LAVAGEM DOS FILTROS
•
O aparelho tem dois filtros laváveis que se encontram onde a figura indica.
•
Verifique e lave os filtros uma vez por mês para manter o desempenho.
•
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover os
filtros.
•
Poderá ser necessário lavar os filtros com mais frequência se aspirar pó fino.
•
Lave os filtros apenas com água fria. Não utilize detergentes.
•
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
Filtro A
•
Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
•
Liberte a patilha na frente da pega do ciclone. Mova a pega para trás.
•
Levante o filtro para fora.
•
Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr
água pela extremidade aberta até a água ficar limpa. Vire ao contrário e
sacuda.
•
Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
•
Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
•
Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
•
Pouse o filtro sobre o seu lado largo e aberto para secar. Deixe secar
completamente, no mínimo, durante 24 horas.
•
Volte a colocar o filtro no ciclone. Mova a pega para trás para a devida
posição. Certifique-se de que o fecho engata e está seguro. Encaixe a unidade
do ciclone e do depósito transparente no aparelho (instruções acima).
Filtro B
•
Pouse o aparelho de lado.
•
Para remover o filtro B:
– rode o botão de bloqueio central azul na protecção exterior da esfera, no
sentido contrário aos dos ponteiros do relógio, até libertar a cobertura
– levante a cobertura
– rode o filtro um quarto, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até
desengatar.
•
Lave o filtro apenas com água fria.
•
O filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por
fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. (Para
sacudir a água, bata no rebordo de plástico, não no material do filtro.) Deixe
secar completamente, no mínimo, durante 24 horas.
•
É normal que o filtro da esfera fique cinzento.
•
Para recolocar o filtro B:
– volte a colocar o filtro na esfera
– fixe o filtro rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as
setas brancas fiquem alinhadas.
•
Ao recolocar a cobertura exterior da esfera, continue a rodar o botão de
bloqueio central no sentido dos ponteiros do relógio. Quando começar a dar
estalidos, estará fechada.
OBSTRUÇÕES – DISJUNTOR TÉRMICO
•
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
•
Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se
alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se
automaticamente.
•
Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
•
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções.
Caso contrário, pode ferir-se.
•
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou procurar
obstruções.
•
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
•
Verifique a existência de obstruções no tubo, nas condutas de ar e na cabeça
de limpeza.
•
Para libertar a mangueira da máquina, precisará de remover o tubo.
•
Abra a tampa de desengate do tubo.
•
Puxe o tubo para cima e afaste-o da pega.
•
Prima o botão de desengate vermelho no colar de ligação e remova o tubo da
mangueira.
•
Liberte a mangueira do aparelho premindo a presilha vermelha na base da
mangueira – pode vê-la se estiver de frente para o aparelho.
•
Procure obstruções na mangueira.
•
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
•
Para recolocar a mangueira, alinhe os guias na base da mangueira com os
canais no gargalo da conduta de ar. Certifique-se de que a presilha vermelha
está virada para a frente do aparelho. Coloque a mangueira. Clicará na devida
posição. Para recolocar o tubo, siga as instruções acima na secção "Utilização".
•
Para remover a base e poder aceder a uma obstrução, consulte
"Desmontagem/ remontagem da base".
•
Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar dianteira entre a
esfera e a cabeça de limpeza, tem de remover a cabeça de limpeza: consulte
"Desmontagem/ remontagem da base" abaixo, para saber como fazê-lo.
•
Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar traseira entre a
esfera e a cabeça de limpeza, tem de libertar a ligação traseira flexível: puxe o
conector plástico na sua direcção, para desengatar a conduta de ar superior.
Para o colocar, puxe um pouco para fora na horizontal, de forma que alinhe
com a conduta de ar superior. Liberte suavemente, de forma a que volte por si
à posição devida.
•
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
•
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
•
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES
•
Se a escova ficar obstruída, pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de
remover a obstrução.
•
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso
contrário, pode ferir-se.
•
Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
46
•
Se ainda assim não conseguir limpar a obstrução, siga as instruções abaixo
para remover a base. Isso dar-lhe-á melhor acesso à obstrução. Também pode
contactar um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson ou
visitar o nosso website. A limpeza das obstruções na escova não está abrangida
pela garantia.
DESMONTAGEM/ REMONTAGEM DA BASE
•
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso
contrário, pode ferir-se.
•
Pouse o aparelho sobre a parte frontal.
•
Existe um fecho vermelho na ligação entre a esfera e a cabeça de limpeza.
Deslize-o em direcção à esfera, segurando o aparelho enquanto o faz.
•
Tire a cabeça de limpeza do aparelho. Exerça pressão constante e firme.
•
Em cada extremidade da cabeça de limpeza existem duas alavancas vermelhas:
– rode as alavancas para cima e para fora em direcção à extremidade da
cabeça de limpeza, até clicarem
– dobre a base aberta.
•
Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
•
Para recolocar a base, dobre-a fechada.
•
Para fixar a base, rode ambas as alavancas para a posição inicial, de modo a
que fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.
•
Pouse o aparelho sobre as costas.
•
Encaixe a cabeça de limpeza de novo nas ligações por baixo da parte frontal da
esfera. Insira a cabeça de limpeza nos canais em ambos os lados da conduta
de ar. Empurre com firmeza: a cabeça de limpeza encaixará na devida posição
e o fecho vermelho engatará.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
•
Se a escova parar de rodar, siga as instruções dadas acima para remover
obstruções. Também pode contactar um perito da Dyson através da Linha de
Assistência da Dyson ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a
DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio
normal (Assistência ao Cliente, Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid), ou
então ligando para o telefone 00 800 02 30 55 30.
Goza dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na
demais legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos
ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas amplia a
cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina
(pode encontrar o número de série na base da placa da máquina), data e lugar
de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro
documento adicional). Guarde estas informações num lugar seguro para se
assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações,
qualquer reparação levada a cabo será cobrada.
Qualquer bem ou peça substituído dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, tem direito a que
esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e
mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução
do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra
ou de entrega do bem.
Poderá optar pela reparação ou a substituição do bem, excepto se uma dessas
opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
•
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
•
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (i) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
•
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
•
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
•
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
•
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
•
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
•
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
•
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
A troca de peças ou a substituição do produto não alargarão o período de
garantia, mas suspendê-lo-ão enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a
Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid, e que está inscrito na Agência
Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma
base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para
gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do
utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal
para a morada acima referida: Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СБОРКА
•
Положите устройство на его заднюю часть.
•
Электрощетка устанавливается на шплинты, по направлению, указанному
стрелкой на рисунке. Вставьте электрощетку в выемки одной из сторон
воздуховода. Надавите с усилием: щетка встанет на место, и красная
защелка зафиксируется.
•
Поставьте устройство прямо.
•
Вставьте ручку и трубку пылесоса в отверстия в верхней части воздуховода
устройства.
•
Нажмите на красную кнопку фиксации ручки. Задвиньте ручку в пазы
приблизительно на 10 см. Отпустите кнопку. Аккуратно потяните за ручку,
пока она не защелкнется на месте – красная кнопка фиксации ручки
вернется в исходное положение.
•
Соедините трубку пылесоса и шланг. Убедитесь, что они размещены в
нише для ручки.
•
Нажмите красную кнопку фиксации ручки, удерживая нажатой красную
кнопку на шланге. Задвиньте ручку до фиксации на месте в устройстве.
Красная кнопка фиксации ручки останется нажатой. Это положение для
хранения.
•
Закройте крышку трубки пылесоса.
•
Для установки держателя сначала снимите блок циклона и прозрачного
контейнера: нажмите на красную кнопку в верхней части циклона.
•
Задвиньте держатель в заднюю часть устройства, чуть выше шара, как
показано на рисунке. Нажмите на держатель большими пальцами,
одновременно придерживая переднюю часть устройства остальными
пальцами. Это соединение плотное, поэтому прилагайте постоянное и
равномерное усилие. (Обратите внимание: держатель не предусмотрен
для повторного снятия.)
•
Установите циклон и прозрачный контейнер на место.
•
Присоедините насадки.
•
Намотайте кабель на крючки. Зафиксируйте зажимом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Размотайте кабель.
•
Подключите устройство к розетке электропитания.
•
Для использования выдвиньте ручку. Красная кнопка фиксации ручки
вернется в исходное положение. Наклоните устройство, потянув за ручку.
•
Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания,
показанную на рисунке.
•
После использования, верните устройство в вертикальное положение.
Опорные колеса автоматически опустятся.
•
Перед тем как убрать ручку, убедитесь, что шланг и трубка пылесоса
размещены в нише для ручки.
•
Нажмите на красную кнопку фиксации ручки. Задвиньте ручку до
фиксации на месте в устройстве.
•
Отключите устройство от электросети, смотайте кабель и уберите
устройство.
•
Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
– перед установкой или сменой насадок
– перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховодов.
•
Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне.
•
Трубку пылесоса можно использовать как со сложенной, так и с
выдвинутой ручкой.
•
Для извлечения трубки пылесоса откройте крышку трубки пылесоса.
•
Потяните за трубку пылесоса вверх и в сторону от ручки.
•
Насадки можно присоединять к шлангу или к трубке пылесоса.
•
Для присоединения насадок к шлангу нажмите красную кнопку фиксации
на манжете шланга и вытащите трубку из шланга.
•
Для установки снимите насадки и вставьте трубку пылесоса в шланг до
щелчка красной кнопки.
•
Нажмите красную кнопку на шланге. Задвиньте трубку пылесоса в шланг.
•
Убедитесь, что трубка пылесоса и шланг размещены в нише для ручки.
Шланг должен быть в сжатом состоянии.
•
Если ручка выдвинута, придерживайте хомут с крючком и задвиньте его в
нишу для ручки – он должен зафиксироваться со щелчком. В то же время
убедитесь, что верхняя часть трубки пылесоса зафиксирована в верхней
части ручки. Закройте верхнюю крышку трубки.
•
Нажмите на красную кнопку фиксации ручки и задвиньте ручку в
устройство.
•
Если ручка задвинута (т. е. находится в низком положении для хранения),
убедитесь, что хомут с крючком зафиксирован в нише для ручки. В то же
время задвиньте трубку пылесоса в шланг так, чтобы верхняя часть трубки
пылесоса зафиксировалась со щелчком в верхней части ручки.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
Щетка по умолчанию всегда установлена в положение «ВКЛ» (вращение)
при включении устройства и при подготовке её к работе.
•
Щетка не должна вращаться, если устройство установлено в
вертикальном положении.
•
Чтобы переключить щетку в положение «ВЫКЛ» (например, для чистки
тонких ковровых дорожек и твердых покрытий):
– включите устройство (выбрав положение «ВКЛ»)
– наклоните пылесос и переведите его в рабочее положение
– нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» щетки – вращение щетки прекратится.
•
При возникновении засорений электрощетка останавливается
автоматически. См. раздел "Электрощетка – устранение засорений".
•
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
•
Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендуем выполнять
чистку пылесосом с отключенной щеткой и проконсультироваться с
производителем напольных покрытий.
•
Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия.
Если есть такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
•
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
•
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству
согреться до комнатной температуры.
•
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
•
После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать
песок, грязь и мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные
покрытия.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
•
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
•
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
•
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети
питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и
споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
•
Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию
гофрированного шланга. Будьте осторожны.
•
При уборке лестниц, следите, чтобы устройство находилось на ступенях
ниже вас. При уборке лестниц, рекомендуется не выдвигать ручку и
устанавливать насадки на шланг, а не на трубку пылесоса.
•
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
•
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и
под щеткой нет посторонних предметов, которые могут поцарапать
поверхность.
•
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
•
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
•
Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите на красную кнопку
рядом с верхней ручкой на циклоне.
•
Для опустошения контейнера, нажмите на ту же красную кнопку на
верхней части ручки для переноски циклона.
•
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
•
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
•
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
•
Порядок установки:
– Убедитесь, что воздуховод в подставке контейнера чист от пыли
и мусора
– закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё
до щелчка
– поставьте циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
– убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
•
Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите на
красную кнопку для открытия основания прозрачного контейнера. При
этом откроется доступ к небольшой серебристой кнопке, расположенной
за красным механизмом открытия. Нажмите на серебристую кнопку (на ее
ребристую сторону) и отсоедините циклон от прозрачного контейнера.
•
Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
•
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
•
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
•
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
•
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
•
Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
•
Порядок установки:
– вдвиньте кожух циклона в прозрачный контейнер до щелчка и
фиксации серебряной кнопки
– закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него
до щелчка
– поставьте циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
– убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
•
Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так,
как показано на рисунке.
•
Для поддержания эффективности работы фильтров проверяйте и
промывайте их раз в месяц.
47