil ou ses composants ne doivent pas être utilisés à proximité d'autres dispositifs ou empilés sur d'autres appareils.
  • Page 84 Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Tests d'émission Conformité Environnement électromagnétique— Directives Émissions en Groupe 1.
  • Page 85: Environnement Électromagnétique

    Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Niveau de test Niveau de Environnement IEC 60601 conformité...
  • Page 86 Creux de tension, <5 % U <5 % U La qualité de brèves coupures (chute > 95 % en (chute > 95 % en l'alimentation secteur doit et variations de ) pour ) pour être celle d'un tension sur les 0,5 cycle.
  • Page 87 Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Ce dispositif est compatible avec l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité...
  • Page 88 Remarque 1 : De 80 MHz à 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s'applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 89 Distances de séparation recommandées entre transmetteurs radioélectriques portables et mobiles et le moniteur patient L'appareil peut s'utiliser dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'appareil peut contribuer à prévenir les perturbations électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les dispositifs radioélectriques (transmetteurs) portables ou mobiles et le dispositif médical conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de télécommunication.
  • Page 90 VOS NOTES...
  • Page 91: C Configurations D'usine Par Défaut

    Configurations d'usine par défaut Cette section présente les paramètres d'usine par défaut les plus importants. Ces paramètres ne sont pas modifiables par l'utilisateur. Vous pouvez toutefois restaurer les paramètres d'usine par défaut si nécessaire. Dans les tableaux ci-dessous, la colonne « A » indique si cet élément est affecté par la configuration d'usine ou d'utilisateur.
  • Page 92: C.2 Réglage Du Système

    C.2 Réglage du système Système Configurations d'usine par défaut Catégorie patient × Mode Tâche × Mode de contrôle aléatoire Écran × Normale Réglage de l'heure × 1-1-2007 00:00:00 Format de date × jj-mm-aaaa Format d'heure × 24 h Langue × Anglais Luminosité...
  • Page 93: D Messages D'alarme

    Messages d'alarme Cette section présente uniquement les messages d'alarme physiologiques et techniques les plus importants. Il est possible que certains messages apparaissant sur votre oxymètre de pouls ne soient pas inclus. Dans les tableaux ci-dessous, le champ « L » indique le niveau de l'alarme par défaut : H signifie Haut, M signifie Moyen et L signifie Bas, «...
  • Page 94: D.2 Messages D'alarme Technique

    D.2 Messages d'alarme technique Messages d'alarme Cause et actions Erreur autotest SpO2 L'auto-test de mise sous tension de l'oxymètre de pouls a échoué. Redémarrez l'oxymètre de pouls. SpO2 Erreur comm L'oxymètre de pouls a rencontré un problème de communication. Redémarrez l'oxymètre de pouls. SpO2 Arrêt comm Une erreur s'est produite dans le module SpO2 ou l'oxymètre de pouls a rencontré...
  • Page 95 Err comm alim. Un problème de communication s'est produit dans l'alimentation électrique pendant l'auto-test ou le fonctionnement de l'alimentation. Redémarrez l'oxymètre de pouls. Déf. horloge L'horloge temps réel est réinitialisée. Réglez l'horloge.
  • Page 96 VOS NOTES...
  • Page 97: E Symboles Et Abréviations

    Symboles et abréviations E.1 Unités ampère battement par minute ºC degré Celsius gramme kilohertz megahertz Gigahertz heure hertz kilo kilogramme kilopascal mètre, minute mega minute millimètres milliseconde milliwatt seconde nanomètre part par million volt µA microampère...
  • Page 98: E.2 Symboles

    E.2 Symboles – moins – négatif pour cent sur ; divisé par;ou plus égal à < inférieur à > supérieur à ≤ inférieur ou égal à ≥ supérieur ou égal à ± plus ou moins × multiplié par © copyright...
  • Page 99: E.3 Abréviations

    E.3 Abréviations CISPR Comité international spécial des perturbations radioélectriques Communauté Economique Européenne Compatibilité électromagnétique Identification International Electrotechnical Commission (Commission IEC / CEI Electrotechnique Internationale) LCD, écran à cristaux liquides Diode électroluminescente Directive relative aux dispositifs médicaux PC, ordinateur personnel Fréquence du pouls Radiofréquence SpO2 Saturation artérielle en oxygène à...
  • Page 100 VOS NOTES...
  • Page 102 P/N:0852-20-77467(4.0)...

Table des Matières