Page 1
Elektryczny Przepływowy Podgrzewacz Wody Elektrischer Durchlauferhitzer Electric Instantaneous Water Heater Chauffe-Eau Électrique Instantané Электрический Проточный Водонагреватель EPMH...
Page 2
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Page 3
Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę. Podgrzewacz można użytkować tylko wówczas, gdy został on prawidłowo zainstalowany i znajduje się w nienagannym stanie technicznym. Podgrzewacz EPMH przeznaczony jest zarówno do instalacji króćcami w kierunku ściany, jak i króćcami skierowanymi do dołu Urządzenie przeznaczone jest do montażu na płaskiej, zamkniętej ścianie.
Page 4
Montaż Do pro wa dzić do miejsca montażu podgrzewacza instalację elek trycz ną i wodną, zgodnie z obo wią zu jący mi przepisami. Zdjąć obudowę podgrzewacza: odkręcić wkręt i wysunąć ją z zaczepów. W przypadku króćców skierowanych do ściany: do końcówek instalacji wkręcić dwa przyłącza instalacji zgodnie z rysunkiem, przy czym od strony wlotu wody do podgrzewacza dokonać...
Page 5
Podłączenie podgrzewacza króćcami do ściany Podłączenie podgrzewacza króćcami do dołu PL;DE;FR;GB;RU-060ABC_f.1097...
Page 6
Odpowietrzenie Wyłączyć zasilanie elektryczne podgrzewacza. Włączyć przepływ wody (odkręcić zawór ciepłej wody) w celu odpowietrzenia instalacji (ok.15÷30 sekund) aż woda zacznie płynąć jednolitym, równym strumieniem. Zamknąć zawór. Włączyć zasilanie elektryczne. Czynności wykonać każ do ra zo wo po zaniku wody. Eksploatacja Podgrzewacz wyposażony jest w zespół...
Dane techniczne Podgrzewacz EPMH Moc znamionowa Zasilanie 220V ~ Nominalny pobór prądu 34,1 36,4 38,6 Min. przekrój elektrycznych przewodów przyłączeniowych 3 x 6 Moc znamionowa Zasilanie 230V ~ Nominalny pobór prądu 32,7 34,8 37,0 Min. przekrój elektrycznych przewodów przyłączeniowych 3 x 6 Moc znamionowa Zasilanie 240V ~...
Page 8
Bedingungen der sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Geräts. Der Durchlauferhitzer darf nur benutzt werden wenn er fachmännisch installiert wurde und sich in einem einwandfreien technischen Zustand befindet. Der Durchlauferhitzer EPMH ist sowohl für die Installation der Stutzen in Richtung Wand, als auch nach unten bestimmt.
Montage Zu der Montagestelle des Durchlauferhitzers die Elektro- und Wasserinstallation nach geltenden Vorschriften verlegen. Das Gehäuse des Durchlauferhitzers abnehmen: die Schraube aufdrehen und von den Haken herausziehen. Im Fall wenn die Stutzen in Wandrichtung gerichtet sind: zu den Endstücken der Installation zwei Anschlüsse einschrauben gemäß...
Page 10
Anschluss des Durchlauferhitzers mit den Stutzen an die Wand Anschluss mit den Stutzen nach unten...
Page 11
Entlüftung Stromversorgung des Durchlauferhitzers abschalten. Wasserdurchfluss einschalten (Warmwasserhahn öffnen) um die Anlage zu entlüften (ca 15: 30 Sekunden) und warten bis das Wasser blasenfrei austritt. Ventil schließen. Energieversorgung einschalten. Diese Tätigkeiten jedesmal nach Wasserschwund durchführen. Betrieb Der Durchlauferhitzer ist in ein Wasseraggregat ausgestattet, das bei entsprechendem Durchfluss mit eingestellter Armatur den Heizbetrieb aktiviert.
Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel. Le chauffe eau peut être utilisé seulement quand il est correctement installé et est en parfait état de fonctionnement.
Page 14
Le montage Amener l’électricité et conduites d’eau jusqu’à l’endroit où le chauffe eau doit être installé, conformément à la réglementation en vigueur. Enlever boîtier du chauffe eau: en dévissant la vise qui la maintien en place. Dans le cas de tuyaux d’alimentation orientées vers le mur: sur le tuyau d’alimentation d’eau serrez les deux raccords, comme indiqué...
Page 15
Branchement du chauffe eau avec tuyaux orientées vers le mur Branchement du chauffe eau avec tuyaux orientées vers le bas PL;DE;FR;GB;RU-060ABC_f.1097...
Purge Couper l’alimentation électrique du chauffe eau. Ouvrez le robinet d’eau chaude afin de purger l’installation jusqu’à ce que l’écoulement de l’eau devienne régulier et constant (15-30 secondes environ). Fermer le robinet. Brancher l’alimentation électrique. Purger l’appareil chaque fois que l’eau sera coupée. Exploitation Le chauffe eau est équipé...
Safety instructions Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a long life and reliable unit operation. The unit can only be used when in perfect technical condition and correctly assembled. The unit is designed for installation with the connectors facing toward the wall or the bottom.
Installation – Assembly Bring the water system pipes and electric supply cables (observing binding norms) to the place where the unit will be fitted. Take off the unit’s cover: undo the screws, slide the cover off. For unit installation with the connectors facing toward the wall: screw the fittings to the end of water pipes according to the picture below (make sure you install the filter in the cold water inlet), install the heater to the pre-installed fittings through the back holes and then fix the unit to the wall.
Page 20
Unit installation with the connectors facing toward the wall Unit installation with the connectors at the bottom.
Venting Shut off electric supplies to the heater. Turn the flow on (turn the hot water tap on) in order to vent the water installation (for about 15-30 seconds), until the flow of water becomes constant and even. Turn the flow off (turn the hot water tap off). Switch on the electric supplies.
Technical data EPMH water heater Rated power Rated voltage 220V ~ Rated current 34,1 36,4 38,6 Min. connecting wires section 3 x 6 Rated power Rated voltage 230V ~ Rated current 32,7 34,8 37,0 Min. connecting wires section 3 x 6 Rated power Rated voltage 240V ~...
Page 23
Условия безопасной и бесперебойной работы Ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации позволит правильно установить и использовать прибор, обеспечит его длительную безаварийную работу. Водонагреватель можно эксплуатировать только в случае, если он правильно установлен и находится в безупречном техническом состоянии. Водонагреватель EPMН предназначен для установки патрубками в направлении стены, так...
Page 24
Монтаж Подвести к месту установки электрическую проводку и водопровод, согласно обязывающим нормам. Снять крышку водонагревателя: открутить шуруп, потянуть за крышку в месте зажима. В случае установки патрубками в направлении стены: к окончаниям системы закрепить два соединительных резьбовых элемента согласно рисунку, причем со...
Page 25
Подключение водонагревателя патрубками в направлении стены Подключение водонагревателя патрубками вниз PL;DE;FR;GB;RU-060ABC_f.1097...
Удаление воздуха Выключить электрическое питание водонагревателя. Включить проток воды (откpыть кран горячей воды) с целью удаления воздуха из тpyбoпровода (около 15...30 секунд) до появления равномерной струи воды. Закрыть кран. Включить электропитание. Вышеуказанные действия следует выполнять каждый раз при отсутствии воды в системе. Эксплуатация...
Технические данные Водонагреватель EPMH Номинальная мощность кВт Напряжение 220B ~ Номинальный потребляемый ток 34,1 36,4 38,6 Минимальное сечение проводов электропитания мм 3 x 6 Номинальная мощность кВт Напряжение 230B ~ Номинальный потребляемый ток 32,7 34,8 37,0 Минимальное сечение проводов электропитания мм...
Page 28
Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zdemontowane, urządzenie należy dostarczyć do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować...
Page 32
Россия: (8-10) 800 200 110 48 (звонок бесплатный со стационарных телефонов РФ). Украина:+380 44 360-85-97 (г. Киев. Оплата согласно тарифам оператора) Сервисный отдел производителя Польша: +48 94 317 05 57 KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL S.A.