Télécharger Imprimer la page
Mindray VS-800 Manuel D'utilisation

Mindray VS-800 Manuel D'utilisation

Moniteur de signes vitaux

Publicité

VS-800
Moniteur de signes vitaux
Manuel d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mindray VS-800

  • Page 1 VS-800 Moniteur de signes vitaux Manuel d'utilisation...
  • Page 3: Déclaration De Propriété Intellectuelle

    Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite. La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation et la traduction de ce manuel de quelque manière que ce soit, sans l'accord écrit de...
  • Page 4: Responsabilité Du Fabricant

    Mindray assume la responsabilité de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ce produit dans la mesure où : Toutes les opérations d'installation, d'extension, de modification et de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray, et...
  • Page 5: Retour Des Produits

    Retour des produits Si un appareil doit être retourné à Mindray, procédez selon les instructions ci-dessous. Demandez une autorisation de retour. Contactez le Service après-vente de Mindray qui vous fournira un numéro d'autorisation du service clientèle Mindray. Ce numéro doit être apposé sur l'extérieur de l'emballage d'expédition.
  • Page 6: Coordonnées

    Coordonnées Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Fabricant : Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Adresse : Park, Nanshan, Shenzhen 518057 République Populaire de Chine +86 755 26582479 +86 755 26582888 Tél. : +86 755 26582934 +86 755 26582500 Fax : www.mindray.com...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Sécurité......................... 1-1 Informations relatives à la sécurité.............. 1-2 1.1.1 Dangers ..................1-3 1.1.2 Avertissements ................1-3 1.1.3 Précautions ..................1-4 1.1.4 Remarques..................1-5 Symboles apposés sur l'équipement ............1-6 Marquage CE ....................1-7 Documentation de référence................ 1-8 Notions de base ....................
  • Page 8 Table des matières Réglages patient ..................4-2 Réglages Système..................4-3 4.2.1 Réglages communs................ 4-3 4.2.2 Configuration par défaut ............... 4-4 4.2.3 Réglage des appels infirmière ............4-5 4.2.4 Réglages du réseau ................ 4-6 4.2.5 Transfert de données ..............4-7 4.2.6 Réglage de l'horloge ..............
  • Page 9 Fonctions du logiciel ................... 7-8 7.3.1 Revue des tendances..............7-8 7.3.2 Revue PNI ................... 7-10 Surveillance de la SpO ..................8-1 Module SpO Mindray ................8-3 8.1.1 Principes de fonctionnement ............8-3 8.1.2 Précautions ..................8-3 8.1.3 Procédure de surveillance.............. 8-4 8.1.4 Limitations des mesures ..............
  • Page 10 Table des matières Accessoires ......................11-1 11.1 Accessoires SpO ..................11-2 11.1.1 Accessoires SpO Mindray............11-2 11.1.2 Accessoires SpO Masimo ............11-3 11.1.3 Accessoires SpO Nellcor ............11-3 11.2 Accessoires PNI ..................11-4 11.3 Accessoires TEMP ..................11-4 Annexes ......................12-1 Annexe A Caractéristiques techniques.............
  • Page 11: Objet Du Présent Manuel

    Objet du présent manuel Le présent manuel fournit les instructions nécessaires à l'utilisation du moniteur de signes vitaux VS-800 (ci-après appelé moniteur) conformément à ses fonctions et ses indications d'utilisation. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes de l'appareil, garantissant ainsi la sécurité...
  • Page 12: Illustrations Et Noms

    Préface Illustrations et Noms Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple. Elles ne correspondent pas nécessairement aux graphiques, réglages ou données affichées sur votre moniteur. Les noms apparaissant dans ce manuel et dans les illustrations sont fictifs. L'utilisation d'un nom identique au vôtre serait une pure coïncidence.
  • Page 13: Sécurité

    Sécurité Informations relatives à la sécurité.............. 1-2 1.1.1 Dangers ..................1-3 1.1.2 Avertissements ................1-3 1.1.3 Précautions ..................1-4 1.1.4 Remarques..................1-5 Symboles apposés sur l'équipement ............1-6 Marquage CE ....................1-7 Documentation de référence................ 1-8...
  • Page 14: Informations Relatives À La Sécurité

    Préface 1.1 Informations relatives à la sécurité Les consignes de sécurité contenues dans le présent chapitre concernent les informations de sécurité de base auxquelles l'opérateur du moniteur doit accorder toute son attention et se conformer. Des mises en garde complémentaires sont spécifiées dans d'autres chapitres ou rubriques ;...
  • Page 15: Dangers

    électrique. Le service technique et les mises à niveau ultérieures de cet équipement doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié et agréé par Mindray. Ne touchez pas le patient pendant une défibrillation, sous peine d'encourir des dommages corporels graves ou la mort.
  • Page 16: Précautions

    Préface Jetez les emballages d'expédition conformément aux réglementations applicables et en veillant à ce qu'ils restent hors de portée des enfants. L'appareil doit être impérativement branché sur une prise de courant correctement installée et équipée de broches de mise à la terre. Si l'installation n'est pas équipée d'une broche de mise à...
  • Page 17: Remarques

    Préface 1.1.4 Remarques REMARQUE Conservez le présent manuel à proximité immédiate du moniteur afin d'en disposer facilement en cas de besoin. Le moniteur est conforme à la norme CISPR11 (EN55011) classe A. Le logiciel a été développé selon la norme IEC60601-1-4. L'éventualité d'un danger découlant d'une erreur du logiciel est minime.
  • Page 18: Symboles Apposés Sur L'équipement

    Préface 1.2 Symboles apposés sur l'équipement Attention : Consultez la documentation jointe (le Haut présent manuel). Marche/Arrêt. Sélection Courant alternatif (c.a.). Témoin de batterie Fréquence du pouls (FP) Pièce appliquée de type CF Néonatal anti-défibrillation Pédiatrique/Enfant PATIENT INFO. Adulte (REGLAGES PATIENT) MENU Equipotentialité...
  • Page 19: Marquage Ce

    Préface 1.3 Marquage CE Le moniteur de signes vitaux porte le marquage CE-0123 indiquant sa conformité aux dispositions de la Directive du conseil 93/42/EEC applicable aux appareils médicaux et répond aux exigences essentielles de l'annexe 1 de cette directive. Ce moniteur est doté d'une protection contre les interférences radio de classe A, conformément à...
  • Page 20: Documentation De Référence

    Préface 1.4 Documentation de référence DIRECTIVE DU CONSEIL 93/42/EEC du 14 juin 1993 applicable aux appareils médicaux. Norme IEC60601-1 ou EN60601-1, Equipement électromédical, Partie 1: Règles générales de sécurité. Norme IEC60601-1-1 ou EN60601-1-1, Equipement électromédical, Partie 1-1: Règles générales de sécurité - Norme collatérale : Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux.
  • Page 21: Notions De Base

    Notions de base Description du moniteur................2-2 2.1.1 Utilisation prévue ................2-2 2.1.2 Contre-indications ................. 2-2 2.1.3 Composants ................... 2-3 2.1.4 Fonctions ..................2-3 Apparence ....................2-4 2.2.1 Panneau avant................2-4 2.2.2 Panneau arrière................2-8 2.2.3 Enregistreur ................... 2-9 Ecran ......................2-10 2.3.1 Curseur ..................
  • Page 22: Description Du Moniteur

    Notions de base 2.1 Description du moniteur 2.1.1 Utilisation prévue Ce moniteur est destiné à la surveillance des signes vitaux d'un patient, notamment la pression artérielle non invasive (PNI), la saturation en oxygène du pouls (SpO la fréquence du pouls (FP) et la température corporelle (TEMP) chez un seul patient adulte, pédiatrique ou nouveau-né.
  • Page 23: Composants

    Notions de base 2.1.3 Composants Ce moniteur est composé d'une unité centrale, d'un brassard de mesure de la PNI, d'un capteur de SpO et d'une sonde de température. Notez que certains composants mentionnés sont optionnels et peuvent ne pas faire partie de votre moniteur. 2.1.4 Fonctions Ce moniteur est doté...
  • Page 24: Apparence

    Notions de base 2.2 Apparence 2.2.1 Panneau avant Figure 2-1 Panneau avant...
  • Page 25 Notions de base Témoin d'alarme Le témoin d'alarme de ce moniteur est conforme à la norme EN60825-1 A11 Classe 1 applicable aux DEL. Le témoin DEL change de couleur et de fréquence de clignotement en fonction des niveaux d'alarme. Pour plus de détails, consultez le paragraphe 5.2.1 Alarmes visuelles.
  • Page 26 Notions de base 10. MENU Appuyez sur cette touche pour basculer entre le menu REGLAGES SYSTEME et la table des tendances. 11. Témoin d'état opérationnel Marche/Veille Appuyez sur cette touche pour mettre le moniteur en marche ou à l'arrêt et pour activer ou désactiver l'état de veille.
  • Page 27 Notions de base 19. SILENCE Appuyez sur cette touche pour démarrer une pause d'alarme de 2 minutes. Pendant la durée de la pause, le système revient à son état opérationnel normal en cas de nouvelle alarme. Appuyez sur cette touche pendant plus de 2 secondes pour désactiver toutes les tonalités du système et donc activer le mode Silence.
  • Page 28: Panneau Arrière

    Notions de base 2.2.2 Panneau arrière Figure 2-2 Panneau arrière Porte-sonde de température Connecteur de la sonde de température Connecteur RS-232 : Connecteur Appel infirmière : permet de connecter le moniteur au système d'appel infirmière de l'établissement. Connecteur réseau : permet de connecter le moniteur au CMS (et CMS+) ou à un PC.
  • Page 29: Enregistreur

    Notions de base 2.2.3 Enregistreur L'enregistreur se trouve sur le côté gauche du moniteur. Consultez la figure ci-dessous. Témoin d'alimentation Sortie du papier Volet de l'enregistreur Figure 2-3 Enregistreur Pour plus de détails concernant l'enregistreur, veuillez vous référer au paragraphe 6 Enregistrement.
  • Page 30: Ecran

    Notions de base 2.3 Ecran Figure 2-4 Ecran Ce moniteur est équipé d'un écran LCD composé des trois éléments suivants : Barre de titres Elle contient les titres de menu ou d'écran. Zone d'affichage principale Elle affiche les menus, les données de tendance ou les tracés de pléthysmogramme (dit PLETH).
  • Page 31: Batterie

    Notions de base 2.4 Batterie Des batteries rechargeables permettent d'alimenter le moniteur pendant un déplacement ou lorsque l'alimentation secteur est interrompue. La batterie se recharge automatiquement dès lors que le moniteur est connecté à une alimentation en courant continu, jusqu'à charge complète. Si une interruption d'alimentation survient au cours d'une surveillance, le fonctionnement du moniteur est assuré...
  • Page 32: Maintenance De La Batterie

    Notions de base 2.4.1 Maintenance de la batterie Conditionnement de la batterie La batterie doit être conditionnée avant sa première utilisation. Le cycle de conditionnement de la batterie consiste en une charge ininterrompue, suivie d'une décharge ininterrompue. Pour maintenir la durée de vie d'une batterie, il convient de la conditionner régulièrement.
  • Page 33: Recyclage De La Batterie

    Notions de base Si votre moniteur est équipé de deux compartiments de batterie, vous pouvez contrôler deux batteries en même temps. Si la durée de fonctionnement d'une batterie est sensiblement inférieure aux indications du fabricant, remplacez-la ou contactez les techniciens de maintenance. REMARQUE La durée de vie d'une batterie dépend de la fréquence et de la durée d'utilisation de celle-ci.
  • Page 34 Notions de base VOS NOTES 2-14...
  • Page 35: Installation Et Maintenance

    Installation et maintenance Installation....................3-2 3.1.1 Déballage et contrôle..............3-2 3.1.2 Environnement requis ..............3-3 3.1.3 Alimentation électrique ..............3-3 3.1.4 Montage sur support..............3-3 3.1.5 Procédure d'installation ..............3-4 3.1.6 Mise sous tension du moniteur............3-8 3.1.7 Mise hors tension du moniteur ............3-8 Maintenance ....................
  • Page 36: Installation

    AVERTISSEMENT L'installation du moniteur doit être effectuée uniquement par des personnels agréés par Mindray. Les droits d'auteur du logiciel intégré au moniteur sont exclusivement détenus par la société Mindray. Toute tentative de modification, de copie ou d'échange du logiciel par un organisme ou un individu est considérée comme une infraction aux...
  • Page 37: Environnement Requis

    Installation et maintenance 3.1.2 Environnement requis L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans la rubrique A.2 Environnement de fonctionnement de l'Annexe A Caractéristiques techniques. Pour fonctionner correctement, le moniteur doit être utilisé dans un environnement dépourvu d'interférences, de vibrations, de poussière et de substances corrosives, explosives ou inflammables.
  • Page 38: Procédure D'installation

    (par exemple, la somme des courants de fuite), consultez la société Mindray ou les experts adéquats pour garantir la sécurité de tous les appareils impliqués. REMARQUE Les opérations suivantes ne sont pas toutes indispensables.
  • Page 39: Installation De La Batterie

    Installation et maintenance AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'adaptateur deux à trois fils avec cet appareil. Pour éviter toute interruption fortuite de l'alimentation, ne pas utiliser de prise commandée par un interrupteur mural. Installation de la batterie Le compartiment de la batterie est situé sur le dessus du moniteur. Pour installer la batterie, procédez comme suit : Poussez le volet du compartiment dans la direction indiquée pour ouvrir le compartiment.
  • Page 40: Mise À La Terre Équipotentielle

    Installation et maintenance Figure 3-2 Figure 3-3 REMARQUE Assurez-vous que la batterie est mise en charge après un stockage de longue durée ou lorsque la charge de la batterie vous paraît faible. Une batterie faiblement chargée peut ne pas produire suffisamment d'énergie pour démarrer le moniteur.
  • Page 41: Connexion Des Accessoires

    PC. AVERTISSEMENT Les mises à niveau du système via le connecteur réseau doivent être effectuées uniquement par des personnels agréés Mindray. Connecteur Appel infirmière Le connecteur d'appel d'infirmière permet d'activer la fonction Appel infirmière. S'il est connecté...
  • Page 42: Mise Sous Tension Du Moniteur

    Installation et maintenance AVERTISSEMENT L'utilisation de ce moniteur est réservée aux médecins ou aux équipes médicales appropriées dirigées par des médecins. L'opérateur du moniteur doit être parfaitement formé avant toute utilisation. L'utilisation par des personnels non autorisés ou non formés est formellement interdite.
  • Page 43: Maintenance

    Installation et maintenance 3.2 Maintenance AVERTISSEMENT Le défaut, de la part de l'établissement ou institution responsable employant l'équipement de surveillance, de mise en oeuvre d'un planning de maintenance adéquat peut conduire à une défaillance imprévisible de l'équipement et à un risque potentiel pour la santé des patients.
  • Page 44: Nettoyage

    Installation et maintenance Vérifiez que l'enregistreur fonctionne correctement et que le papier utilisé satisfait aux conditions requises. Les fonctions de surveillance du système ne souffrent d'aucun dysfonctionnement. En cas de dommage ou de dysfonctionnement quel qu'il soit, ne pas utiliser le moniteur.
  • Page 45 Installation et maintenance REMARQUE Une solution d'hypochlorite de sodium d'une concentration allant de 500 ppm (eau de javel à usage domestique diluée à 1:100) à 5000 ppm (eau de javel à usage domestique diluée à 1:10) est efficace. La concentration requise dépend de la quantité...
  • Page 46: Désinfection

    Installation et maintenance 3.2.3 Désinfection AVERTISSEMENT La désinfection ou la stérilisation peut endommager l'appareil. Par conséquent, consultez les inspecteurs sanitaires (de l'établissement ou externes) avant de procéder à la désinfection ou à la stérilisation de l'équipement. Les solutions de nettoyage précitées sont uniquement destinées à un nettoyage de base.
  • Page 47: Menus Et Écrans

    Menus et écrans Réglages patient ..................4-2 Réglages Système..................4-3 4.2.1 Réglages communs................ 4-3 4.2.2 Configuration par défaut ............... 4-4 4.2.3 Réglage des appels infirmière ............4-5 4.2.4 Réglages du réseau ................ 4-6 4.2.5 Transfert de données ..............4-7 4.2.6 Réglage de l'horloge ..............
  • Page 48: Réglages Patient

    Menus et écrans 4.1 Réglages patient Pour ouvrir le menu REGLAGES PATIENT, appuyez sur (voyez la figure ci-dessous) et, pour basculer sur l'écran Table des tendances, appuyez de nouveau sur cette touche. Figure 4-1 Dans le menu REGLAGES PATIENT, vous pouvez définir ID PATIENT : 1 - 100 TYPE PATIENT : ADU (adulte), NEO (néonatal), PED (pédiatrique)
  • Page 49: Réglages Système

    Menus et écrans 4.2 Réglages Système Pour ouvrir le menu REGLAGES SYSTEME, appuyez sur , sur le panneau avant du moniteur (voyez la figure ci-dessous). Figure 4-2 4.2.1 Réglages communs Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez REGLAGES COMMUN. Le menu REGLAGES COMMUN apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-3 VOL.
  • Page 50: Configuration Par Défaut

    Menus et écrans 4.2.2 Configuration par défaut Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez PAR DEFAUT. Le menu PAR DEFAUT apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-4 Au cours du processus de surveillance, vous pouvez modifier certains paramètres de configuration qui ne seraient pas appropriés ou corrects, en particulier pour un nouveau patient.
  • Page 51: Réglage Des Appels Infirmière

    Menus et écrans 4.2.3 Réglage des appels infirmière Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez APP INFIRM. Le menu REG APP INFIRMIERE apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-5 DUREE DE SIGNAL CONTINU Indique que la durée du signal Appel infirmière est la même que la durée d'alarme, c'est-à-dire que le signal Appel infirmière commence avec l'alarme et finit avec l'alarme.
  • Page 52: Réglages Du Réseau

    Le type de réseau et le n° d'identification réseau local dépendent du système central de surveillance (CMS) auquel le moniteur est connecté. En cas de doute sur le réglage réseau, contactez le personnel technique CMS de Mindray ou de l'établissement.
  • Page 53: Transfert De Données

    Menus et écrans 4.2.5 Transfert de données Pour transférer des données : Vérifiez que le moniteur est connecté au PC sur lequel le logiciel Patient Information Recall System (Système de consultation des informations patient) est exécuté. Dans le menu REGLAGES SYSTEME du moniteur, sélectionnez SORTIE DONNEES, puis appuyez sur Si la connexion est disponible, les données, y compris l'ID patient, le type de patient et les données de tendance de tous les patients, seront transférées vers le...
  • Page 54: Version

    Menus et écrans 4.2.7 Version Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez VERSION ; la version du moniteur s'affiche à l'écran, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-8 Les informations illustrées ci-dessus peuvent différer de celles affichées sur votre moniteur. Le cas échéant, considérez les informations de version affichées par votre moniteur comme valides.
  • Page 55: Réglage Des Alarmes

    Lorsqu'une valeur de SpO /FP se trouve au-delà de la limite haute ou basse définie, une alarme est déclenchée. Les plages de limite d'alarme sont listées ci-dessous. Type de module Mindray 0 - 100 % 0 - 254 bpm Masimo...
  • Page 56: Ecran Données De Tendance

    Menus et écrans 4.4 Ecran Données de tendance L'écran Données de tendance est l'écran qui apparaît par défaut après le démarrage. Il affiche la pression systolique (S), diastolique (D) et moyenne (M) de la surveillance de la PNI ainsi que les valeurs de SpO et de FP, comme illustré...
  • Page 57: Ecran Tracé Pleth

    Menus et écrans 4.5 Ecran Tracé PLETH Appuyez sur sur le panneau avant du moniteur pour afficher l'écran Tracé PLETH, illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-13 4.6 INTERVAL (INTERVALLE) Figure 4-14 INTERVAL (INTERVALLE) : MANUEL, 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90 /120/180/240/480 MIN CONTINU : le moniteur exécute des mesures de la PNI en continu pendant 5 minutes.
  • Page 58: Mode Veille

    Menus et écrans 4.7 Mode Veille 4.7.1 Entrer en mode Veille Appuyez sur pendant moins de 2 secondes. La boîte de dialogue CONFIRM ETAT VEILLE apparaît affichant le message “Entrer mode Veille. OK ?” Sélectionnez OUI pour accepter le mode Veille. Figure 4-15 4-12...
  • Page 59: Quitter Le Mode Veille

    Menus et écrans 4.7.2 Quitter le mode Veille En mode Veille, appuyez sur une touche quelconque du panneau avant du moniteur. La boîte de dialogue SORTIE VEILLE apparaît en affichant le message “Passer en mode Surveillance ?". Sélectionnez OUI pour quitter le mode Veille et entrer en mode Surveillance.
  • Page 60 Menus et écrans VOS NOTES 4-14...
  • Page 61: Alarmes

    Alarmes Généralités ....................5-2 5.1.1 Catégories d'alarme ............... 5-2 5.1.2 Niveaux d'alarme................5-3 Modes d'alarme ................... 5-4 5.2.1 Alarmes visuelles ................5-4 5.2.2 Alarmes sonores ................5-4 5.2.3 Messages d'alarme................. 5-5 Etat des alarmes................... 5-5 5.3.1 Alarmes désactivées ..............5-5 5.3.2 Alarmes en pause ................
  • Page 62: Généralités

    Alarmes 5.1 Généralités Le moniteur émet des alarmes sonores et visuelles permettant de signaler aux équipes médicales le caractère anormal d'un signe vital ou l'apparition de problèmes mécaniques ou électriques au niveau du moniteur. REMARQUE Pour plus de détails sur le réglage des alarmes de ce moniteur, veuillez consulter le paragraphe 0 Réglage des alarmes.
  • Page 63: Niveaux D'alarme

    Alarmes 5.1.2 Niveaux d'alarme Selon leur gravité, les alarmes sont divisées en trois groupes de niveau de priorité : alarmes de niveau élevé, alarmes de niveau moyen et alarmes de niveau bas. Alarmes de niveau élevé Le patient est en danger et requiert un traitement d'urgence, ou Un problème technique sérieux survient sur le moniteur, tel qu'une erreur d'autotest du module PNI.
  • Page 64: Modes D'alarme

    Alarmes 5.2 Modes d'alarme En cas d'alarme, le moniteur déclenche les signaux sonores et visuels suivants, destinés à attirer l'attention de l'utilisateur. Alarmes visuelles. Alarmes sonores. Messages d'alarme. De plus, les alarmes visuelles, les alarmes sonores et les messages d'alarme diffèrent en fonction des niveaux d'alarme.
  • Page 65: Messages D'alarme

    Alarmes 5.2.3 Messages d'alarme Des messages d'alarmes sont émis lorsqu'une alarme est déclenchée. Les messages d'alarme sont affichés en noir, dans la zone des alarmes physiologiques ou des alarmes techniques. Pour les alarmes physiologiques, des astérisques sont affichés devant le message d'alarme pour indiquer le niveau de celle-ci. Alarmes de niveau élevé...
  • Page 66: Alarmes En Pause

    Alarmes 5.3.2 Alarmes en pause Pour suspendre toutes les alarmes du moniteur pendant un temps de pause fixé à 2 minutes, appuyez une fois sur sur le panneau avant pendant moins de 2 secondes. Lorsque les alarmes sont dans l'état Pause alarmes : L'ensemble des alarmes visuelles et sonores est suspendu.
  • Page 67: Permutation D'états

    Alarmes 5.3.4 Permutation d'états Dans l'état NORMAL, Appuyez sur pendant moins de 2 secondes pour passer à l'état Alarme en pause, ou Appuyez sur pendant 2 secondes au moins pour passer à l'état Système silencieux. Dans l'état Alarmes en pause Appuyez sur pendant moins de 2 secondes pour passer à...
  • Page 68: Suppression D'une Alarme

    Alarmes 5.4 Suppression d'une alarme Suppression des alarmes visuelles et sonores. Dans le cas d'une alarme technique spécifique, les indications d'alarme sonores et visuelles seront effacées si le moniteur est à l'état Alarmes en pause, en appuyant sur pendant moins de 2 secondes. Le message d'alarme sera alors changé en message d'information pendant et après le temps de pause des alarmes.
  • Page 69: En Cas D'alarme

    Alarmes 5.5 En cas d'alarme AVERTISSEMENT Lorsqu'une alarme se déclenche, contrôlez toujours en premier lieu l'état du patient. Lorsqu'une alarme se déclenche sur le moniteur, suivez la procédure qui suit et optez pour la conduite appropriée. Contrôlez l'état du patient. Identifiez le paramètre qui émet l'alarme et la catégorie de l'alarme.
  • Page 70 Alarmes VOS NOTES 5-10...
  • Page 71: Enregistrement

    Enregistrement Généralités ....................6-2 Opérations de l'enregistreur................. 6-2 Mise en place du papier de l'enregistreur ............ 6-3...
  • Page 72: Généralités

    Enregistrement 6.1 Généralités Un enregistreur thermique est incorporé dans le panneau latéral gauche du moniteur. Cet enregistreur peut imprimer : Les tracés PLETH en temps réel. Les données de tendance affichées à l'écran. Toutes les données de tendance du patient en cours. 6.2 Opérations de l'enregistreur Pour imprimer un tracé...
  • Page 73: Mise En Place Du Papier De L'enregistreur

    Rouleau Figure 6-1 Mise en place du papier de l'enregistreur ATTENTION Utiliser uniquement le papier thermique spécifié par Mindray. Tout autre papier peut entraîner une mauvaise qualité d'impression, un mauvais fonctionnement, voire le non-fonctionnement de l'appareil ou entraîner des dommages au niveau de la tête d'impression thermique.
  • Page 74: Elimination D'un Bourrage Papier

    Enregistrement Elimination d'un bourrage papier Si l'enregistreur ne fonctionne pas correctement ou produit un bruit inhabituel, vérifiez s'il s'agit d'un bourrage du papier. Si oui, éliminez-le de la façon suivante : Ouvrez le volet de l'enregistreur. Déchirez le papier dépassant de la sortie du papier. Soulevez le levier situé...
  • Page 75 Logiciel de gestion du système Installation et désinstallation............... 7-3 7.1.1 Installation du logiciel PV............. 7-3 7.1.2 Désinstallation du logiciel PV............7-5 7.1.3 Connexion réseau ................7-5 Fenêtre principale..................7-6 7.2.1 Barre de menus................7-6 7.2.2 Gestion du patient................7-7 Fonctions du logiciel ................... 7-8 7.3.1 Revue des tendances..............
  • Page 76: Logiciel De Gestion Du Système

    Logiciel de gestion du système Le logiciel de gestion du système PrsView (ci-après appelé logiciel PV) est une option du moniteur de signes vitaux VS-800. Il est utilisé conjointement au logiciel du système VS-800 et met en œuvre les fonctions suivantes : Transfert des données et mise à...
  • Page 77: Installation Et Désinstallation

    Logiciel de gestion du système 7.1 Installation et désinstallation 7.1.1 Installation du logiciel PV Le logiciel PV supporte les systèmes d'exploitation Windows 98/2000/XP (Edition Chinois/Anglais). Dans le présent manuel d'utilisation, l'exemple d'installation du logiciel PV est une installation réalisée sous Windows 2000. Insérez le disque d'installation dans le lecteur CD.
  • Page 78 Logiciel de gestion du système Dans cette boîte de dialogue, cliquez sur Next (Suivant). La boîte de dialogue illustrée ci-dessous apparaît. Cliquez sur Finish (Terminer). Lorsque l'installation est terminée, une icône de raccourci PrsView apparaît sur le bureau, et le raccourci s'ajoute au menu Start (Démarrer).
  • Page 79: Désinstallation Du Logiciel Pv

    7.1.3 Connexion réseau Avant d'utiliser le logiciel PV, vous devez connecter le PC avec le moniteur VS-800 selon la procédure suivante : branchez une extrémité du câble de communication du PC au connecteur réseau situé sur le panneau arrière du moniteur, puis l'autre extrémité...
  • Page 80: Fenêtre Principale

    Logiciel de gestion du système 7.2 Fenêtre principale Cliquez sur le logiciel PV dans le menu Start (Démarrer). La fenêtre principale illustrée ci-dessous apparaît. Figure 7-1 7.2.1 Barre de menus Cliquez sur File (Fichier) dans la barre de menus. Le menu déroulant File (Fichier) apparaît, comme illustré...
  • Page 81: Gestion Du Patient

    Logiciel de gestion du système File List (Liste des fichiers) : similaire à Ouvrir. Exit (Quitter) : pour quitter l'application en cours. Figure 7-1 7.2.2 Gestion du patient Dans l'onglet Patient Management (Gestion patient), vous pouvez entrer les informations suivantes : Department (Service) : à...
  • Page 82: Fonctions Du Logiciel

    Logiciel de gestion du système Body Surface Area (Surface corporelle) : calculée et affichée automatiquement sur la base de la taille et du poids saisis. Doctor (Médecin) : jusqu'à 12 caractères latins ou chinois. Discharge Date (Date de sortie) :à sélectionner dans la liste déroulante. Diagnosis (Diagnostic) : Result (Résultat) :à...
  • Page 83 Logiciel de gestion du système Order (Ordre) : pour accéder à la boîte de dialogue Set up parameter order (Définir l'ordre des paramètres). Consultez la figure ci-dessous. Trend Graph (Graphique de tendance) : pour afficher les données SpO et FP. Consultez la figure ci-dessous.
  • Page 84: Revue Pni

    Logiciel de gestion du système Resolution (Résolution) : pour sélectionner la résolution dans la case de liste déroulante. Options : 1 Min, 5 Min, 15 Min, 30 Min et 60 Min. Print (Imprimer) : pour imprimer directement les données ou pour accéder à Print Setup (Réglages d'impression) ou Print Preview (Aperçu) en cliquant sur la flèche située à...
  • Page 85: Surveillance De La Spo

    Surveillance de la SpO Module SpO Mindray ................8-3 8.1.1 Principes de fonctionnement ............8-3 8.1.2 Précautions ..................8-3 8.1.3 Procédure de surveillance.............. 8-4 8.1.4 Limitations des mesures ..............8-8 Module SpO Masimo................. 8-9 8.2.1 Principes de fonctionnement ............8-9 8.2.2...
  • Page 86: Module Spo Mindray

    Surveillance de la Le moniteur peut être équipé de l'un des modules SpO suivants : Module SpO Mindray. Module SpO Masimo. Module SpO Nellcor. Un moniteur équipé d'un module SpO Masimo ou Nellcor est marqué respectivement du nom "Masimo" ou "Nellcor" dans le coin inférieur gauche du panneau avant.
  • Page 87: Module Spo Mindray

    Surveillance de la 8.1 Module SpO Mindray REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Mindray. 8.1.1 Principes de fonctionnement La saturation en oxygène (SpO ) est mesurée par une méthode appelée oxymétrie de pouls. C'est une méthode non invasive continue basée sur la différence de spectre d'absorption de l'hémoglobine réduite et de l'oxyhémoglobine.
  • Page 88: Procédure De Surveillance

    Surveillance de la Après avoir déconnecté le câble du capteur SpO du connecteur du moniteur, le système doit afficher le message d'alarme "SPO2-DEFAUT CAPTEUR" et émettre une alarme sonore. Le fil de l'appareil d'électrochirurgie (ES) et le câble du capteur de SpO ne doivent pas être enchevêtrés.
  • Page 89: Mise En Place Du Capteur De Doigt

    Surveillance de la Mise en place du capteur de doigt Le capteur de doigt peut être placé aisément comme illustré ci-dessous. Figure 8-1 Mise en place du capteur de doigt REMARQUE Placez le câble du capteur de SpO sur le dos de la main du patient. Vérifiez que les ongles du patient se trouvent à...
  • Page 90 Surveillance de la Figure 8-3 Mise en place du capteur pour nouveau-né (2) Enroulez le capteur SpO autour de la main ou du pied du nouveau-né. Maintenez le capteur, ramenez la languette et insérez l'un de ses bords en V dans la glissière en V située du côté...
  • Page 91 Surveillance de la REMARQUE Le positionnement inadéquat du capteur sur le site de mesure peut conduire à des résultats de mesure de la SpO inexacts ou même à une absence de mesure si aucun pouls n'est détecté. Le cas échéant, vous devez repositionner le capteur.
  • Page 92: Limitations Des Mesures

    Surveillance de la 8.1.4 Limitations des mesures Si l'exactitude des mesures ne semble pas fiable, vérifiez d'abord les signes vitaux du patient par une méthode alternative, puis contrôlez le moniteur et le capteur. L'inexactitude des mesures peut avoir plusieurs causes : Application ou utilisation incorrecte du capteur.
  • Page 93: Module Spo Masimo

    Surveillance de la 8.2 Module SpO Masimo REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Masimo. 8.2.1 Principes de fonctionnement Le module de mesure de l'oxymétrie de pouls Masimo est fondé sur trois principes : L'oxyhémoglobine et la déoxyhémoglobine diffèrent dans leur absorption de la lumière rouge et infrarouge (spectrophotométrie).
  • Page 94 Surveillance de la La valeur de R est alors utilisée pour déduire la SpO à l'aide d'une table de conversion intégrée au logiciel. Les valeurs de la table de conversion sont basées sur des études du sang humain utilisant un CO-oxymètre de laboratoire, sur des adultes volontaires au cours d'études d'hypoxie induite.
  • Page 95 Surveillance de la Les équations ci-dessus sont combinées et une référence sonore (N’) est déterminée : − × Lorsque la référence sonore (N’) est 0, × L'équation de la référence sonore est basée sur la valeur de R, cette valeur étant recherchée pour déterminer la SpO .
  • Page 96: Précautions

    Surveillance de la 8.2.2 Précautions AVERTISSEMENT L'onde pulsatile du module Masimo Set SpO ne doit pas être utilisée pour la surveillance de l'apnée. Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est constatée, des prélèvements sanguins doivent être analysés par un CO-oxymètre de laboratoire pour que l'état du patient soit évalué...
  • Page 97: Procédure De Surveillance

    Surveillance de la connecteur. L'écran doit alors afficher le message d'erreur “SPO2-DEFAUT CAPTEUR” et l'alarme sonore doit être déclenchée. N'utilisez pas les capteurs stériles de SpO fournis si le conditionnement ou le capteur sont endommagés. Renvoyez-les au fournisseur. Ne réalisez aucune mesure de la SpO et de la PNI sur le même membre de manière simultanée.
  • Page 98: Limitations Des Mesures

    Surveillance de la 8.2.4 Limitations des mesures Si l'exactitude des mesures ne semble pas fiable, vérifiez d'abord les signes vitaux du patient par une méthode alternative, puis contrôlez le moniteur et le capteur L'inexactitude des mesures peut avoir plusieurs causes : Application ou utilisation incorrecte du capteur.
  • Page 99: Informations Masimo

    Surveillance de la 8.2.5 Informations Masimo ® Sigle des produits MASIMO SET ® Brevets Masimo Cet appareil est couvert par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants : 5 482 036 ; 5,490,505; 5,632,272; 5,685,299; 5,758,644; 5,769,785; 6,002,952; 6,036,642; 6,067,462; 6,206,830; 6 157 850 et leurs équivalents internationaux. Des demandes de brevets ont été...
  • Page 100: Module Spo Nellcor

    Surveillance de la 8.3 Module SpO Nellcor REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Nellcor. 8.3.1 Principes de fonctionnement Les os, les tissus, la pigmentation et les vaisseaux sanguins absorbent normalement une quantité constante de lumière dans le temps. Les zones artériolaires pulsent et absorbent normalement des quantités variables de lumière pendant les pulsations.
  • Page 101 Surveillance de la pénètre dans le circuit vasculaire, induisant un accroissement du volume sanguin et de l'absorption lumineuse. Pendant la diastole, le volume sanguin et l'absorption lumineuse atteignent leur niveau le plus bas. Le moniteur base sa mesure de la SpO sur la différence entre l'absorption maximale et l'absorption minimale, c'est-à-dire les mesures diastolique et systolique.
  • Page 102 Surveillance de la 8-5) : pH, température, pression partielle du dioxyde de carbone (PCO2), 2,3 - DPG et hémoglobine fœtale. Figure 8-5 Courbe de dissociation de l'oxyhémoglobine 8-18...
  • Page 103: Précautions

    Surveillance de la 8.3.2 Précautions AVERTISSEMENT La valeur SpO peut être surestimée en présence de Hb-CO, de MétHb ou de produits de contraste. Le fil de l'appareil d'électrochirurgie (ES) et le câble du capteur de SpO ne doivent pas être enchevêtrés. Disposez soigneusement le câblage afin d'éviter tout risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient.
  • Page 104: Procédure De Surveillance

    Surveillance de la REMARQUE Placez le câble du capteur de SpO sur le dos de la main du patient. Vérifiez que les ongles du patient se trouvent à l'opposé de la lumière émise par le capteur. Le tracé SpO n'est pas proportionnel au volume du pouls. 8.3.3 Procédure de surveillance Procédez comme suit :...
  • Page 105 Surveillance de la Défibrillation. Autres conditions physiologiques ou procédures médicales pouvant interférer avec les mesures du moniteur, notamment niveaux significatifs d'hémoglobine fonctionnelle, faible perfusion et pigments de couleur sombre. Une perte du signal de pouls peut survenir quand Le capteur est trop ajusté. Le brassard de mesure de la pression artérielle est gonflé...
  • Page 106: Informations Nellcor

    Surveillance de la 8.3.5 Informations Nellcor Brevets Nellcor Cet appareil est couvert par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants : 4,802,486; 4,869,254; 4,928,692; 4,934,372; 4,960,126; 5,078,136; 5,485,847;5,743,263; 5,865,736; 6,035,223; 6,298,252; 6,463,310; 6,591,123; 6,675,031; 6,708,049; 6,801,791; Re.35 122 et leurs équivalents internationaux. Des demandes de brevets ont été...
  • Page 107 Surveillance de la PNI Généralités ....................9-2 Procédure de surveillance................9-3 9.2.1 Choix du brassard et mise en place ..........9-3 9.2.2 Instructions d'utilisation ..............9-4 Limitations des mesures ................9-6 Réinitialisation, étalonnage et test de fuite d'air.......... 9-7 9.4.1 Réinitialisation ................
  • Page 108: Surveillance De La Pni

    Surveillance de la PNI 9.1 Généralités Le module PNI (Pression artérielle non invasive) mesure la pression sanguine par la méthode oscillométrique. Ce module peut être appliqué aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Trois modes de mesure sont disponibles : manuel, automatique et continu.
  • Page 109: Procédure De Surveillance

    Surveillance de la PNI 9.2 Procédure de surveillance Pour effectuer une mesure de la PNI sur un patient, procédez comme suit : Mettez le moniteur sous tension. Contrôlez les informations du patient affichées à l'écran. Si le type du patient est incorrect, sélectionnez le type de patient adéquat dans le menu REGLAGES PATIENT.
  • Page 110: Instructions D'utilisation

    Surveillance de la PNI Assurez-vous que le brassard est complètement dégonflé, puis placez-le autour du membre choisi et vérifiez que le repère φ correspond à l'emplacement de l'artère. Vérifiez que le brassard n'est pas trop serré autour du membre. Un serrage excessif peut provoquer une décoloration ou une ischémie des membres.
  • Page 111 Surveillance de la PNI Accédez au menu INTERVAL (INTERVALLE), définissez INTERVAL par une durée (p. ex., 5min), puis appuyez sur pour démarrer une mesure automatique de la PNI. Lorsque cette mesure est terminée, le système exécute automatiquement des mesures de la PNI selon l'intervalle prédéfini. AVERTISSEMENT Les mesures de pression artérielle non invasive en mode automatique réalisées à...
  • Page 112: Limitations Des Mesures

    Surveillance de la PNI 9.3 Limitations des mesures Les mesures de la PNI sont obtenues par oscillométrie. Le moniteur détecte les pulsions régulières de pression artérielle. Dans certaines circonstances, lorsque l'état du patient rend la détection du pouls difficile, la mesure n'est pas fiable ou la durée de la mesure augmente.
  • Page 113: Réinitialisation, Étalonnage Et Test De Fuite D'air

    Surveillance de la PNI 9.4 Réinitialisation, étalonnage et test de fuite d'air Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez MAINTENANCE. Le menu apparaît, comme illustré ci-dessous. Figure 9-1 9.4.1 Réinitialisation Dans le menu MAINTENANCE, sélectionnez REINIT. PNI pour restaurer les réglages initiaux de la pompe de pression. Dans le cas où le moniteur ne fournit pas d'indication visuelle de dysfonctionnement de la pompe, en choisissant cette option, vous activez une procédure d'autotest qui restaure les performances normales du moniteur.
  • Page 114: Etalonnage

    0, puis 50 et finalement 200 mmHg. La différence entre la pression indiquée par le manomètre et celle indiquée par le moniteur ne doit pas dépasser 3 mmHg. Dans le cas contraire, contactez le Service client Mindray. Moniteur Manomètre de référence...
  • Page 115: Test De Fuite D'air

    Après avoir vérifié que toutes les connexions sont fiables, répétez le test. Si le message de fuite persiste, contactez le Service client Mindray. REMARQUE Le test pneumatique, en plus d'être spécifié par la norme EN1060-1, est utilisé...
  • Page 116: Maintenance Et Nettoyage

    Surveillance de la PNI 9.5 Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT Ne pas exercer une force excessive sur la conduite en caoutchouc du brassard. Lorsque le brassard réutilisable n'est pas connecté au moniteur ou pendant son nettoyage, TOUJOURS recouvrir l'extrémité du tuyau en caoutchouc d'un capuchon pour éviter toute pénétration accidentelle de liquide dans le tuyau ou dans le moniteur.
  • Page 117: Brassards De Tensiométrie Jetables

    Surveillance de la PNI Pour remettre la vessie en caoutchouc dans le brassard : Placez la vessie sur le brassard de manière que la conduite en caoutchouc s'aligne avec la grande ouverture située dans la longueur du brassard. Roulez la vessie sur sa longueur et insérez-la dans l'ouverture de la longueur du brassard, comme illustré...
  • Page 118 Surveillance de la PNI VOS NOTES 9-12...
  • Page 119: Surveillance De La Température

    Surveillance de la température 10.1 Généralités ....................10-2 10.2 Procédure de surveillance................10-3 10.2.1 Position de prise de température ..........10-3 10.2.2 Mesure de température buccale........... 10-3 10.2.3 Mesure de température axillaire ..........10-4 10.2.4 Mesure de température rectale ............ 10-4 10.2.5 Mesure de la température en mode MONITEUR......
  • Page 120: Généralités

    Surveillance de la température 10.1 Généralités Le module de température SmarTemp™ est destiné à la surveillance de la température buccale, axillaire et rectale chez les patients adultes et pédiatriques et de la température axillaire chez les patients nouveaux-nés. Assurez-vous de sélectionner le mode et la position appropriés de surveillance et de choisir le type de sonde adéquat avant la prise de la température.
  • Page 121: Procédure De Surveillance

    Surveillance de la température 10.2 Procédure de surveillance 10.2.1 Position de prise de température Le module de température est configuré pour utiliser deux types de sonde : une sonde buccale/axillaire (bleue) et une sonde rectale (rouge). La sonde buccale/axillaire bleue sera utilisée uniquement avec le porte-sonde bleu, et la sonde rectale rouge uniquement avec le porte-sonde rouge.
  • Page 122: Mesure De Température Axillaire

    Surveillance de la température 10.2.3 Mesure de température axillaire Vérifiez que la sonde buccale/axillaire est raccordée au connecteur de sonde et que le témoin lumineux situé en regard de l'unité de température est allumé, ce qui indique que le module de température fonctionne normalement. Réglez TYPE TEMP sur RAPIDE et POSITION T°...
  • Page 123: Mesure De La Température En Mode Moniteur

    Surveillance de la température Inclinez la sonde de façon qu'elle soit en contact permanent avec la muqueuse rectale. En mode rectal, un lubrifiant peut être utilisé. Le moniteur émet un bip sonore lorsque la mesure de la température est terminée. Le résultat de mesure est affiché en continu. Retirez la sonde du rectum du patient dès lors qu'un résultat précis de température est obtenu.
  • Page 124: Précautions

    Surveillance de la température 10.3 Précautions Avertissement Vérifiez la sonde avant de prendre la mesure de température. Si la sonde de température est déconnectée du connecteur de sonde, le message “TEMP PAS DE SONDE“ apparaît et une alarme sonore est déclenchée. Vérifiez que le couvre-sonde jetable ne présente aucun défaut avant de l'utiliser.
  • Page 125 Surveillance de la température Remarque Le réglage TYPE TEMP revient automatiquement au réglage par défaut RAPIDE lorsque la sonde de température est replacée dans son support. En mode RAPIDE, vous devez abaisser la température de la sonde avant de prendre la mesure si la température ambiante est supérieure à 32,5 ºC. Différentes activités du patient peuvent affecter les résultats de température buccale.
  • Page 126: Maintenance Et Nettoyage

    Surveillance de la température 10.4 Maintenance et nettoyage Avertissement Avant de procéder au nettoyage de la sonde et de son support, vérifiez que le moniteur est à l'arrêt et déconnecté de l'alimentation électrique. La sonde ne doit jamais être immergée ni trempée. Nettoyez/désinfectez la sonde et son support régulièrement.
  • Page 127 Surveillance de la température Reconnectez la sonde au moniteur et vérifiez qu'elle est parfaitement enclenchée. Replacez le porte-sonde sur le moniteur et vérifiez qu'il est parfaitement en place. Placez la sonde de température dans le porte-sonde. 10-9...
  • Page 128 Surveillance de la température VOS NOTES 10-10...
  • Page 129: Accessoires

    Accessoires 11.1 Accessoires SpO ..................11-2 11.1.1 Accessoires SpO Mindray............11-2 11.1.2 Accessoires SpO Masimo ............11-3 11.1.3 Accessoires SpO Nellcor ............11-3 11.2 Accessoires PNI ..................11-4 11.3 Accessoires TEMP ..................11-4 AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les accessoires spécifiés pour ce moniteur. Des accessoires d'un type différent pourraient endommager ce dernier.
  • Page 130: Accessoires Spo

    11.1 Accessoires SpO 11.1.1 Accessoires SpO Mindray Accessoire Réf. Câble SpO à 6 broches 0010-20-42594 Capteur SpO Multisite (Réutilisable, Mindray 518A) 518A-30-90226 Capteur SpO Doigt (Réutilisable, Mindray 512B) 512B-30-90134 Capteur SpO Doigt (Réutilisable, Mindray 512D) 512D-30-90200 Capteur SpO Oreille, petit (ES-3212-9, Envitec) 0010-10-12392 Capteur oxygène adulte (Jetable, MAX-A (>30Kg))
  • Page 131: Accessoires Spo Masimo

    Accessoires 11.1.2 Accessoires SpO Masimo Accessoire Réf. Câble SpO 6 broches (MASIMO LNCS) 0010-30-42625 Capteur SpO jetable, Pédiatrique/Néonatal (LNCS-NeoPt-L) 0010-10-42626 Capteur SpO jetable, Néonatal (LNCS-Neo-L) 0010-10-42627 CapteurSpO jetable, Nourrissons (LNCS-Inf-L) 0010-10-42628 Capteur SpO pédiatrique, jetable (LNCS-Pdt) 0010-10-42629 Capteur SpO adulte, jetable (LNCS-Adt) 0010-10-42630 Capteur SpO adulte, réutilisable (LNCS DC-I)
  • Page 132: Accessoires Pni

    Accessoires 11.2 Accessoires PNI Accessoire Réf. Tuyau PNI (CE) 509B-30-06259 Tuyau PNI néonatal (CE) 509B-30-06260 Circonférence bras 10 à 19 cm, jeune enfant (CM1201) 0010-30-12157 Circonférence bras 18 à 26 cm, enfant (CM1202) 0010-30-12158 Circonférence bras 25 à 35 cm, adulte (CM1203) 0010-30-12159 Circonférence bras 33 à...
  • Page 133: Annexes

    Annexes Annexe A Caractéristiques techniques............. 12-2 Classifications de sécurité ............12-2 Environnement de fonctionnement ..........12-3 Alimentation électrique ............... 12-4 Caractéristiques du matériel ............12-5 Sortie de signal ................12-6 Spécifications SpO ..............12-7 Spécifications PNI..............12-9 Spécifications TEMP..............12-10 Annexe B CEM ....................
  • Page 134: Annexe A Caractéristiques Techniques

    Annexes Annexe A Caractéristiques techniques A.1 Classifications de sécurité Classification de l'Agence nationale chinoise des Ⅱ produits alimentaires et pharmaceutiques Classe I ; Equipement à alimentation interne/externe Lorsque l'intégrité de la mise à la terre de protection externe de Type de protection contre l'installation ou de ses conducteurs n'est pas garantie, les décharges électriques l'équipement doit fonctionner sur son alimentation électrique...
  • Page 135: A.2 Environnement De Fonctionnement

    Annexes A.2 Environnement de fonctionnement 0 à 40 ºC Température ambiante de 10 à 40 ºC (50 à 104 ºF) (Module de température fonctionnement SmarTemp™) Humidité relative de 15 à 95 %, sans condensation fonctionnement pression atmosphérique de 70 à 106 kPa travail (altitude de -500 à...
  • Page 136: A.3 Alimentation Électrique

    Annexes A.3 Alimentation électrique Secteur Tension 100 à 240 V Fréquence 50/60 Hz Puissance 70 VA Batterie Nombre de batteries Type de batterie Batterie au plomb (sans entretien) ou batterie au lithium-ion. Temps d'arrêt 5 à 15 min. (après la première alarme de batterie faible) Batterie au plomb (sans entretien) Tension nominale 12 V c.c.
  • Page 137: A.4 Caractéristiques Du Matériel

    Annexes A.4 Caractéristiques du matériel Dimensions 177 × 240 × 170 mm (largeur × longueur × hauteur) Poids < 3,5 kg (y compris la batterie) Type Monochrome FSTN Dimensions 80,3 × 41,0 mm Résolution 320 x 160 pixels Affichage digital DEL 7 segments Groupes Fonction Se référer à...
  • Page 138: A.5 Sortie De Signal

    Annexes A.5 Sortie de signal Conforme à la norme EC60601-1 applicable à la protection Normes contre les courts-circuits et les pertes de courant. Sortie Appel infirmière Mode de conduction Conduction par relais Caractéristiques électriques ≤ 60 W, ≤ 2 A, ≤ 36 V c.c., ≤ 25 V c.a. Tension d'isolation >...
  • Page 139: A.6 Spécifications Spo

    Annexes A.6 Spécifications SpO A.6.1 Spécifications SpO Mindray Paramètre Spécification Plage de mesures 0 à 100 % Résolution 70 à 100 % : ± 2 % (adulte/pédiatrique, sans mouvement) Précision 70 à 100 % : ± 3 % (néonatal, sans mouvement) 0 à...
  • Page 140 Annexes Plage de mesures 25 à 240 bpm Résolution 1 bpm ± 3 bpm (sans mouvement) Précision ± 5 bpm (en état de mobilité). Intervalle de mise à jour A.6.3 Spécifications SpO Nellcor Paramètre Spécification Capteur Plage Précision* 70 à 100 % ±...
  • Page 141: A.7 Spécifications Pni

    Annexes A.7 Spécifications PNI Paramètre Spécification Méthode Oscillation Paramètres affichés Pression systolique, diastolique et moyenne, fréquence du pouls Mode de fonctionnement Manuel, Auto et Continu. mmHg Adulte Pédiatrique Néonatal Pression systolique 40 à 270 40 à 200 40 à 135 Plage de mesure en mode Pression Manuel...
  • Page 142: A.8 Spécifications Temp

    Annexes A.8 Spécifications TEMP Paramètre Spécification Paramètre affiché TEMP Plage de mesures 25 à 44 ºC(77 à 111.2 ºF) Résolution En mode MONITEUR : 0,1 ºC (0,2 ºF) En mode MONITEUR : 25 à 32 ºC (77 à 89,6 ºF) : ±0,2 ºC (±0,3 ºF) y compris 32 ºC(89,6 ºF)...
  • Page 143: Annexe Bcem

    Annexes Annexe B L'équipement est conforme à la norme IEC 60601-1-2:2001+A1:2004. REMARQUE L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés peut conduire à une augmentation des émissions et/ou une diminution de l'immunité de l'appareil. Pendant son utilisation, l'appareil ne doit pas être placé à proximité ni sur un autre appareil.
  • Page 144 Annexes TABLEAU 1 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 145 Annexes TABLEAU 2 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 146 61000-4-8. est la tension du secteur avant l'application du niveau de test. TABLEAU 3 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 147 Annexes d = 1,2 x 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 x 800 MHz à 2,5 GHz où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon les informations données par le fabricant, et d la distance de 3 V/m 80 rayonnée séparation recommandée en mètres (m).
  • Page 148 Annexes communication. Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur, Puissance de en mètres (m) sortie maximale 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz nominale de l'émetteur, en watts (W) 0,01 0,12 0,12...
  • Page 149: Annexe C Messages D'alarme Et D'invite

    C.2.1 Messages d'alarme généraux des modules de paramètre Message d'alarme Cause Mesure XX ERREUR INIT N Non 1 Erreur N Redémarrez le moniteur. d'initialisation du Si l'erreur persiste, module XX. contactez Mindray pour révision. Remarque : N représente le numéro de l'erreur. 12-17...
  • Page 150 XX et la carte mère. XX ERREUR LIM Non Non 1 La limite d'alarme du Si l'erreur persiste, paramètre XX a contactez Mindray pour changé par révision. inadvertance. XX DEPASSE Non Non 1 La valeur mesurée du paramètre XX excède la plage de mesures.
  • Page 151 SURPRESSION Non Oui Le circuit d'air est de manière adéquate. Si peut-être obstrué. le problème persiste, contactez Mindray pour PNI DEFAUT Non Oui Une erreur s'est révision. SYSTEME produite dans la mesure du pouls. Le...
  • Page 152 SpO - ERREUR Non Non 1 La carte SpO N'utilisez plus le module CARTE défectueuse et ne peut et contactez un probablement pas technicien biomédical ou mesurer les signaux de Mindray pour une pouls de manière maintenance. correcte. 12-20...
  • Page 153 Annexes Message d'alarme N Cause Mesure - ERR Non Non 1 Le capteur est Arrêtez l'utilisation du CAPTEUR endommagé. capteur. -PAS DE Le capteur est Déconnectez le capteur CAPTEUR déconnecté du patient ou puis reconnectez-le, du moniteur, ou il n'est comme indiqué...
  • Page 154 La carte SpO N'utilisez plus le module CARTE défectueuse et ne peut et contactez un probablement pas technicien biomédical ou mesurer les signaux de Mindray pour une pouls de manière maintenance. correcte. MOUVEMENT La mobilité du patient Réduisez les mouvements est excessive.
  • Page 155 Annexes C.2.6 Messages d'alarme du module de température SmarTemp™ Message d'alarme N Cause Action CHFG TEMPS La température initiale Abaissez la température DEPASSE de la sonde de de la sonde avant de température est trop prendre la mesure. élevée. ERR RHEOSTAT Le rhéostat de Remplacez la sonde de CHFG...
  • Page 156 Redémarrez AUTOTEST produire au niveau du l'enregistreur. Si l'erreur système de surveillance persiste, contactez RAM, ROM et CPU. Mindray pour révision. ENREG-TENSION Non Non 1 Il se produit un problème Si ce message d'alarme HAUTE d'alimentation du apparaît plusieurs fois, système.
  • Page 157 Reprenez CHAUDE l'enregistreur est trop l'enregistrement une fois chaude. que l'enregistreur est complètement refroidi. Si le problème persiste, contactez Mindray pour révision. TETE ENREG MAL La tête thermique de Remettez le levier de MISE l'enregistreur est mal contrôle de l'enregistreur positionnée.
  • Page 158 RESEAU (Run 2) 12v trop haut Il se produit un problème Si ce message d'alarme d'alimentation du système. apparaît plusieurs fois, 12v trop bas contactez Mindray pour révision. BATTERIE TROP La tension de la batterie est Connectez le moniteur BASSE trop basse.
  • Page 159: C.3 Messages D'information

    Annexes ERR RESEAU Une erreur de connexion Vérifiez la connexion au réseau s'est produite au réseau. pendant le transfert des données. C.3 Messages d'information Message d'invite Cause Mesure RECHERCHE Le module SpO recherche le Attendez la fin de la recherche. POULS pouls.
  • Page 160 Annexes Message d'invite Cause Mesure Erreur de réinit. Le module PNI n'a pas été Aucune. réinitialisé. SORTIE EN Des données sont en cours de Aucune. COURS... transfert. CONNECT. EN Le moniteur est en cours de Aucune. COURS connexion au logiciel du PC. SORTIE SUCCES Le transfert des données est Aucune.
  • Page 161: Annexe D Symboles Et Abréviations

    Annexes Annexe D Symboles et abréviations D.1 Symboles ampère ampère-heure battements par minute ºC centigrade centimètre décibel ºF Fahrenheit gramme heure hertz pouce pouce kilo kilogramme kilopascal litre livre mètre milligramme minute millilitre millimètre mmHg millimètre de mercure milliseconde millivolt milliwatt nanomètre 12-29...
  • Page 162 Annexes seconde volt voltampère Ω µA microampère µm micromètre µV microvolt watt moins pour cent par ; divisé par ; ou puissance plus égale < inférieur à > supérieur à ≤ inférieur ou égal à ≥ supérieur ou égal à ±...
  • Page 163: D.2 Abréviations

    Annexes D.2 Abréviations Association for Advancement of Medical Instrumentation (Association AAMI pour les progrès de l'instrumentation médicale) adulte American National Standard Institute (Institut américain de ANSI normalisation) Sortie auxiliaire Body Temperature and Pressure Saturated (Pression et température BTPS corporelles, saturées). c.a.
  • Page 164 Annexes MétHb méthémoglobine échec de l'initialisation des registres MII non applicable oxyCRG oxycardiorespirogramme puissance photodétecteur PLETH pléthysmogramme pression sanguine non invasive mémoire vive échec des registres test NE2000 mémoire morte S, SYS Pression systolique système central de surveillance saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétrie de pouls température du canal 1 TAILLE taille du patient...
  • Page 166 Référence : 6006-20-39549(2.1)...