RO
Instalare
Se îndepărtează şablonul de montaj, a se vedea pagina
pliantă II, fig. [1].
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (Se va respecta norma EN 806)!
Protecţia împotriva opăririi este posibilă prin introducerea unui
limitator de temperatură (a se vedea lista cu piese de schimb
de pe pagina pliantă I, număr catalog: 46 308).
Limitator de debit
Această baterie este dotată cu un limitator de debit. Cu ajutorul
acestuia este posibilă o limitare continuă, individuală, a
debitului. Din fabrică, limitatorul este prereglat pentru debitul
maxim posibil.
Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la
încălzitoarele hidraulice instantanee.
Pentru activare, a se vedea pagina pliantă II, fig. [2].
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă!
Montarea rozetei şi a manetei, a se vedea fig. [3], [4] şi [5].
• Se deşurubează capacul (A), a se vedea fig. [3].
• Se gresează garnitura de etanşare (B1) şi se introduce
rozeta (B), a se vedea fig. [4].
• Se introduce maneta (C), se fixează cu ştiftul filetat (D)
înşurubat liber folosind cheia imbus de 3mm şi se introduce
dopul (E), a se vedea fig. [5].
Dacă rozeta nu poate fi împinsă suficient de mult pe căpăcel,
trebuie montat un prelungitor (a se vedea lista de piese de
schimb de pe pagina pliantă I, număr de catalog: 46 191 =
25mm).
Montarea scurgerii, a se vedea fig. [6] şi [7].
• Se determină cota „Y" de la marginea superioară a casetei
îngropate până la marginea superioară a faianţei, a se
CN
安装
卸下产品安装底盘,参见折页 II 中的图 [1]。
安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到 EN 806)。
加装温度限制器可避免烫伤 (参见折页 I 的备件,产品编
号:46 308) 。
水流限制器
混合龙头装有水流限制器,允许灵活地调节水流量。制造商在
出厂前将水流限制器设定在最大流量。
建议不要将水流限制器与液控式即热热水器一起使用。
有关调节方法,参见折页 II 中的图 [2]。
停止冷热水供应。
安装面盖和手柄,如图 [3]、 [4] 和 [5] 所示。
• 拧紧顶盖 (A),参见图 [1]。
• 在密封圈 (B1) 处涂上润滑油,然后推入面盖 (B),参见图 [4]。
• 连上手柄 (C),用 3 毫米的内六角扳手将未拧紧的定位螺
钉 (D) 紧固,然后插上橡皮塞 (E),参见图 [5]。
如果面盖在顶盖上滑动的距离不够远,则必须另外安装接长件
(参见折页 I 的备件,产品编号 46 191 = 25 毫米) 。
13
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
vedea fig. [6].
• Se reglează lungimea niplului de racord (F), astfel încât să
rezulte cota totală de „Y"+32mm.
• Se înşurubează niplul de racord (F) cu cheia imbus de
12mm, se vedea fig. [7].
• Se fixează scurgerea (G) cu cheie imbus de 3mm.
• Se gresează garnitura de etanşare (H1) şi se introduce
rozeta (H).
Se deschide alimentarea cu apă şi se verifică etanşeitatea
racordurilor!
Se verifică funcţionarea bateriei, a se vedea fig. [8].
Întreţinere
Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc şi
se gresează cu vaselină specială pentru armături.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă!
I. Înlocuirea cartuşului, a se vedea pagina pliantă II, fig. [9].
Montarea se face în ordine inversă.
Se va respecta poziţia de montaj!
Se va avea grijă ca garniturile cartuşului să intre în canelurile
din corpul bateriei. Se înşurubează şuruburile (J) şi se strâng
alternativ şi uniform.
II. Aeratorul (K), a se vedea pagina pliantă II, fig. [9].
Montarea se face în ordine inversă.
Piese de schimb, a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
instrucţiunile de îngrijire ataşate.
安装出水嘴,如 [6] 和图 [7] 所示。
• 确定从内置龙头套管的前缘到瓷砖表面的尺寸 "Y" ,参见
图 [6]。
• 以如下方式横切螺纹接头 (F),使得安装尺寸为 "Y" +32 毫
米。
• 使用一把 12 毫米的内六角扳手拧上螺纹套管 (F), 参见图
[7]。
• 使用一把 3 毫米的内六角扳手紧固出水嘴 (G)。
• 在密封圈 (H1) 处涂上润滑油,然后推入面盖 (H)。
打开冷热水供应管,检查连接的防水性!
检查装置的操作是否正确,参见图 [8]。
维护
检查和清洁所有零件,根据需要更换零件并用专用润滑油脂润
滑零件。
停止冷热水供应。
I. 更换阀芯,参见折页 II 中的图 [9]。
按相反顺序进行安装。
检查安装位置是否正确!
确保阀芯密封圈与混合阀本体凹槽啮合。装上螺钉 (J) 并均匀
用力交替紧固。
II. 出水嘴 (K) ,参见折页 II 中的图 [9]。
备件,参见折页 I (* = 特殊零件) 。
保养
有关保养该产品的指导说明,请参考附带的 "保养指南" 。