Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 355
19 964 (UK)
Grohtherm 2000 NEW
D
.....1
I
.....5
.....2
.....6
GB
NL
F
.....3
S
.....7
.....4
DK .....8
E
Design + Engineering GROHE Germany
93.985.131/ÄM 228372/08.13
N
.....9
.....13
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
PL
.....11
H
.....15
.....12
P
.....16
UAE
TR
.....17
BG
.....21
.....18
.....22
SK
EST
.....19
LV
.....23
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grohtherm 2000 NEW

  • Page 1 19 964 (UK) Grohtherm 2000 NEW ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design + Engineering GROHE Germany 93.985.131/ÄM 228372/08.13...
  • Page 2 19 355 19 355 19 964 (UK) 19 964 (UK) 35 500 35 050 (UK) 19mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! *19 332...
  • Page 3 * 19 001 38 °C *19 332...
  • Page 4 Justieren Montage Temperaturwählgriff (R) und Installation Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [8] und [9]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper eingestellten Solltemperatur abweicht. achten, siehe Klappseite I. •...
  • Page 5 Adjusting Installation of the temperature control handle (R) and Installation temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9]. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from Always take care with the concealed mixer the specified temperature set on the thermostat.
  • Page 6: Entretien

    Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9]. • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la Tenir compte impérativement du corps encastré, température de consigne réglée au thermostat.
  • Page 7 Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación Instalación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable véase la página desplegable II, figs. [8] y [9]. montado, véase la página desplegable I. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere - Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
  • Page 8: Manutenzione Ordinaria

    Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione Installazione della temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere il risvolto di copertina II figg. [8] e [9]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la Fare molta attenzione al corpo da incasso temperatura dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di montato, vedere risvolto di copertina I.
  • Page 9 Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, de thermostaat ingestelde temperatuur. zie uitvouwbaar blad I.
  • Page 10 Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [8] och [9]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, termostatinställningen. se utvikningssida I. • Efter varje underhåll på termoelementet. 1.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Justering Montering af termostatgrebet (R) og Installation temperaturindstillingen, se foldeside II, ill. [8] og [9]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra Vær opmærksom på det indmurede element, den temperatur, der er indstillet på termostaten. se foldeside I. •...
  • Page 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [8] og [9]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, som er innstilt på termostaten. se utbrettside I.
  • Page 13 Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, • Aina termostaatin huollon jälkeen. ks. kääntöpuolen sivu I. 1.
  • Page 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. wody nastawionej na termostacie.
  • Page 16: Εγκατάσταση

    Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) Εγκατάσταση και ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [8] και [9]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο...
  • Page 17 Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [8] a [9]. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené Bezpodmínečně dbejte na zabudované požadované teploty na termostatu. podomítkové...
  • Page 18 Kalibrálás Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése Felszerelés és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra. • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér testre, lásd I.
  • Page 19: Instalação

    Regulação Montagem do manípulo de selecção da temperatura (R) Instalação e ajuste da temperatura, consultar a página desdobrável II, É absolutamente necessário que se preste fig. [8] e [9]. atenção ao corpo da primeira camada de reboco • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura montado, consultar a página desdobrável I.
  • Page 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [8] ve [9]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Termo elementte yapılan her bakım sonrası. dikkat edin, bkz.
  • Page 21 Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [8] a [9]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej pod omietku, pozri skladaciu stranu I. vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate.
  • Page 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, nastavljene temperature na termostatu.
  • Page 23 Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9]. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno temperature na termostatu.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    виж страница II фиг. [8] и [9]. • Преди използване, ако измерената температура на Монтаж изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата. Непременно обърнете внимание на монтираното тяло за вграждане, виж страница I. • След всяка техническа проверка на термоелемента. 1.
  • Page 25: Tehniline Hooldus

    Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt lk II jooniseid [8] ja [9]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti normtemperatuurist. korpust, vt voldiku I lk. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. 1.
  • Page 26: Tehniskā Apkope

    Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža Instalēšana un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I ūdens temperatūra atšķiras no nominālās uz termostata atvērumu. uzstādītās vērtības. •...
  • Page 27: Techninė Priežiūra

    Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį ir [9] pav. korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
  • Page 28 Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea Instalarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II fig. [8] şi [9]. Atenţie la corpurile montate sub tencuială; • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului a se vedea pagina pliantă I. de apă, măsurată...
  • Page 29 调节 安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和 安装 图 [9]。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [8]。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 的槽孔,防止喷水时透水。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q),直到水温达到 38 °C。 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 3. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (V) 朝上,参见图 [9]。 4. 拧上螺钉 (S)。 安装功能元件,参见折页...
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    • После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента. Установка 1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [8]. Необходимо следить за установкой корпуса 2. Вращать регулировочную гайку (Q) вправо или скрытого смесителя, см. складной лист I. влево...
  • Page 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 32 Middle East - Africa ✆ Area Sales Office: +48 22 5432640 ✆ ✆ +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b ro@grohe.com.pl ✆ info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne ✆ ✆ +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM ✆...

Ce manuel est également adapté pour:

19 35519 964

Table des Matières