SystemAir Geniox Core 10 Manuel De L'utilisateur

SystemAir Geniox Core 10 Manuel De L'utilisateur

Centrale de traitement d'air
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Geniox Core
Centrale de traitement d'air
FR
Manuel de l'utilisateur
Numéro d'article de ce manuel 909255205
Document traduit de langlais | Version 02
Numéro de commande output

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SystemAir Geniox Core 10

  • Page 1 Geniox Core Centrale de traitement d’air Manuel de l’utilisateur Numéro d’article de ce manuel 909255205 Document traduit de langlais | Version 02 Numéro de commande output...
  • Page 2 Seule la version anglaise est valable en cas de litige. Les versions traduites ne sont pas valables en cas de litige. output | 02...
  • Page 3: La Table Des Matières Détaillée Se Trouve Sur Les Pages Suivantes

    Le branchement du moteur de ventilateur à EC, les diagnostics/défauts et la configuration de la régulation de vitesse Protocole de mise en route - proposition 10 Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair (dossier séparé) 11 Description brève des composants principaux du système de commande 12 Schéma électrique (dossier séparé) 13 Guide de l'opérateur (comment utiliser le panneau de commandes Systemair) (dossier séparé)
  • Page 4: Table Des Matières

    Exemple de sticker apposé sur le coffret - Plan du bornier pour raccordement des composants externes ....................9 D.2.6 Tableau de commande pour le système de régulation Access de Systemair ......10 Le panneau de commande pour le système de régulation............... 11 Dimensions des centrales ......................11 Fonctionnement automatique habituel - fonctionnement manuel uniquement pour la sélection de...
  • Page 5 Les pressostats filtres ; ....................38 K.5.14 Sondes de température en ambiance ................38 K.5.15 Protection antigel ...................... 39 K.5.16 Panneau de commande Systemair - Navipad ..............39 K.5.17 Récupération de fraîcheur ................... 39 K.5.18 Free Cooling - Surventilation ..................39 K.5.19 Code d'alarme ......................
  • Page 6 Sommaire Généralités démontage - angles vifs..................46 P Instructions pour les centrales régulièrement transportées ................ 46 Q Le procédé de mise en œuvre doit être suivi en cas de panne. Redémarrage sécurisé........46 R Opérations de réglage et de maintenance ..................... 46 Arrêt sécurisé...
  • Page 7 Annexe 9 Protocole de mise en route - proposition ...................9-1 Annexe 10 Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair (dossier séparé) ....10-1 Annexe 11 Description brève des composants principaux du système de commande ........11-1 11.1 Centrales Geniox Core livrées en plusieurs sections ..............
  • Page 9: A Fabricant

    Responsable de la documentation : Ulf Bang Nom des machines Ce manuel concerne les centrales de traitement d’air Systemair nommées Geniox Core 10, Geniox Core 11, Geniox Core 12, Geniox Core 14, Geniox Core 16, Geniox Core 18 et Geniox Core 20.
  • Page 10: Déclaration De Conformité

    à son, la déclaration est valable uniquement si ces éléments sont configurés par le logiciel SystemairCAD et livrés par Systemair. L'installateur est responsable de la déclaration de conformité CE et de la documentation si des modifications fonctionnelles ou dans la construction sont apportées à...
  • Page 11: Généralités, Risques Et Avertissements

    Généralités, risques et avertissements | Généralités, risques et avertissements Les centrales de traitement d’air Geniox sont conçues sur commande et disponibles dans des milliers de configurations possibles. Seules quelques configurations de machine sont décrites ci-dessous. Les centrales de traitement d'air sont prévues pour le transport et le traitement de l'air entre -40 °C et + 40 °C Les centrales sont exclusivement conçues dans le but de fournir une ventilation de confort.
  • Page 12 | Généralités, risques et avertissements Position Description Symbole Marque Raccordement de la gaine d'air neuf Raccordement de la gaine d'air rejeté Registre Avertissement relatif au risque d'écrasement Raccorder les sections avec les mêmes numéros Récupération d'énergie Avertissement relatif aux risques liés aux pièces en rotation Filtre avec indication du sens du flux d’air Avertissement relatif aux risques liés à...
  • Page 13 Généralités, risques et avertissements | Position Description Symbole Plaque machine Raccordement de la gaine d'air soufflé Batterie de chauffage Avertissement relatif aux risques liés à la chaleur Poids de la section, numéro de série de la centrale, numéro de la section. Avertissement relatif aux risques par un ventilateur rotatif pendant une période d’arrêt de 4 minutes.
  • Page 14: D.1.2 Poids De Chaque Section Et Numéro De Série - Exemple Pour L'unitégeniox Core

    | Généralités, risques et avertissements Position Description Symbole Batterie de refroidissement Pompe à chaleur réversible Autres Atténuateur de sons étiquet- Inspection Humidificateur Batterie change over D.1.2 Poids de chaque section et numéro de série - exemple pour l’unitéGeniox Core Poids de la section. Numéro de série de l’unité Numéro de la section dans l’unité...
  • Page 15: D.2 Données Relatives À La Centrale Selon Les Plaques Et Étiquettes À L'intérieur De La Centrale Et Sur La Centrale

    Voir ci-après un exemple de plaque. Diagramme des flux - exemple de l'étiquette à l'intérieur de l'armoire ou fournie avec l'armoire Systemair A/S Systemair déclare par la présente que l'armoire est conforme à : Panneaux basse tension SBB : N60439-1 EN60204-1 Équipements électriques des machines :...
  • Page 16: D.2.3 Diagramme Des Flux - Exemple De L'étiquette À L'intérieur De L'armoire Ou Fournie Avec L'armoire

    | Généralités, risques et avertissements 72800-1. Numéro de commande Systemair Taille de la centrale Données relatives au coffret : TN-S Terre du système Type de courant 50 Hz Fréquence Tension nominale 3*400 V+N+PE VAC 24 VCC Tension de commande Ik max...
  • Page 17: D.2.5 Exemple De Sticker Apposé Sur Le Coffret - Plan Du Bornier Pour Raccordement Des Composants Externes

    Généralités, risques et avertissements | Position Description Symbole Moteur de registre - modulant - 0-10 V Pressostat filtres - tout ou rien Transmetteur de pression 0-10V Sonde d’humidité relative 0-10V Sonde CO2 - 0-10V Régulateur et moteur d'entraînement de l’échangeur de chaleur rotatif - modulant - 0-10 V D.2.5 Exemple de sticker apposé...
  • Page 18: D.2.6 Tableau De Commande Pour Le Système De Régulation Access De Systemair

    | Généralités, risques et avertissements D.2.6 Tableau de commande pour le système de régulation Access de Systemair Bornier du coffret de régulation Access. Les composants connectés sont un exemple, et ne correspond pas à toutes les unités. output | 02...
  • Page 19: D.3 Le Panneau De Commande Pour Le Système De Régulation

    Le guide de l'opérateur (également appelé le guide de l'utilisateur) est l'une des annexes livrées avec ce manuel de l'utilisateur. Ceci est le terminal de commande NaviPad pour le sys- tème de régulation Access de Systemair. Le panneau de commande est connecté par un câble au contrôleur situé dans l'armoire. Le panneau de commande est livré...
  • Page 20: Utilisation Prévue Et Gamme D'applications

    La différence de pression entre l'intérieur et l'extérieur de la centrale ne doit pas dépasser 2000 Pa pour la gamme de centrales Geniox Core 10 et jusqu’à 20 20 (incluant 20 20). Avant le démarrage de la centrale, toutes les gaines, les dispositifs de sécurité et les dispositifs de protection doivent être montés pour empêcher l'accès aux turbines du ventilateur en rotation.
  • Page 21: I.1.2 Déchargement Par Chariot Élévateur À Fourche

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Procédés de manutention Levage par Supports au Des trous Chariot Trous de Coins dans les sangles niveau du dans les élévateur levage dans sections pour Type socle pour le socles pour les socles le levage levage...
  • Page 22: I.1.6 Levage D'une Centrale À L'aide Des Supports Installé Sur Le Socle Pour Le Levage

    | Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement I.1.6 Levage d'une centrale à l'aide des supports installé sur le socle pour le levage Matériel de manutention non livré avec la centrale. I.1.7 Levage d’une unité sans socle ni pieds, mais avec les supports de levage installés Attacher les élingues avec attention aux 4 supports instal- lés en bas des sections des centrales Geniox tailles 20, si les supports sont marqués avec une étiquette bleue mon-...
  • Page 23: I.1.8 Manutentionner Une Unité Avec Les Trous Dans Le Socle Destinés Aux Fourches

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Attention Ne pas lever une section via les 4 supports marqués avec l’étiquette « Lifting prohibited » (levage interdit) « Lifting prohibited » (levage interdit) - sur ce support. Les supports des centrales Geniox dans la taille 20 ne sont pas destinés pour le levage de la centrale.
  • Page 24 | Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement Ne pas actionner pas les roues du chariot élévateur sur le profilé horizontal ou un profilé central. L'activation des roues sur le profilé horizontal peut déformer le profilé. Les fourches du chariot élévateur doivent être plus lon- gues que la largeur ou la longueur de la section/centrale pour achever la sécurité...
  • Page 25: I.1.9 Unité Avec Toit En Pvc, Plaques De Tôle D'acier Plat Ou En Bitume

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Attention Si le socle possède 4 trous pour chariots élévateurs comme indiqué, la section/centrale doit être levée de façon égale par 2 chariots élévateurs de chaque côté. Dans ce cas, 4 chariots élévateurs hydrauliques manuels doivent être utilisés.
  • Page 26: I.1.12 30 Inclinaison Inférieure À 30° Pendant Le Transport De La Partie Contenant Transport Du Module Pompe À Chaleur

    | Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement I.1.12 30 Inclinaison inférieure à 30° pendant le transport de la partie contenant transport du module pompe à chaleur Lors du transport, la partie de la centrale doit toujours être en position verticale ou inclinée de moins de 30°. S'il est né- cessaire d'incliner la centrale de plus de 30°, la conduite d'aspiration du compresseur doit être orientée vers le haut afin d'empêcher l'échappement d'huile provenant du carter de compresseur.
  • Page 27: I.2.4 Embase Pour Centrales Extérieures

    Les centrales extérieures doivent être posées sur des embases de 218 mm de haut et sont toujours adaptées aux par- ties de la CTA. Nous recommandons des embases en acier galvanisé à chaud pour les centrales extérieures. Systemair livre ces embases sans les pieds ajustables mentionnés ci-dessus.
  • Page 28: I.2.7 Instruction Vidéo - Joindre Les Sections

    à la fois. Si la centrale est placée trop près d'un mur avec aucun espace pour le montage des Disc-Locks de Systemair, les supports doivent être placés à l'intérieur de la centrale pour maintenir les sections en- semble en permanence (les supports destinés à...
  • Page 29 Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Des trous pour les vis sont faits en usine dans le profilé vertical d'une section et des inserts avec filetage - écrous de rive - ont été montés en usine dans le profilé vertical de l'autre section.
  • Page 30: I.2.8 Fixation Des Gaines

    Risque de tirage naturel via les gaines verticales et la pression du vent sur les grilles Important Les centrales de traitement d’air Systemair peuvent être commandées et livrées sans registre et l’installateur doit s’assurer que le réseau de gaines soit adapté pour lutter contre le tirage naturel (mise en place de registres motorisés par exemple).
  • Page 31: Registres Destinés À L'installation En Gaines

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Le raccordement à la gaine rigide au niveau de la centrale Geniox Core est disponible avec bride de 20 mm ou de 30 mm pour le profilé LS. Veuillez vérifier la confirmation de commande ou les données dans l'annexe 2 concernant la taille de la bride - 20 mm ou 30 mm.
  • Page 32: Batterie Change Over Pour Eau Ou Fluide Réfrigérant - Chauffage Et Refroidissement

    être remontée avant le démarrage de la centrale. Si la protection en option de Systemair n'a pas été commandée, l'installateur, qui démarre la centrale, doit faire et in- staller une protection, là où une protection est nécessaire selon les lignes directrices de la directive relative aux machines.
  • Page 33: I.2.12 Verrouiller Les Portes Grâce Aux Clés Fournies

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Utiliser une clé Allen - taille 6 ou 8 - pour remettre en place la protection de sécurité de Systemair. Remplacer le joint de caoutchouc mousse amortisseur de vibrations s'il est endommagé.
  • Page 34: I.3 Installation - Électricité

    | Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement Installation - électricité I.3.1 Instruction vidéo et aperçu Note! Des instructions sur une installation simple, rapide et sûre des capteurs sont indiquées dans une vidéo de 3 minutes. La vidéo est disponible sur YouTube. https://youtu.be/y3oB9z44MCk Le coffret est en général, mais pas toujours, placé...
  • Page 35: I.3.2 Schémas De Câblage

    3*400 V + N + PE - 50 Hz. Protection des centrales conforme aux exigences légales pour la protection supplémentaire des systèmes avec variateurs de fréquence et moteurs à commutation électronique (EC). L'installateur a la charge de l'installation des protections supplémentaires nécessaires (la coupure de proximité n'est pas fournie par Systemair). I.3.3.1 Alimentation électrique du secteur nécessaire pour les centrales avec armoire/...
  • Page 36: I.3.5 Verrouiller Les Portes Grâce Aux Clés Fournies

    La commande tactile Navipad est fournie avec 3 mètres de câbles pour le raccordement à l’intérieur du coffret de régu- lation. Jusqu’à 100 mètres de câbles peuvent être utilisés entre le Navipad et l’automate Access. Placer le panneau de commande Systemair sur le côté extérieur de la centrale ou sur un mur. Raccordement et démarrage du système de régulation Access avec NaviPad décrit dans:...
  • Page 37: I.4.2 Raccordements Hydrauliques

    La tuyauterie du système de refroidissement doit être protégée à l'aide d'un isolant à cause de la condensa- tion et de la perte de rafraîchissement en été. La tuyauterie et les matériaux isolants ne sont pas fournis par Systemair.
  • Page 38: Raccordements Hydrauliques Des Batteries Eau Glacée

    | Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement Afin de protéger la centrale contre le gel, un capteur de température pour la transmission du signal analogique vers le contrôleur est placé dans un tuyau sur le tuyau de collecte de l'eau de retour.
  • Page 39: Moteur De Vanne Et Vanne Pour Eau Glacée

    Afin d'éviter que la tuyauterie ou le siphon gèlent voire éclatent, l'utilisation d'un bon matériau isolant est conseillée et l'installation d'un chauffage/traceur entre le siphon et les tuyaux peut s'avérer nécessaire (matériau isolant, chauffage et automate pour le système de chauffage non fournis par Systemair.) I.4.6 Instruction vidéo - Récupération des condensats d’un échangeur à...
  • Page 40: I.4.7 Récupération Des Condensats D'une Batterie Eau Glacée

    Le type de siphon pour pressions négatives comportant une boule qui bloque l’aspiration d’air est disponible via Systemair. Les hauteurs mentionnées ci-dessus - H1 et H2 - sont aussi valables pour ce type de siphon. Le grand avantage de ce type de siphon pour pression négative est qu’il ne nécessite pas d’eau dans le siphon pour empê-...
  • Page 41: I.4.8 Toit De Plaques D'acier Plates - Raccordement Des Sections

    Instructions de déchargement sur le site, installation et raccordement | Merci de bien vérifier la présence d'eau dans le siphon. Tableau 2 Pression positive P (Pa) H1 minimum 500 Pa 90 mm 65 mm 750 Pa 120 mm 90 mm 1.000 Pa 150 mm 120 mm...
  • Page 42: J Installation Et Instructions D'assemblage Pour La Réduction Des Nuisances Sonores Et Des Vibrations

    • Le protocole de mise en route - Annexe 9 • Rapport d'essai parce que la centrale a été livrée avec le système de régulation de Systemair - Annexe 10 • Une description courte des composants principaux du système de régulation -Annexe 11 •...
  • Page 43: K.3 Démarrage Par L'installateur

    Pour le démarrage, consultez le guide de l'opérateur (également appelé guide de l'utilisateur) pour le panneau de commande Systemair, si la centrale a été livrée avec un système de régulation Systemair - Annexe 13 (ce manuel est li- vré avec l'appareil, imprimé sur papier).
  • Page 44: K.4 Instructions En Vidéo Concernant Les Réglages Et Utilisation Par L'intermédiaire Du Panneau De Commande

    La tension d’alimentation du moteur de vanne est 24V DC, le signal de pilotage est 0-10V. Le câble situé entre le mo- teur de vanne et les bornes à l'intérieur du boîtier de régulation n'est pas livré par Systemair. Des vannes standard sont disponibles à...
  • Page 45: K.5.6 Pompe De Circulation - Circuit Eau Chaude

    Pompe de circulation - circuit eau chaude La pompe de circulation n'est pas incluse dans la livraison effectuée par Systemair. Si la pompe n'a pas été activée pen- dant 24 heures, elle est actionnée une fois par jour pendant une minute afin de la maintenir en bon état. Les câbles ne sont pas fournis par Systemair.
  • Page 46: Débits Dépendant De L'humidité

    Systemair. La pression réelle est mesurée à l'aide de transmetteurs de pression. Les calculs selon la bande proportionnelle et le temps d’intégration de l'automate transmettent la vitesse de rotation aux ventilateurs ou varia- teurs de fréquence afin d'obtenir la pression requise.
  • Page 47: K.5.15 Protection Antigel

    Chez Systemair, chaque batterie à eau chaude est fournie avec un petit tuyau sur le conduit de retour d’eau. Ce petit tuyau est prévu pour y installer les sondes de température mentionnées ci-dessus pour transmettre la température de retour d’eau à...
  • Page 48: K.7 Mesure Précise De Sfp (Puissance De Ventilateur Spécifique)

    | Démarrage, ajustements, utilisation, et mise en veille prolongée Mesure précise de SFP (Puissance de ventilateur spécifique) Lorsque ce capot appelé porte de service dans la porte d'inspection est retiré, il n'y a pas de fuite d'écoulement d’air et la consommation de puissance réelle peut être mesurée par la connexion d'un instrument sur les bornes dans l'armoire parce que.
  • Page 49: K.8 Unité En Hibernation - Pas En Fonctionnement Régulier Pendant Plusieurs Mois

    Information à propos des risques résiduels | Avec le capot retiré, appelé porte de service dans la porte d'inspection, il existe un accès libre pour placer des pinces de mesure d'intensité autour des câbles et l'accès libre aux bornes pour mesurer la tension. L'instrument calculera le wattage consommé...
  • Page 50: L.1.3 Commun À Toutes Les Sections Dont L'éclairage Est Insuffisant

    | Information à propos des risques résiduels Dangers/surfaces dangereuses : • les plaques situées à l'intérieur des machines, ainsi que les embases des registres, peuvent comporter des angles vifs. L'extérieur des centrales ne comporte pas d'angle vif. Incident dangereux : •...
  • Page 51: L.1.6 Filtres

    Information à propos des risques résiduels | L.1.6 Filtres L.1.6.1 Risques liés au changement des filtres Dangers/surfaces dangereuses : • un oubli de remplacement des filtres et de maintenance diminue les capacités de la machine et aura pour consé- quence finale la panne. Incident dangereux : •...
  • Page 52: L.1.8 Batteries Chaudes - Chaud

    | Information à propos des risques résiduels Précautions à prendre pour la réduction des risques : • lors de l'installation ou de la réparation des composants conducteurs, l'arbre doit être bloqué afin de prévenir toute rotation. L.1.7.3 Risque de rotation de la turbine par tirage naturel Dangers/surfaces dangereuses : •...
  • Page 53: Instructions Concernant Les Mesures De Protection Lors Des Réparations Et De La Maintenance

    Instructions concernant les mesures de protection lors des réparations et de la maintenance | L.1.9.2 Risques liés à la foudre Dangers/surfaces dangereuses : • coup de foudre à proximité de la machine. Incident dangereux : • un coup de foudre peut créer un flash entre les phases et les pièces conductrices. Cela peut provoquer un incendie ou la surtension en résultant peut blesser des personnes.
  • Page 54: O.2 Transport D'une Section Intégrant Une Pompe À Chaleur

    Ces opérations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. En relation avec les demandes de dédommagements, Systemair doit avoir un accès complet à tous les documents perti- nents relatifs à la maintenance, aux réparations et modifications et l’utilisation de l’unité depuis le départ de l’usine. La maintenance à...
  • Page 55: R.2 Déverrouiller Et Verrouiller Les Portes À L'aide De La Clé

    Opérations de réglage et de maintenance | Suivre la procédure de démarrage décrite dans chapitre K, une fois les opérations de maintenance effectuées. Déverrouiller et verrouiller les portes à l’aide de la clé. Utiliser la clé pour verrouiller les portes. Les portes ne se verrouillent pas automatiquement en tournant les poi- gnées à...
  • Page 56: R.4 Filtres - Remplacer Toujours Les Filtres Par Des Modèles Neufs Ayant Les Mêmes Caractéristiques Afin De Maintenir Les Valeurs De La Puissance De Ventilateur Spécifique (Sfp)

    à la livraison. L’annexe 2 est aussi toujours disponible via Systemair si vous nous communiquez le numéro de série de la centrale. Le numéro de série est toujours indiqué...
  • Page 57: R.4.1 Filtres À Poches - Nombre De Filtres Et Dimensions Des Cadres

    Opérations de réglage et de maintenance | Les classes de filtres selon l'ancienne norme d'essai EN 779:2012 et de la nouvelle norme d'essai EN ISO 16890:2016 sont énumérées ci-dessous : G4 - 60 % grossier M5 — ePM10 60 % M6 —...
  • Page 58 | Opérations de réglage et de maintenance Note! Remplacer les profilés en cas de dommage. Note! Les filtres doivent être positionnés avec les poches à la verticale. Note! Les instructions au sujet du changement rapide et sécurisé des filtres sont disponibles dans une vidéo de 2 minutes.
  • Page 59: R.4.4 Filtres Plans

    Opérations de réglage et de maintenance | Vérifier que le profilé flexible gris sur le cadre métallique vertical qui maintient les filtres ne présente pas d'usure ni de dommage et que le profilé souple gris est toujours suf- fisant pour éviter toute fuite d'air entre la porte d'inspec- tion fermée et le cadre qui maintient les filtres.
  • Page 60: R.5 Changement De La Pile De Sauvegarde De L'automate

    | Opérations de réglage et de maintenance Changement de la pile de sauvegarde de l’automate Attention Cette procédure nécessite une maîtrise des dispositifs de protection électrostatique, à savoir le port d’un bracelet avec mise à la terre. Lorsque l'alarme «Batterie interne» s'affiche sur l'écran du panneau de commande, la batterie de sauvegarde de la mé- moire du programme et de l'horloge est devenue trop faible.
  • Page 61: R.6 Fonctions À Maintenir

    Opérations de réglage et de maintenance | 5 Extraire la pile en la dégageant manuellement de son support. Mettre la nouvelle pile en place en pressant fermement. Pour respecter la polarité, la pile ne peut être introduite que dans un seul sens. Fonctions à...
  • Page 62: R.6.2 Registres

    | Opérations de réglage et de maintenance R.6.2 Registres Les joints d’étanchéité en bout de lames et sur le cadre doivent être vérifiés une fois l’an. Ces joints ne doivent être ni lubrifiés ni traités d’aucune manière. Chaque lame de registre est actionnée par une roue den- tée en polyamide PA6 renforcé...
  • Page 63: R.6.3 Échangeur De Chaleur Rotatif

    Opérations de réglage et de maintenance | R.6.3 Échangeur de chaleur rotatif R.6.3.1 Roue Le rotor doit être vérifié au moins une fois par an pour s’assurer qu’il tourne facilement et sans encombre. Cela peut s’effectuer en retirant la courroie d’entraînement du moteur et en faisant tourner manuellement le rotor, la main sur la périphérie du rotor.
  • Page 64: Moteur Et Courroie D'entraînement

    | Opérations de réglage et de maintenance R.6.3.2 Moteur et courroie d’entraînement Les roulements sont lubrifiés en usine et ne nécessitent aucune lubrification ultérieure. La courroie d'entraînement doit être vérifiée pour s'assurer qu'elle est bien tendue et intacte. Sur les CTA plus petites, la roue comporte une courroie d'entraînement élastique et est fourni avec une courroie de réserve.
  • Page 65: R.6.5 Batteries Pour Le Chauffage Et/Ou Le Refroidissement

    Opérations de réglage et de maintenance | ne doivent pas être lubrifiées. L’étanchéité des lamelles, lorsque le registre est en position fermé, doit être contrôlée vi- suellement en moins une fois par an. Le moteur doit être ajusté si le registre ne se ferme pas complètement. R.6.4.2 Instruction vidéo - siphon - nettoyage et remontage Nettoyer une fois par an le bac à...
  • Page 66: Batterie Chaude

    | Opérations de réglage et de maintenance R.6.5.1 Batterie chaude Vérifier que le système de protection contre le gel est complètement opérationnel. Une batterie peut exploser en raison du gel si le système de protection contre le gel n'est pas opérationnel. R.6.5.2 Batterie de refroidissement Nettoyer une fois par an le bac à...
  • Page 67: R.6.8 Section Prise D'air Neuf

    Instructions concernant la sécurité lors d’opérations de réglages et de maintenance | R.6.8 Section prise d’air neuf De la poussière et des saletés peuvent s'accumuler dans cette partie de la centrale. Des portes d'inspection larges facili- tent le nettoyage. R.6.9 Module pompe à...
  • Page 68: Protections Nécessaires Avant Mise En Route

    | Instructions concernant la sécurité lors d’opérations de réglages et de maintenance D'autres pièces entraînées par le moteur sont les servomoteurs et les échangeurs de chaleur rotatifs, mais le mouve- ment est tellement lent que les mesures de protection ne sont pas nécessaires. Veiller à éloigner les mains des endroits où...
  • Page 69: T Caractéristiques Des Pièces Détachées Devant Être Utilisées, Quand Elles Influent Sur La Santé Et La Sécurité Des Opérateurs

    Caractéristiques des pièces détachées devant être utilisées, quand elles influent sur la santé et la sécurité des opérateurs Les centrales de traitement d’air Geniox fonctionnent de manière autonome. L’opérateur peut agir sur la centrale via la commande déportée Systemair Pièces détachées - Mécaniques Annexe 3 - Disponible sur demande Pièces détachées - électriques...
  • Page 70 output | 02...
  • Page 71 Annexe Geniox Core Centrale de traitement d’air Manuel de l’utilisateur Numéro d’article de ce manuel 909255205 Document traduit de langlais | Version 02 Numéro de commande output...
  • Page 72 Seule la version anglaise est valable en cas de litige. Les versions traduites ne sont pas valables en cas de litige. output | 02...
  • Page 73 Annexe 9 Protocole de mise en route - proposition ................9-1 Annexe 10 Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair (dossier séparé) ....10-1 Annexe 11 Description brève des composants principaux du système de commande........11-1 Annexe 12 Schéma électrique (dossier séparé) ..................
  • Page 74: Annexe 1 Déclaration De Conformité Avec Numéro De Série (Dossier Séparé)

    | Déclaration de conformité avec numéro de série (dossier séparé) Annexe 1 Déclaration de conformité avec numéro de série (dossier séparé) Imprimé sur une page à part et livré avec chaque centrale. Livrée dans une pochette à part. output | 02...
  • Page 75: Annexe 2 Données Techniques - Données Uniques Pour Chaque Centrale (Dossier Séparé)

    Données techniques - données uniques pour chaque centrale (dossier séparé) | Annexe 2 Données techniques - données uniques pour chaque centrale (dossier séparé) Imprimé sur des pages séparées et livré avec chaque centrale. Livrée dans une pochette à part. output | 02...
  • Page 76: Annexe 3 Liste De Pièces De Rechange (Dans Une Brochure Séparée - Est Uniquement Disponible Sur Demande)

    | Liste de pièces de rechange (dans une brochure séparée - est uniquement disponible sur demande) Annexe 3 Liste de pièces de rechange (dans une brochure séparée - est uniquement disponible sur demande) Imprimée sur des pages séparées, mais pas livrée avec chaque centrale. Disponible seulement sur demande output | 02...
  • Page 77: Annexe 4 Installation D'un Toit En Acier De Plaques Trapézoïdales Dans Les Tailles 10 - 31

    Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 | Annexe 4 Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – Présentation • • Monter les rails A1, B2, C3, D4, E5 sur la centrale afin de soutenir les plaques trapézoïdales du toit (monter aussi les rails Y et Z sur les centrales de taille 30 et plus dans le sens de la longueur et sur l’axe central de la centrale).
  • Page 78: Monter Les Rails. Centrale De Taille 16 Et Centrales De Taille Supérieure À 16

    | Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 Appliquer le produit d'étanchéité en quantité suffisante entre le dessous des rails A1, B2, C3, D4, E5 et la partie supérieure horizontale de la centrale avant que les rails ne soient montés. Cela signifie que les rails sont posés sur le produit d'étanchéité...
  • Page 79: Débordement Du Toit Sur La Longueur Des Côtés De La Centrale

    Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 | Note! Le rail B2 s'emboîte dans le rail A1, ce qui présente l'avantage de pouvoir glisser le rail B2 dans le rail A1 afin d'ajuster précisément la longueur du rail B2 à la longueur de la centrale. De cette manière, il n'est pas nécessaire de passer du temps ni de dépenser de l'énergie à...
  • Page 80 | Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 La centrale est fournie avec 2 profilés de débordement identiques -G1 et G5 -un pour chaque extrémité du toit. Monter l’un des deux profilés de débordement - G - sur une plaque de toit trapézoïdale. Utiliser les vis autoforeuses peintes et équipées de rondelles d’étanchéité...
  • Page 81: Bandes De Mousse Entre Rails Et Plaques De Toit - Montage Des Plaques De Toit

    Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 | 2 510 mm et ainsi de suite. La longueur totale du toit est appelée RL et la longueur totale de la centrale est appelée AL. Le toit trapézoïdal doit toujours être plus long que la centrale pour obtenir un débordement raisonnable appelé...
  • Page 82: Bandes De Mousse Entre Les Plaques De Toit

    | Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 Les plaques de toit trapézoïdales sont montées à l'aide des vis autoforeuses peintes, fournies avec rondelle d'étanchéité. 4.1.6 Bandes de mousse entre les plaques de toit Placer la bande de mousse autocollante - O - sous la portion de plaque qui chevauche l'autre plaque pour assurer une étanchéité...
  • Page 83: Monter Les Profilés Latéraux Et Les Angles Sur La Longueur Du Toit Afin De Protéger Les Personnes

    Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 | 4.1.9 Monter les profilés latéraux et les angles sur la longueur du toit afin de protéger les personnes. Les profilés N et O avec les trous rectangulaires servent à la partie longue et inférieure du toit, car la pluie peut s'échapper par les trous.
  • Page 84 | Installation d'un toit en acier de plaques trapézoïdales dans les tailles 10 – 31 output | 02...
  • Page 85: Annexe 5 Régulation De Vitesse Pour L'échangeur De Chaleur Rotatif

    Régulation de vitesse pour l'échangeur de chaleur rotatif | Annexe 5 Régulation de vitesse pour l'échangeur de chaleur rotatif Variateur de vitesse L'armoire comportant le système de régulation de vitesse pour le rotor est installée derrière la porte d'inspection. Ce coffret contient le variateur de vitesse avec tous ses composants, bornier, LED d’opération, les switchs de programmation du signal de pilotage du moteur et un bouton pour l’activation du mode Test.
  • Page 86 | Régulation de vitesse pour l'échangeur de chaleur rotatif Nombre de clignotements rouge d’affilés Signification Limite de courant haute Surtension Soustension Erreur du variateur Erreur de communication Redémarrage de l’échangeur: • Mettre hors tension puis remettre sous tension • Appuyer sur le bouton Test du variateur Tableau 3 Test du moteur via la mesure de résistance des enroulements Taille de moteur 90TYD-S214-M...
  • Page 87: La Carte De Contrôle De Rotation

    Régulation de vitesse pour l'échangeur de chaleur rotatif | 5.1.3 La carte de contrôle de rotation. output | 02...
  • Page 88: Informations À Propos Du Raccordement Des Câbles Sur Le Bornier Du Coffret De Régulation

    Protection du rotor - (câble marron provenant de la protection du rotor de Systemair) Pour le signal de BUS - RS485 - A (fil vert provenant du système de régulation de Systemair) Pour le signal de BUS - RS485 - B (fil jaune provenant du système de régulation de Systemair) Pour le signal de BUS - masse (fil blanc provenant du système de régulation de Systemair)
  • Page 89 Régulation de vitesse pour l'échangeur de chaleur rotatif | Le moteur du rotor est installé par Systemair avant la livraison. Le moteur du rotor est monté sur une plaque de la console du moteur. Vérifier que la collision entre le rotor et le capteur est impossible en raison du fait que le diamètre du rotor peut...
  • Page 90: Annexe 6 Pompe À Chaleur Réversible (Dossier Séparé, Si La Centrale A Été Livrée Avec Une Pompe À Chaleur)

    | Pompe à chaleur réversible (dossier séparé, si la centrale a été livrée avec une pompe à chaleur) Annexe 6 Pompe à chaleur réversible (dossier séparé, si la centrale a été livrée avec une pompe à chaleur) Section Geniox-HP (Pompe à chaleur réversible) Le module Geniox-HP de la centrale de traitement d’air est une section séparée, comprenant une pompe à...
  • Page 91: Annexe 7 Menu De L'automate Interne À La Pompe À Chaleur (Dans Une Pochette Séparée)

    Menu de l’automate interne à la pompe à chaleur (dans une pochette séparée) | Annexe 7 Menu de l’automate interne à la pompe à chaleur (dans une pochette séparée) Si la centrale a été livrée avec cette section, un manuel séparé dédié à la pompe à chaleur et livré dans une pochette séparée.
  • Page 92: Annexe 8 Le Branchement Du Moteur De Ventilateur À Ec, Les Diagnostics/Défauts Et La Configuration De La Régulation De Vitesse

    | Le branchement du moteur de ventilateur à EC, les diagnostics/défauts et la configuration de la régulation de vitesse Annexe 8 Le branchement du moteur de ventilateur à EC, les diagnostics/défauts et la configuration de la régulation de vitesse Connexion du moteur du ventilateur ECbluefin Notice d'assemblage ECblue BASIC-MODBUS, ECblue BASIC Annexe Schémas des raccordements...
  • Page 93: Les Diagnostics/Défauts Visualisés Par La Del Sur Le Moteur Ecbluefin

    Le branchement du moteur de ventilateur à EC, les diagnostics/défauts et la configuration de la régulation de vitesse Les diagnostics/défauts visualisés par la DEL sur le moteur ECbluefin Notice d'assemblage ECblue BASIC-MODBUS, ECblue BASIC Diagnostic / Dérangements 10.2 Status Out avec code clignotant fenêtre de la DEL d’état sur la version avec couvercle en plastique 22.06.2012 v_flash_expl_red_1_x.VSD...
  • Page 94: Configuration De La Régulation De Vitesse

    | Le branchement du moteur de ventilateur à EC, les diagnostics/défauts et la configuration de la régulation de vitesse Notice d'assemblage ECblue BASIC-MODBUS, ECblue BASIC Diagnostic / Dérangements DEL Code Relais Cause Réaction du contrôleur Explication Elimination Surtension ZK Une tentative de démarrage automatique a lieu si la tension du circuit intermédiaire retombe sous la Il y a arrêt du moteur si la tension du circuit inter- valeur limite en l’espace de 75 s.
  • Page 95: Annexe 9 Protocole De Mise En Route - Proposition

    Protocole de mise en route - proposition | Annexe 9 Protocole de mise en route - proposition Imprimé sur des pages séparées et livré avec chaque centrale. Livrée dans une pochette à part. output | 02...
  • Page 96: Annexe 10Rapport Avec Les Données Du Test Fonctionnel Final À L'usine Systemair (Dossier Séparé)

    10-1 | Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair (dossier séparé) Annexe 10Rapport avec les données du test fonctionnel final à l'usine Systemair (dossier séparé) Imprimé sur des pages séparées et livré avec chaque unité. Livrée dans une pochette à part.
  • Page 97: Annexe 11Description Brève Des Composants Principaux Du Système De Commande

    (le cas échéant) et pompe de circulation (Systemair ne fournit pas la pompe). La sonde de température de soufflage et la sonde de température de l'eau de la batterie de chauffage sont branchées aux bornes dans le boîtier de régulation.
  • Page 98: Annexe 12Schéma Électrique (Dossier Séparé)

    12-1 | Schéma électrique (dossier séparé) Annexe 12Schéma électrique (dossier séparé) Schéma électrique (dossier séparé) output | 02...
  • Page 99: Annexe 13Guide De L'opérateur (Comment Utiliser Le Panneau De Commandes Systemair) (Dossier Séparé)

    13-1 Guide de l'opérateur (comment utiliser le panneau de commandes Systemair) (dossier séparé) | Annexe 13Guide de l'opérateur (comment utiliser le panneau de commandes Systemair) (dossier séparé) Manuel distinct fourni avec chaque centrale. Ce manuel aide l'utilisateur de la centrale à commander la centrale en se déplaçant dans les menus à...
  • Page 100 Systemair SA Systemair Schweiz AG Systemair SAS Wüeristrasse 41 Parc Paysager de Tyberchamps 28 ZAC Bel Air La Logère - 237 Allée des Noyers 7180 Seneffe 8107 Buchs /ZH 69480 Pommiers Tel: +32 64 432 570 Tel: +41 (0) 43 411 11 77 Tel: +33 4 37 55 29 60 info@systemair.be...

Table des Matières