Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite. La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation et la traduction de ce manuel de quelque manière que ce soit, sans l'accord écrit de...
Mindray assume la responsabilité de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ce produit dans la mesure où : Toutes les opérations d'installation, d'extension, de modification et de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray, et...
Retour des produits Si un appareil doit être retourné à Mindray, procédez selon les instructions ci-dessous. Demandez une autorisation de retour. Contactez le Service après-vente de Mindray qui vous fournira un numéro d'autorisation du service clientèle Mindray. Ce numéro doit être apposé sur l'extérieur de l'emballage d'expédition.
Table des matières Sécurité......................... 1-1 Informations relatives à la sécurité.............. 1-2 1.1.1 Dangers ..................1-3 1.1.2 Avertissements ................1-3 1.1.3 Précautions ..................1-4 1.1.4 Remarques..................1-5 Symboles apposés sur l'équipement ............1-6 Marquage CE ....................1-7 Documentation de référence................ 1-8 Notions de base ....................
Page 8
Table des matières Réglages patient ..................4-2 Réglages Système..................4-3 4.2.1 Réglages communs................ 4-3 4.2.2 Configuration par défaut ............... 4-4 4.2.3 Réglage des appels infirmière ............4-5 4.2.4 Réglages du réseau ................ 4-6 4.2.5 Transfert de données ..............4-7 4.2.6 Réglage de l'horloge ..............
Page 9
Fonctions du logiciel ................... 7-8 7.3.1 Revue des tendances..............7-8 7.3.2 Revue PNI ................... 7-10 Surveillance de la SpO ..................8-1 Module SpO Mindray ................8-3 8.1.1 Principes de fonctionnement ............8-3 8.1.2 Précautions ..................8-3 8.1.3 Procédure de surveillance.............. 8-4 8.1.4 Limitations des mesures ..............
Objet du présent manuel Le présent manuel fournit les instructions nécessaires à l'utilisation du moniteur de signes vitaux VS-800 (ci-après appelé moniteur) conformément à ses fonctions et ses indications d'utilisation. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes de l'appareil, garantissant ainsi la sécurité...
Préface Illustrations et Noms Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple. Elles ne correspondent pas nécessairement aux graphiques, réglages ou données affichées sur votre moniteur. Les noms apparaissant dans ce manuel et dans les illustrations sont fictifs. L'utilisation d'un nom identique au vôtre serait une pure coïncidence.
Préface 1.1 Informations relatives à la sécurité Les consignes de sécurité contenues dans le présent chapitre concernent les informations de sécurité de base auxquelles l'opérateur du moniteur doit accorder toute son attention et se conformer. Des mises en garde complémentaires sont spécifiées dans d'autres chapitres ou rubriques ;...
électrique. Le service technique et les mises à niveau ultérieures de cet équipement doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié et agréé par Mindray. Ne touchez pas le patient pendant une défibrillation, sous peine d'encourir des dommages corporels graves ou la mort.
Préface Jetez les emballages d'expédition conformément aux réglementations applicables et en veillant à ce qu'ils restent hors de portée des enfants. L'appareil doit être impérativement branché sur une prise de courant correctement installée et équipée de broches de mise à la terre. Si l'installation n'est pas équipée d'une broche de mise à...
Préface 1.1.4 Remarques REMARQUE Conservez le présent manuel à proximité immédiate du moniteur afin d'en disposer facilement en cas de besoin. Le moniteur est conforme à la norme CISPR11 (EN55011) classe A. Le logiciel a été développé selon la norme IEC60601-1-4. L'éventualité d'un danger découlant d'une erreur du logiciel est minime.
Préface 1.2 Symboles apposés sur l'équipement Attention : Consultez la documentation jointe (le Haut présent manuel). Marche/Arrêt. Sélection Courant alternatif (c.a.). Témoin de batterie Fréquence du pouls (FP) Pièce appliquée de type CF Néonatal anti-défibrillation Pédiatrique/Enfant PATIENT INFO. Adulte (REGLAGES PATIENT) MENU Equipotentialité...
Préface 1.3 Marquage CE Le moniteur de signes vitaux porte le marquage CE-0123 indiquant sa conformité aux dispositions de la Directive du conseil 93/42/EEC applicable aux appareils médicaux et répond aux exigences essentielles de l'annexe 1 de cette directive. Ce moniteur est doté d'une protection contre les interférences radio de classe A, conformément à...
Préface 1.4 Documentation de référence DIRECTIVE DU CONSEIL 93/42/EEC du 14 juin 1993 applicable aux appareils médicaux. Norme IEC60601-1 ou EN60601-1, Equipement électromédical, Partie 1: Règles générales de sécurité. Norme IEC60601-1-1 ou EN60601-1-1, Equipement électromédical, Partie 1-1: Règles générales de sécurité - Norme collatérale : Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux.
Notions de base 2.1 Description du moniteur 2.1.1 Utilisation prévue Ce moniteur est destiné à la surveillance des signes vitaux d'un patient, notamment la pression artérielle non invasive (PNI), la saturation en oxygène du pouls (SpO la fréquence du pouls (FP) et la température corporelle (TEMP) chez un seul patient adulte, pédiatrique ou nouveau-né.
Notions de base 2.1.3 Composants Ce moniteur est composé d'une unité centrale, d'un brassard de mesure de la PNI, d'un capteur de SpO et d'une sonde de température. Notez que certains composants mentionnés sont optionnels et peuvent ne pas faire partie de votre moniteur. 2.1.4 Fonctions Ce moniteur est doté...
Notions de base 2.2 Apparence 2.2.1 Panneau avant Figure 2-1 Panneau avant...
Page 25
Notions de base Témoin d'alarme Le témoin d'alarme de ce moniteur est conforme à la norme EN60825-1 A11 Classe 1 applicable aux DEL. Le témoin DEL change de couleur et de fréquence de clignotement en fonction des niveaux d'alarme. Pour plus de détails, consultez le paragraphe 5.2.1 Alarmes visuelles.
Page 26
Notions de base 10. MENU Appuyez sur cette touche pour basculer entre le menu REGLAGES SYSTEME et la table des tendances. 11. Témoin d'état opérationnel Marche/Veille Appuyez sur cette touche pour mettre le moniteur en marche ou à l'arrêt et pour activer ou désactiver l'état de veille.
Page 27
Notions de base 19. SILENCE Appuyez sur cette touche pour démarrer une pause d'alarme de 2 minutes. Pendant la durée de la pause, le système revient à son état opérationnel normal en cas de nouvelle alarme. Appuyez sur cette touche pendant plus de 2 secondes pour désactiver toutes les tonalités du système et donc activer le mode Silence.
Notions de base 2.2.2 Panneau arrière Figure 2-2 Panneau arrière Porte-sonde de température Connecteur de la sonde de température Connecteur RS-232 : Connecteur Appel infirmière : permet de connecter le moniteur au système d'appel infirmière de l'établissement. Connecteur réseau : permet de connecter le moniteur au CMS (et CMS+) ou à un PC.
Notions de base 2.2.3 Enregistreur L'enregistreur se trouve sur le côté gauche du moniteur. Consultez la figure ci-dessous. Témoin d'alimentation Sortie du papier Volet de l'enregistreur Figure 2-3 Enregistreur Pour plus de détails concernant l'enregistreur, veuillez vous référer au paragraphe 6 Enregistrement.
Notions de base 2.3 Ecran Figure 2-4 Ecran Ce moniteur est équipé d'un écran LCD composé des trois éléments suivants : Barre de titres Elle contient les titres de menu ou d'écran. Zone d'affichage principale Elle affiche les menus, les données de tendance ou les tracés de pléthysmogramme (dit PLETH).
Notions de base 2.4 Batterie Des batteries rechargeables permettent d'alimenter le moniteur pendant un déplacement ou lorsque l'alimentation secteur est interrompue. La batterie se recharge automatiquement dès lors que le moniteur est connecté à une alimentation en courant continu, jusqu'à charge complète. Si une interruption d'alimentation survient au cours d'une surveillance, le fonctionnement du moniteur est assuré...
Notions de base 2.4.1 Maintenance de la batterie Conditionnement de la batterie La batterie doit être conditionnée avant sa première utilisation. Le cycle de conditionnement de la batterie consiste en une charge ininterrompue, suivie d'une décharge ininterrompue. Pour maintenir la durée de vie d'une batterie, il convient de la conditionner régulièrement.
Notions de base Si votre moniteur est équipé de deux compartiments de batterie, vous pouvez contrôler deux batteries en même temps. Si la durée de fonctionnement d'une batterie est sensiblement inférieure aux indications du fabricant, remplacez-la ou contactez les techniciens de maintenance. REMARQUE La durée de vie d'une batterie dépend de la fréquence et de la durée d'utilisation de celle-ci.
Installation et maintenance Installation....................3-2 3.1.1 Déballage et contrôle..............3-2 3.1.2 Environnement requis ..............3-3 3.1.3 Alimentation électrique ..............3-3 3.1.4 Montage sur support..............3-3 3.1.5 Procédure d'installation ..............3-4 3.1.6 Mise sous tension du moniteur............3-8 3.1.7 Mise hors tension du moniteur ............3-8 Maintenance ....................
AVERTISSEMENT L'installation du moniteur doit être effectuée uniquement par des personnels agréés par Mindray. Les droits d'auteur du logiciel intégré au moniteur sont exclusivement détenus par la société Mindray. Toute tentative de modification, de copie ou d'échange du logiciel par un organisme ou un individu est considérée comme une infraction aux...
Installation et maintenance 3.1.2 Environnement requis L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans la rubrique A.2 Environnement de fonctionnement de l'Annexe A Caractéristiques techniques. Pour fonctionner correctement, le moniteur doit être utilisé dans un environnement dépourvu d'interférences, de vibrations, de poussière et de substances corrosives, explosives ou inflammables.
(par exemple, la somme des courants de fuite), consultez la société Mindray ou les experts adéquats pour garantir la sécurité de tous les appareils impliqués. REMARQUE Les opérations suivantes ne sont pas toutes indispensables.
Installation et maintenance AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'adaptateur deux à trois fils avec cet appareil. Pour éviter toute interruption fortuite de l'alimentation, ne pas utiliser de prise commandée par un interrupteur mural. Installation de la batterie Le compartiment de la batterie est situé sur le dessus du moniteur. Pour installer la batterie, procédez comme suit : Poussez le volet du compartiment dans la direction indiquée pour ouvrir le compartiment.
Installation et maintenance Figure 3-2 Figure 3-3 REMARQUE Assurez-vous que la batterie est mise en charge après un stockage de longue durée ou lorsque la charge de la batterie vous paraît faible. Une batterie faiblement chargée peut ne pas produire suffisamment d'énergie pour démarrer le moniteur.
PC. AVERTISSEMENT Les mises à niveau du système via le connecteur réseau doivent être effectuées uniquement par des personnels agréés Mindray. Connecteur Appel infirmière Le connecteur d'appel d'infirmière permet d'activer la fonction Appel infirmière. S'il est connecté...
Installation et maintenance AVERTISSEMENT L'utilisation de ce moniteur est réservée aux médecins ou aux équipes médicales appropriées dirigées par des médecins. L'opérateur du moniteur doit être parfaitement formé avant toute utilisation. L'utilisation par des personnels non autorisés ou non formés est formellement interdite.
Installation et maintenance 3.2 Maintenance AVERTISSEMENT Le défaut, de la part de l'établissement ou institution responsable employant l'équipement de surveillance, de mise en oeuvre d'un planning de maintenance adéquat peut conduire à une défaillance imprévisible de l'équipement et à un risque potentiel pour la santé des patients.
Installation et maintenance Vérifiez que l'enregistreur fonctionne correctement et que le papier utilisé satisfait aux conditions requises. Les fonctions de surveillance du système ne souffrent d'aucun dysfonctionnement. En cas de dommage ou de dysfonctionnement quel qu'il soit, ne pas utiliser le moniteur.
Page 45
Installation et maintenance REMARQUE Une solution d'hypochlorite de sodium d'une concentration allant de 500 ppm (eau de javel à usage domestique diluée à 1:100) à 5000 ppm (eau de javel à usage domestique diluée à 1:10) est efficace. La concentration requise dépend de la quantité...
Installation et maintenance 3.2.3 Désinfection AVERTISSEMENT La désinfection ou la stérilisation peut endommager l'appareil. Par conséquent, consultez les inspecteurs sanitaires (de l'établissement ou externes) avant de procéder à la désinfection ou à la stérilisation de l'équipement. Les solutions de nettoyage précitées sont uniquement destinées à un nettoyage de base.
Menus et écrans 4.1 Réglages patient Pour ouvrir le menu REGLAGES PATIENT, appuyez sur (voyez la figure ci-dessous) et, pour basculer sur l'écran Table des tendances, appuyez de nouveau sur cette touche. Figure 4-1 Dans le menu REGLAGES PATIENT, vous pouvez définir ID PATIENT : 1 - 100 TYPE PATIENT : ADU (adulte), NEO (néonatal), PED (pédiatrique)
Menus et écrans 4.2 Réglages Système Pour ouvrir le menu REGLAGES SYSTEME, appuyez sur , sur le panneau avant du moniteur (voyez la figure ci-dessous). Figure 4-2 4.2.1 Réglages communs Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez REGLAGES COMMUN. Le menu REGLAGES COMMUN apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-3 VOL.
Menus et écrans 4.2.2 Configuration par défaut Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez PAR DEFAUT. Le menu PAR DEFAUT apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-4 Au cours du processus de surveillance, vous pouvez modifier certains paramètres de configuration qui ne seraient pas appropriés ou corrects, en particulier pour un nouveau patient.
Menus et écrans 4.2.3 Réglage des appels infirmière Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez APP INFIRM. Le menu REG APP INFIRMIERE apparaît, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-5 DUREE DE SIGNAL CONTINU Indique que la durée du signal Appel infirmière est la même que la durée d'alarme, c'est-à-dire que le signal Appel infirmière commence avec l'alarme et finit avec l'alarme.
Le type de réseau et le n° d'identification réseau local dépendent du système central de surveillance (CMS) auquel le moniteur est connecté. En cas de doute sur le réglage réseau, contactez le personnel technique CMS de Mindray ou de l'établissement.
Menus et écrans 4.2.5 Transfert de données Pour transférer des données : Vérifiez que le moniteur est connecté au PC sur lequel le logiciel Patient Information Recall System (Système de consultation des informations patient) est exécuté. Dans le menu REGLAGES SYSTEME du moniteur, sélectionnez SORTIE DONNEES, puis appuyez sur Si la connexion est disponible, les données, y compris l'ID patient, le type de patient et les données de tendance de tous les patients, seront transférées vers le...
Menus et écrans 4.2.7 Version Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez VERSION ; la version du moniteur s'affiche à l'écran, comme illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-8 Les informations illustrées ci-dessus peuvent différer de celles affichées sur votre moniteur. Le cas échéant, considérez les informations de version affichées par votre moniteur comme valides.
Lorsqu'une valeur de SpO /FP se trouve au-delà de la limite haute ou basse définie, une alarme est déclenchée. Les plages de limite d'alarme sont listées ci-dessous. Type de module Mindray 0 - 100 % 0 - 254 bpm Masimo...
Menus et écrans 4.4 Ecran Données de tendance L'écran Données de tendance est l'écran qui apparaît par défaut après le démarrage. Il affiche la pression systolique (S), diastolique (D) et moyenne (M) de la surveillance de la PNI ainsi que les valeurs de SpO et de FP, comme illustré...
Menus et écrans 4.5 Ecran Tracé PLETH Appuyez sur sur le panneau avant du moniteur pour afficher l'écran Tracé PLETH, illustré dans la figure ci-dessous. Figure 4-13 4.6 INTERVAL (INTERVALLE) Figure 4-14 INTERVAL (INTERVALLE) : MANUEL, 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90 /120/180/240/480 MIN CONTINU : le moniteur exécute des mesures de la PNI en continu pendant 5 minutes.
Menus et écrans 4.7 Mode Veille 4.7.1 Entrer en mode Veille Appuyez sur pendant moins de 2 secondes. La boîte de dialogue CONFIRM ETAT VEILLE apparaît affichant le message “Entrer mode Veille. OK ?” Sélectionnez OUI pour accepter le mode Veille. Figure 4-15 4-12...
Menus et écrans 4.7.2 Quitter le mode Veille En mode Veille, appuyez sur une touche quelconque du panneau avant du moniteur. La boîte de dialogue SORTIE VEILLE apparaît en affichant le message “Passer en mode Surveillance ?". Sélectionnez OUI pour quitter le mode Veille et entrer en mode Surveillance.
Alarmes 5.1 Généralités Le moniteur émet des alarmes sonores et visuelles permettant de signaler aux équipes médicales le caractère anormal d'un signe vital ou l'apparition de problèmes mécaniques ou électriques au niveau du moniteur. REMARQUE Pour plus de détails sur le réglage des alarmes de ce moniteur, veuillez consulter le paragraphe 0 Réglage des alarmes.
Alarmes 5.1.2 Niveaux d'alarme Selon leur gravité, les alarmes sont divisées en trois groupes de niveau de priorité : alarmes de niveau élevé, alarmes de niveau moyen et alarmes de niveau bas. Alarmes de niveau élevé Le patient est en danger et requiert un traitement d'urgence, ou Un problème technique sérieux survient sur le moniteur, tel qu'une erreur d'autotest du module PNI.
Alarmes 5.2 Modes d'alarme En cas d'alarme, le moniteur déclenche les signaux sonores et visuels suivants, destinés à attirer l'attention de l'utilisateur. Alarmes visuelles. Alarmes sonores. Messages d'alarme. De plus, les alarmes visuelles, les alarmes sonores et les messages d'alarme diffèrent en fonction des niveaux d'alarme.
Alarmes 5.2.3 Messages d'alarme Des messages d'alarmes sont émis lorsqu'une alarme est déclenchée. Les messages d'alarme sont affichés en noir, dans la zone des alarmes physiologiques ou des alarmes techniques. Pour les alarmes physiologiques, des astérisques sont affichés devant le message d'alarme pour indiquer le niveau de celle-ci. Alarmes de niveau élevé...
Alarmes 5.3.2 Alarmes en pause Pour suspendre toutes les alarmes du moniteur pendant un temps de pause fixé à 2 minutes, appuyez une fois sur sur le panneau avant pendant moins de 2 secondes. Lorsque les alarmes sont dans l'état Pause alarmes : L'ensemble des alarmes visuelles et sonores est suspendu.
Alarmes 5.3.4 Permutation d'états Dans l'état NORMAL, Appuyez sur pendant moins de 2 secondes pour passer à l'état Alarme en pause, ou Appuyez sur pendant 2 secondes au moins pour passer à l'état Système silencieux. Dans l'état Alarmes en pause Appuyez sur pendant moins de 2 secondes pour passer à...
Alarmes 5.4 Suppression d'une alarme Suppression des alarmes visuelles et sonores. Dans le cas d'une alarme technique spécifique, les indications d'alarme sonores et visuelles seront effacées si le moniteur est à l'état Alarmes en pause, en appuyant sur pendant moins de 2 secondes. Le message d'alarme sera alors changé en message d'information pendant et après le temps de pause des alarmes.
Alarmes 5.5 En cas d'alarme AVERTISSEMENT Lorsqu'une alarme se déclenche, contrôlez toujours en premier lieu l'état du patient. Lorsqu'une alarme se déclenche sur le moniteur, suivez la procédure qui suit et optez pour la conduite appropriée. Contrôlez l'état du patient. Identifiez le paramètre qui émet l'alarme et la catégorie de l'alarme.
Enregistrement Généralités ....................6-2 Opérations de l'enregistreur................. 6-2 Mise en place du papier de l'enregistreur ............ 6-3...
Enregistrement 6.1 Généralités Un enregistreur thermique est incorporé dans le panneau latéral gauche du moniteur. Cet enregistreur peut imprimer : Les tracés PLETH en temps réel. Les données de tendance affichées à l'écran. Toutes les données de tendance du patient en cours. 6.2 Opérations de l'enregistreur Pour imprimer un tracé...
Rouleau Figure 6-1 Mise en place du papier de l'enregistreur ATTENTION Utiliser uniquement le papier thermique spécifié par Mindray. Tout autre papier peut entraîner une mauvaise qualité d'impression, un mauvais fonctionnement, voire le non-fonctionnement de l'appareil ou entraîner des dommages au niveau de la tête d'impression thermique.
Enregistrement Elimination d'un bourrage papier Si l'enregistreur ne fonctionne pas correctement ou produit un bruit inhabituel, vérifiez s'il s'agit d'un bourrage du papier. Si oui, éliminez-le de la façon suivante : Ouvrez le volet de l'enregistreur. Déchirez le papier dépassant de la sortie du papier. Soulevez le levier situé...
Page 75
Logiciel de gestion du système Installation et désinstallation............... 7-3 7.1.1 Installation du logiciel PV............. 7-3 7.1.2 Désinstallation du logiciel PV............7-5 7.1.3 Connexion réseau ................7-5 Fenêtre principale..................7-6 7.2.1 Barre de menus................7-6 7.2.2 Gestion du patient................7-7 Fonctions du logiciel ................... 7-8 7.3.1 Revue des tendances..............
Logiciel de gestion du système Le logiciel de gestion du système PrsView (ci-après appelé logiciel PV) est une option du moniteur de signes vitaux VS-800. Il est utilisé conjointement au logiciel du système VS-800 et met en œuvre les fonctions suivantes : Transfert des données et mise à...
Logiciel de gestion du système 7.1 Installation et désinstallation 7.1.1 Installation du logiciel PV Le logiciel PV supporte les systèmes d'exploitation Windows 98/2000/XP (Edition Chinois/Anglais). Dans le présent manuel d'utilisation, l'exemple d'installation du logiciel PV est une installation réalisée sous Windows 2000. Insérez le disque d'installation dans le lecteur CD.
Page 78
Logiciel de gestion du système Dans cette boîte de dialogue, cliquez sur Next (Suivant). La boîte de dialogue illustrée ci-dessous apparaît. Cliquez sur Finish (Terminer). Lorsque l'installation est terminée, une icône de raccourci PrsView apparaît sur le bureau, et le raccourci s'ajoute au menu Start (Démarrer).
7.1.3 Connexion réseau Avant d'utiliser le logiciel PV, vous devez connecter le PC avec le moniteur VS-800 selon la procédure suivante : branchez une extrémité du câble de communication du PC au connecteur réseau situé sur le panneau arrière du moniteur, puis l'autre extrémité...
Logiciel de gestion du système 7.2 Fenêtre principale Cliquez sur le logiciel PV dans le menu Start (Démarrer). La fenêtre principale illustrée ci-dessous apparaît. Figure 7-1 7.2.1 Barre de menus Cliquez sur File (Fichier) dans la barre de menus. Le menu déroulant File (Fichier) apparaît, comme illustré...
Logiciel de gestion du système File List (Liste des fichiers) : similaire à Ouvrir. Exit (Quitter) : pour quitter l'application en cours. Figure 7-1 7.2.2 Gestion du patient Dans l'onglet Patient Management (Gestion patient), vous pouvez entrer les informations suivantes : Department (Service) : à...
Logiciel de gestion du système Body Surface Area (Surface corporelle) : calculée et affichée automatiquement sur la base de la taille et du poids saisis. Doctor (Médecin) : jusqu'à 12 caractères latins ou chinois. Discharge Date (Date de sortie) :à sélectionner dans la liste déroulante. Diagnosis (Diagnostic) : Result (Résultat) :à...
Page 83
Logiciel de gestion du système Order (Ordre) : pour accéder à la boîte de dialogue Set up parameter order (Définir l'ordre des paramètres). Consultez la figure ci-dessous. Trend Graph (Graphique de tendance) : pour afficher les données SpO et FP. Consultez la figure ci-dessous.
Logiciel de gestion du système Resolution (Résolution) : pour sélectionner la résolution dans la case de liste déroulante. Options : 1 Min, 5 Min, 15 Min, 30 Min et 60 Min. Print (Imprimer) : pour imprimer directement les données ou pour accéder à Print Setup (Réglages d'impression) ou Print Preview (Aperçu) en cliquant sur la flèche située à...
Surveillance de la Le moniteur peut être équipé de l'un des modules SpO suivants : Module SpO Mindray. Module SpO Masimo. Module SpO Nellcor. Un moniteur équipé d'un module SpO Masimo ou Nellcor est marqué respectivement du nom "Masimo" ou "Nellcor" dans le coin inférieur gauche du panneau avant.
Surveillance de la 8.1 Module SpO Mindray REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Mindray. 8.1.1 Principes de fonctionnement La saturation en oxygène (SpO ) est mesurée par une méthode appelée oxymétrie de pouls. C'est une méthode non invasive continue basée sur la différence de spectre d'absorption de l'hémoglobine réduite et de l'oxyhémoglobine.
Surveillance de la Après avoir déconnecté le câble du capteur SpO du connecteur du moniteur, le système doit afficher le message d'alarme "SPO2-DEFAUT CAPTEUR" et émettre une alarme sonore. Le fil de l'appareil d'électrochirurgie (ES) et le câble du capteur de SpO ne doivent pas être enchevêtrés.
Surveillance de la Mise en place du capteur de doigt Le capteur de doigt peut être placé aisément comme illustré ci-dessous. Figure 8-1 Mise en place du capteur de doigt REMARQUE Placez le câble du capteur de SpO sur le dos de la main du patient. Vérifiez que les ongles du patient se trouvent à...
Page 90
Surveillance de la Figure 8-3 Mise en place du capteur pour nouveau-né (2) Enroulez le capteur SpO autour de la main ou du pied du nouveau-né. Maintenez le capteur, ramenez la languette et insérez l'un de ses bords en V dans la glissière en V située du côté...
Page 91
Surveillance de la REMARQUE Le positionnement inadéquat du capteur sur le site de mesure peut conduire à des résultats de mesure de la SpO inexacts ou même à une absence de mesure si aucun pouls n'est détecté. Le cas échéant, vous devez repositionner le capteur.
Surveillance de la 8.1.4 Limitations des mesures Si l'exactitude des mesures ne semble pas fiable, vérifiez d'abord les signes vitaux du patient par une méthode alternative, puis contrôlez le moniteur et le capteur. L'inexactitude des mesures peut avoir plusieurs causes : Application ou utilisation incorrecte du capteur.
Surveillance de la 8.2 Module SpO Masimo REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Masimo. 8.2.1 Principes de fonctionnement Le module de mesure de l'oxymétrie de pouls Masimo est fondé sur trois principes : L'oxyhémoglobine et la déoxyhémoglobine diffèrent dans leur absorption de la lumière rouge et infrarouge (spectrophotométrie).
Page 94
Surveillance de la La valeur de R est alors utilisée pour déduire la SpO à l'aide d'une table de conversion intégrée au logiciel. Les valeurs de la table de conversion sont basées sur des études du sang humain utilisant un CO-oxymètre de laboratoire, sur des adultes volontaires au cours d'études d'hypoxie induite.
Page 95
Surveillance de la Les équations ci-dessus sont combinées et une référence sonore (N’) est déterminée : − × Lorsque la référence sonore (N’) est 0, × L'équation de la référence sonore est basée sur la valeur de R, cette valeur étant recherchée pour déterminer la SpO .
Surveillance de la 8.2.2 Précautions AVERTISSEMENT L'onde pulsatile du module Masimo Set SpO ne doit pas être utilisée pour la surveillance de l'apnée. Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est constatée, des prélèvements sanguins doivent être analysés par un CO-oxymètre de laboratoire pour que l'état du patient soit évalué...
Surveillance de la connecteur. L'écran doit alors afficher le message d'erreur “SPO2-DEFAUT CAPTEUR” et l'alarme sonore doit être déclenchée. N'utilisez pas les capteurs stériles de SpO fournis si le conditionnement ou le capteur sont endommagés. Renvoyez-les au fournisseur. Ne réalisez aucune mesure de la SpO et de la PNI sur le même membre de manière simultanée.
Surveillance de la 8.2.4 Limitations des mesures Si l'exactitude des mesures ne semble pas fiable, vérifiez d'abord les signes vitaux du patient par une méthode alternative, puis contrôlez le moniteur et le capteur L'inexactitude des mesures peut avoir plusieurs causes : Application ou utilisation incorrecte du capteur.
Surveillance de la 8.2.5 Informations Masimo ® Sigle des produits MASIMO SET ® Brevets Masimo Cet appareil est couvert par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants : 5 482 036 ; 5,490,505; 5,632,272; 5,685,299; 5,758,644; 5,769,785; 6,002,952; 6,036,642; 6,067,462; 6,206,830; 6 157 850 et leurs équivalents internationaux. Des demandes de brevets ont été...
Surveillance de la 8.3 Module SpO Nellcor REMARQUE Cette section est applicable uniquement aux moniteurs équipés du module SpO Nellcor. 8.3.1 Principes de fonctionnement Les os, les tissus, la pigmentation et les vaisseaux sanguins absorbent normalement une quantité constante de lumière dans le temps. Les zones artériolaires pulsent et absorbent normalement des quantités variables de lumière pendant les pulsations.
Page 101
Surveillance de la pénètre dans le circuit vasculaire, induisant un accroissement du volume sanguin et de l'absorption lumineuse. Pendant la diastole, le volume sanguin et l'absorption lumineuse atteignent leur niveau le plus bas. Le moniteur base sa mesure de la SpO sur la différence entre l'absorption maximale et l'absorption minimale, c'est-à-dire les mesures diastolique et systolique.
Page 102
Surveillance de la 8-5) : pH, température, pression partielle du dioxyde de carbone (PCO2), 2,3 - DPG et hémoglobine fœtale. Figure 8-5 Courbe de dissociation de l'oxyhémoglobine 8-18...
Surveillance de la 8.3.2 Précautions AVERTISSEMENT La valeur SpO peut être surestimée en présence de Hb-CO, de MétHb ou de produits de contraste. Le fil de l'appareil d'électrochirurgie (ES) et le câble du capteur de SpO ne doivent pas être enchevêtrés. Disposez soigneusement le câblage afin d'éviter tout risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient.
Surveillance de la REMARQUE Placez le câble du capteur de SpO sur le dos de la main du patient. Vérifiez que les ongles du patient se trouvent à l'opposé de la lumière émise par le capteur. Le tracé SpO n'est pas proportionnel au volume du pouls. 8.3.3 Procédure de surveillance Procédez comme suit :...
Page 105
Surveillance de la Défibrillation. Autres conditions physiologiques ou procédures médicales pouvant interférer avec les mesures du moniteur, notamment niveaux significatifs d'hémoglobine fonctionnelle, faible perfusion et pigments de couleur sombre. Une perte du signal de pouls peut survenir quand Le capteur est trop ajusté. Le brassard de mesure de la pression artérielle est gonflé...
Surveillance de la 8.3.5 Informations Nellcor Brevets Nellcor Cet appareil est couvert par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants : 4,802,486; 4,869,254; 4,928,692; 4,934,372; 4,960,126; 5,078,136; 5,485,847;5,743,263; 5,865,736; 6,035,223; 6,298,252; 6,463,310; 6,591,123; 6,675,031; 6,708,049; 6,801,791; Re.35 122 et leurs équivalents internationaux. Des demandes de brevets ont été...
Page 107
Surveillance de la PNI Généralités ....................9-2 Procédure de surveillance................9-3 9.2.1 Choix du brassard et mise en place ..........9-3 9.2.2 Instructions d'utilisation ..............9-4 Limitations des mesures ................9-6 Réinitialisation, étalonnage et test de fuite d'air.......... 9-7 9.4.1 Réinitialisation ................
Surveillance de la PNI 9.1 Généralités Le module PNI (Pression artérielle non invasive) mesure la pression sanguine par la méthode oscillométrique. Ce module peut être appliqué aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Trois modes de mesure sont disponibles : manuel, automatique et continu.
Surveillance de la PNI 9.2 Procédure de surveillance Pour effectuer une mesure de la PNI sur un patient, procédez comme suit : Mettez le moniteur sous tension. Contrôlez les informations du patient affichées à l'écran. Si le type du patient est incorrect, sélectionnez le type de patient adéquat dans le menu REGLAGES PATIENT.
Surveillance de la PNI Assurez-vous que le brassard est complètement dégonflé, puis placez-le autour du membre choisi et vérifiez que le repère φ correspond à l'emplacement de l'artère. Vérifiez que le brassard n'est pas trop serré autour du membre. Un serrage excessif peut provoquer une décoloration ou une ischémie des membres.
Page 111
Surveillance de la PNI Accédez au menu INTERVAL (INTERVALLE), définissez INTERVAL par une durée (p. ex., 5min), puis appuyez sur pour démarrer une mesure automatique de la PNI. Lorsque cette mesure est terminée, le système exécute automatiquement des mesures de la PNI selon l'intervalle prédéfini. AVERTISSEMENT Les mesures de pression artérielle non invasive en mode automatique réalisées à...
Surveillance de la PNI 9.3 Limitations des mesures Les mesures de la PNI sont obtenues par oscillométrie. Le moniteur détecte les pulsions régulières de pression artérielle. Dans certaines circonstances, lorsque l'état du patient rend la détection du pouls difficile, la mesure n'est pas fiable ou la durée de la mesure augmente.
Surveillance de la PNI 9.4 Réinitialisation, étalonnage et test de fuite d'air Dans le menu REGLAGES SYSTEME, sélectionnez MAINTENANCE. Le menu apparaît, comme illustré ci-dessous. Figure 9-1 9.4.1 Réinitialisation Dans le menu MAINTENANCE, sélectionnez REINIT. PNI pour restaurer les réglages initiaux de la pompe de pression. Dans le cas où le moniteur ne fournit pas d'indication visuelle de dysfonctionnement de la pompe, en choisissant cette option, vous activez une procédure d'autotest qui restaure les performances normales du moniteur.
0, puis 50 et finalement 200 mmHg. La différence entre la pression indiquée par le manomètre et celle indiquée par le moniteur ne doit pas dépasser 3 mmHg. Dans le cas contraire, contactez le Service client Mindray. Moniteur Manomètre de référence...
Après avoir vérifié que toutes les connexions sont fiables, répétez le test. Si le message de fuite persiste, contactez le Service client Mindray. REMARQUE Le test pneumatique, en plus d'être spécifié par la norme EN1060-1, est utilisé...
Surveillance de la PNI 9.5 Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT Ne pas exercer une force excessive sur la conduite en caoutchouc du brassard. Lorsque le brassard réutilisable n'est pas connecté au moniteur ou pendant son nettoyage, TOUJOURS recouvrir l'extrémité du tuyau en caoutchouc d'un capuchon pour éviter toute pénétration accidentelle de liquide dans le tuyau ou dans le moniteur.
Surveillance de la PNI Pour remettre la vessie en caoutchouc dans le brassard : Placez la vessie sur le brassard de manière que la conduite en caoutchouc s'aligne avec la grande ouverture située dans la longueur du brassard. Roulez la vessie sur sa longueur et insérez-la dans l'ouverture de la longueur du brassard, comme illustré...
Surveillance de la température 10.1 Généralités ....................10-2 10.2 Procédure de surveillance................10-3 10.2.1 Position de prise de température ..........10-3 10.2.2 Mesure de température buccale........... 10-3 10.2.3 Mesure de température axillaire ..........10-4 10.2.4 Mesure de température rectale ............ 10-4 10.2.5 Mesure de la température en mode MONITEUR......
Surveillance de la température 10.1 Généralités Le module de température SmarTemp™ est destiné à la surveillance de la température buccale, axillaire et rectale chez les patients adultes et pédiatriques et de la température axillaire chez les patients nouveaux-nés. Assurez-vous de sélectionner le mode et la position appropriés de surveillance et de choisir le type de sonde adéquat avant la prise de la température.
Surveillance de la température 10.2 Procédure de surveillance 10.2.1 Position de prise de température Le module de température est configuré pour utiliser deux types de sonde : une sonde buccale/axillaire (bleue) et une sonde rectale (rouge). La sonde buccale/axillaire bleue sera utilisée uniquement avec le porte-sonde bleu, et la sonde rectale rouge uniquement avec le porte-sonde rouge.
Surveillance de la température 10.2.3 Mesure de température axillaire Vérifiez que la sonde buccale/axillaire est raccordée au connecteur de sonde et que le témoin lumineux situé en regard de l'unité de température est allumé, ce qui indique que le module de température fonctionne normalement. Réglez TYPE TEMP sur RAPIDE et POSITION T°...
Surveillance de la température Inclinez la sonde de façon qu'elle soit en contact permanent avec la muqueuse rectale. En mode rectal, un lubrifiant peut être utilisé. Le moniteur émet un bip sonore lorsque la mesure de la température est terminée. Le résultat de mesure est affiché en continu. Retirez la sonde du rectum du patient dès lors qu'un résultat précis de température est obtenu.
Surveillance de la température 10.3 Précautions Avertissement Vérifiez la sonde avant de prendre la mesure de température. Si la sonde de température est déconnectée du connecteur de sonde, le message “TEMP PAS DE SONDE“ apparaît et une alarme sonore est déclenchée. Vérifiez que le couvre-sonde jetable ne présente aucun défaut avant de l'utiliser.
Page 125
Surveillance de la température Remarque Le réglage TYPE TEMP revient automatiquement au réglage par défaut RAPIDE lorsque la sonde de température est replacée dans son support. En mode RAPIDE, vous devez abaisser la température de la sonde avant de prendre la mesure si la température ambiante est supérieure à 32,5 ºC. Différentes activités du patient peuvent affecter les résultats de température buccale.
Surveillance de la température 10.4 Maintenance et nettoyage Avertissement Avant de procéder au nettoyage de la sonde et de son support, vérifiez que le moniteur est à l'arrêt et déconnecté de l'alimentation électrique. La sonde ne doit jamais être immergée ni trempée. Nettoyez/désinfectez la sonde et son support régulièrement.
Page 127
Surveillance de la température Reconnectez la sonde au moniteur et vérifiez qu'elle est parfaitement enclenchée. Replacez le porte-sonde sur le moniteur et vérifiez qu'il est parfaitement en place. Placez la sonde de température dans le porte-sonde. 10-9...
Page 128
Surveillance de la température VOS NOTES 10-10...
Accessoires 11.2 Accessoires PNI Accessoire Réf. Tuyau PNI (CE) 509B-30-06259 Tuyau PNI néonatal (CE) 509B-30-06260 Circonférence bras 10 à 19 cm, jeune enfant (CM1201) 0010-30-12157 Circonférence bras 18 à 26 cm, enfant (CM1202) 0010-30-12158 Circonférence bras 25 à 35 cm, adulte (CM1203) 0010-30-12159 Circonférence bras 33 à...
Annexes Annexe A Caractéristiques techniques............. 12-2 Classifications de sécurité ............12-2 Environnement de fonctionnement ..........12-3 Alimentation électrique ............... 12-4 Caractéristiques du matériel ............12-5 Sortie de signal ................12-6 Spécifications SpO ..............12-7 Spécifications PNI..............12-9 Spécifications TEMP..............12-10 Annexe B CEM ....................
Annexes Annexe A Caractéristiques techniques A.1 Classifications de sécurité Classification de l'Agence nationale chinoise des Ⅱ produits alimentaires et pharmaceutiques Classe I ; Equipement à alimentation interne/externe Lorsque l'intégrité de la mise à la terre de protection externe de Type de protection contre l'installation ou de ses conducteurs n'est pas garantie, les décharges électriques l'équipement doit fonctionner sur son alimentation électrique...
Annexes A.2 Environnement de fonctionnement 0 à 40 ºC Température ambiante de 10 à 40 ºC (50 à 104 ºF) (Module de température fonctionnement SmarTemp™) Humidité relative de 15 à 95 %, sans condensation fonctionnement pression atmosphérique de 70 à 106 kPa travail (altitude de -500 à...
Annexes A.3 Alimentation électrique Secteur Tension 100 à 240 V Fréquence 50/60 Hz Puissance 70 VA Batterie Nombre de batteries Type de batterie Batterie au plomb (sans entretien) ou batterie au lithium-ion. Temps d'arrêt 5 à 15 min. (après la première alarme de batterie faible) Batterie au plomb (sans entretien) Tension nominale 12 V c.c.
Annexes A.4 Caractéristiques du matériel Dimensions 177 × 240 × 170 mm (largeur × longueur × hauteur) Poids < 3,5 kg (y compris la batterie) Type Monochrome FSTN Dimensions 80,3 × 41,0 mm Résolution 320 x 160 pixels Affichage digital DEL 7 segments Groupes Fonction Se référer à...
Annexes A.5 Sortie de signal Conforme à la norme EC60601-1 applicable à la protection Normes contre les courts-circuits et les pertes de courant. Sortie Appel infirmière Mode de conduction Conduction par relais Caractéristiques électriques ≤ 60 W, ≤ 2 A, ≤ 36 V c.c., ≤ 25 V c.a. Tension d'isolation >...
Annexes A.6 Spécifications SpO A.6.1 Spécifications SpO Mindray Paramètre Spécification Plage de mesures 0 à 100 % Résolution 70 à 100 % : ± 2 % (adulte/pédiatrique, sans mouvement) Précision 70 à 100 % : ± 3 % (néonatal, sans mouvement) 0 à...
Page 140
Annexes Plage de mesures 25 à 240 bpm Résolution 1 bpm ± 3 bpm (sans mouvement) Précision ± 5 bpm (en état de mobilité). Intervalle de mise à jour A.6.3 Spécifications SpO Nellcor Paramètre Spécification Capteur Plage Précision* 70 à 100 % ±...
Annexes A.7 Spécifications PNI Paramètre Spécification Méthode Oscillation Paramètres affichés Pression systolique, diastolique et moyenne, fréquence du pouls Mode de fonctionnement Manuel, Auto et Continu. mmHg Adulte Pédiatrique Néonatal Pression systolique 40 à 270 40 à 200 40 à 135 Plage de mesure en mode Pression Manuel...
Annexes Annexe B L'équipement est conforme à la norme IEC 60601-1-2:2001+A1:2004. REMARQUE L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés peut conduire à une augmentation des émissions et/ou une diminution de l'immunité de l'appareil. Pendant son utilisation, l'appareil ne doit pas être placé à proximité ni sur un autre appareil.
Page 144
Annexes TABLEAU 1 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Page 145
Annexes TABLEAU 2 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Page 146
61000-4-8. est la tension du secteur avant l'application du niveau de test. TABLEAU 3 Déclaration MINDRAY et directives — Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Page 147
Annexes d = 1,2 x 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 x 800 MHz à 2,5 GHz où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon les informations données par le fabricant, et d la distance de 3 V/m 80 rayonnée séparation recommandée en mètres (m).
Page 148
Annexes communication. Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur, Puissance de en mètres (m) sortie maximale 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz nominale de l'émetteur, en watts (W) 0,01 0,12 0,12...
C.2.1 Messages d'alarme généraux des modules de paramètre Message d'alarme Cause Mesure XX ERREUR INIT N Non 1 Erreur N Redémarrez le moniteur. d'initialisation du Si l'erreur persiste, module XX. contactez Mindray pour révision. Remarque : N représente le numéro de l'erreur. 12-17...
Page 150
XX et la carte mère. XX ERREUR LIM Non Non 1 La limite d'alarme du Si l'erreur persiste, paramètre XX a contactez Mindray pour changé par révision. inadvertance. XX DEPASSE Non Non 1 La valeur mesurée du paramètre XX excède la plage de mesures.
Page 151
SURPRESSION Non Oui Le circuit d'air est de manière adéquate. Si peut-être obstrué. le problème persiste, contactez Mindray pour PNI DEFAUT Non Oui Une erreur s'est révision. SYSTEME produite dans la mesure du pouls. Le...
Page 152
SpO - ERREUR Non Non 1 La carte SpO N'utilisez plus le module CARTE défectueuse et ne peut et contactez un probablement pas technicien biomédical ou mesurer les signaux de Mindray pour une pouls de manière maintenance. correcte. 12-20...
Page 153
Annexes Message d'alarme N Cause Mesure - ERR Non Non 1 Le capteur est Arrêtez l'utilisation du CAPTEUR endommagé. capteur. -PAS DE Le capteur est Déconnectez le capteur CAPTEUR déconnecté du patient ou puis reconnectez-le, du moniteur, ou il n'est comme indiqué...
Page 154
La carte SpO N'utilisez plus le module CARTE défectueuse et ne peut et contactez un probablement pas technicien biomédical ou mesurer les signaux de Mindray pour une pouls de manière maintenance. correcte. MOUVEMENT La mobilité du patient Réduisez les mouvements est excessive.
Page 155
Annexes C.2.6 Messages d'alarme du module de température SmarTemp™ Message d'alarme N Cause Action CHFG TEMPS La température initiale Abaissez la température DEPASSE de la sonde de de la sonde avant de température est trop prendre la mesure. élevée. ERR RHEOSTAT Le rhéostat de Remplacez la sonde de CHFG...
Page 156
Redémarrez AUTOTEST produire au niveau du l'enregistreur. Si l'erreur système de surveillance persiste, contactez RAM, ROM et CPU. Mindray pour révision. ENREG-TENSION Non Non 1 Il se produit un problème Si ce message d'alarme HAUTE d'alimentation du apparaît plusieurs fois, système.
Page 157
Reprenez CHAUDE l'enregistreur est trop l'enregistrement une fois chaude. que l'enregistreur est complètement refroidi. Si le problème persiste, contactez Mindray pour révision. TETE ENREG MAL La tête thermique de Remettez le levier de MISE l'enregistreur est mal contrôle de l'enregistreur positionnée.
Page 158
RESEAU (Run 2) 12v trop haut Il se produit un problème Si ce message d'alarme d'alimentation du système. apparaît plusieurs fois, 12v trop bas contactez Mindray pour révision. BATTERIE TROP La tension de la batterie est Connectez le moniteur BASSE trop basse.
Annexes ERR RESEAU Une erreur de connexion Vérifiez la connexion au réseau s'est produite au réseau. pendant le transfert des données. C.3 Messages d'information Message d'invite Cause Mesure RECHERCHE Le module SpO recherche le Attendez la fin de la recherche. POULS pouls.
Page 160
Annexes Message d'invite Cause Mesure Erreur de réinit. Le module PNI n'a pas été Aucune. réinitialisé. SORTIE EN Des données sont en cours de Aucune. COURS... transfert. CONNECT. EN Le moniteur est en cours de Aucune. COURS connexion au logiciel du PC. SORTIE SUCCES Le transfert des données est Aucune.
Annexes Annexe D Symboles et abréviations D.1 Symboles ampère ampère-heure battements par minute ºC centigrade centimètre décibel ºF Fahrenheit gramme heure hertz pouce pouce kilo kilogramme kilopascal litre livre mètre milligramme minute millilitre millimètre mmHg millimètre de mercure milliseconde millivolt milliwatt nanomètre 12-29...
Page 162
Annexes seconde volt voltampère Ω µA microampère µm micromètre µV microvolt watt moins pour cent par ; divisé par ; ou puissance plus égale < inférieur à > supérieur à ≤ inférieur ou égal à ≥ supérieur ou égal à ±...
Annexes D.2 Abréviations Association for Advancement of Medical Instrumentation (Association AAMI pour les progrès de l'instrumentation médicale) adulte American National Standard Institute (Institut américain de ANSI normalisation) Sortie auxiliaire Body Temperature and Pressure Saturated (Pression et température BTPS corporelles, saturées). c.a.
Page 164
Annexes MétHb méthémoglobine échec de l'initialisation des registres MII non applicable oxyCRG oxycardiorespirogramme puissance photodétecteur PLETH pléthysmogramme pression sanguine non invasive mémoire vive échec des registres test NE2000 mémoire morte S, SYS Pression systolique système central de surveillance saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétrie de pouls température du canal 1 TAILLE taille du patient...