Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IVS 100/55 M Z22 
IVS 100/75 M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
106
Türkçe
117
Русский
126
Magyar
137
Čeština
146
Slovenščina
155
Polski
164
Româneşte
174
Slovenčina
183
Hrvatski
193
Srpski
202
Български
211
Eesti
222
Latviešu
230
Lietuviškai
239
Українська
248
9.988-758.0 (08/20)
3
12
21
31
41
50
60
70
79
88
97

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVS 100/55 M Z22

  • Page 1 IVS 100/55 M Z22  Deutsch IVS 100/75 M Z22 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 9.988-758.0 (08/20) your product...
  • Page 3 Inhalt ● Das Saugen von ungefährlichen nas- sem Sauggut und Stäuben kann ohne Allgemeine Hinweise......Entsorgungsbeutel direkt in den Saug- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gutbehälter erfolgen. Umweltschutz........● Zum Saugen der Staubklasse L ist der Zubehör und Ersatzteile..... Entsorgungsbeutel mit der Bestell-Nr. Lieferumfang ........
  • Page 4 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- VORSICHT teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Gefahr von Verbrennungen einen sicheren und störungsfreien Betrieb Während des sachgemäßen / unsachge- des Geräts. mäßen Betriebs können Teile des Geräts Informationen über Zubehör und Ersatztei- bis zu 125 C heiß...
  • Page 5 Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Hinweis Wert kann am Manometer abgelesen wer- Das vom Hersteller zugelassene Zubehör den. Wird der Wert unterschritten, muss ist elektrisch leitend. Es darf kein anderes der Filter gereinigt / ersetzt werden, siehe Zubehör verwendet werden Kapitel Filter reinigen. Die verschiedenen Hinweis Saugschlauchquerschnitte ermöglichen ei- Beachten Sie die Sicherheitsbestimmun-...
  • Page 6 Inbetriebnahme 1. Den Netzstecker einstecken. 2. Das Gerät am Hauptschalter einschal- Abbildungen siehe Grafikseite ten. ACHTUNG Abbildung D Elektrischer Schlag durch Kurzschluss Betrieb Nasssaugen Die Überschreitung der Netzimpedanz kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG Die maximal zulässige Netzimpedanz am Beschädigungsgefahr durch Überlauf elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- des Schmutzbehälters nische Daten) darf nicht überschritten wer-...
  • Page 7 1 Gerät am “EIN- / AUS-Schalter” aus- 4. Den Entsorgungsbeutel einsetzen. Dar- schalten. auf achten, dass der Entsorgungsbeutel 2 Hebel Filterreinigung mehrmals hin- und eng an Behälterwand und -boden an- herbewegen. liegt. Bringt diese Reinigung keine Verbesse- 5. Den Beutelrand über den Rand des rung, muss der Filter entnommen oder er- Sauggutbehälters nach außen stülpen.
  • Page 8 Sauganschluss verschließen Hinweise zur Entsorgung Bei der Entsorgung des Geräts sowie den WARNUNG Betriebs- und Hilfsstoffen sind folgende Verletzungsgefahr Punkte zu beachten: Schädigung der Haut, Lunge und Augen ● Nationale Bestimmungen vor Ort einhal- durch Feinstaub Nach Entfernung des Saugschlauchs muss ●...
  • Page 9 ● Zur Wartung durch den Benutzer muss Prüf- und Wartungsarbeiten das Gerät auseinandergenommen, ge- Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß reinigt und gewartet werden, soweit es den jeweiligen nationalen Vorschriften des durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr Gesetzgebers zur Unfallverhütung prüfen. für das Wartungspersonal und andere Wartungsarbeiten müssen durch eine Personen hervorzurufen.
  • Page 10 1. Die Schlauchklemme am Verbindungs- Der Motor (Saugturbine) läuft nicht an schlauch lösen und entfernen. Keine elektrische Spannung  Die Steckdose und die Sicherung der Stromversorgung prüfen.  Das Netzkabel und den Netzstecker des Gerätes prüfen.  Alle Teile auf Verstopfungen prüfen. ...
  • Page 11 Technische Daten IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrischer Anschluss Netzspannung Netzfrequenz 3~ 50 3~ 50 Schutzart IP 65 IP 65 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nennleistung 5500 7500 Nennleistungsaufnahme (Normalbetrieb) W 6220 6080 Absicherung Charakteristik der Sicherung Maße und Gewichte...
  • Page 12 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General notes........12 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Intended use ........12 zipierung und Bauart sowie in der von uns Environmental protection ....13 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Accessories and spare parts....13 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Scope of delivery........
  • Page 13 ● Non-hazardous wet substances and Only use original accessories and original dust can be directly vacuumed into the spare parts. They ensure that the appliance waste container without a dust bag. will run safely and fault-free. ● The dust bag with the order number Information on accessories and spare parts 6.907-336.0 is to be used for vacuuming can be found at www.kaercher.com.
  • Page 14 CAUTION Note Danger of burns Observe the safety regulations for the sub- ° Parts of the device can reach up to 125 stances used. during correct/incorrect use. Behaviour in the event of an Wear the prescribed protective clothing. emergency CAUTION DANGER Switch off the device after each use and re- Risk of injury and material damage...
  • Page 15 Initial startup chapter Cleaning the filter. The various dif- ferent hose cross-sections allow adaptation For the illustrations, refer to the graphics to the various different connection cross- page sections of the accessories. ATTENTION Electrical shock in the event of a short- circuit Exceeding the mains grid impedance can cause a short-circuit.
  • Page 16 Operation NW 42 NW 52 NW 72 Switching on the device IVS 100 / 55 19.5 kPA 18 kPA 10 kPA For the illustrations, refer to the graphics IVS 100 / 75 28 kPA 24 kPA 13 kPA page 1 Switch off the device at the "ON/OFF If the main switch springs back to position 0 switch".
  • Page 17 Inserting the dust bag Closing the suction connection Insert the dust bag: WARNING 1. Apply the parking brake. Danger of injury 2. Unlock and lower the container. Damage to the skin, lungs and eyes 3. Pull out the container by the handle. through fine dust 4.
  • Page 18 Information on disposal disassembly. Make provisions for local forced ventilation at the location where The following points are to be observed to the device is to be disassembled, for when disposing of the device, operating cleaning the maintenance surface and materials and auxiliary materials: to ensure adequate protection for the ●...
  • Page 19 Changing/replacing the filter 7. Thoroughly clean the exterior of the de- vice before fitting the new filter. WARNING 8. Check the sealing ring for damage. Damage to the skin, lungs and eyes 9. Insert the new filter in reverse sequence through fine dust and take care to ensure that the filter Emission of fine dust when changing the fil-...
  • Page 20 In a war- ised customer service site. ranty case, please contact your dealer (with (See overleaf for the address) Technical data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Electrical connection Mains voltage Power frequency 3~ 50...
  • Page 21 EU Declaration of Conformity Contenu We hereby declare that the machine de- Remarques générales......21 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......21 basic safety and health requirements in the Protection de l'environnement.... 22 EU Directives, both in its basic design and Accessoires et pièces de rechange ...
  • Page 22 L'appareil sert à aspirer des matières hu- Remarques concernant les matières mides et de la poussière fine sèche et com- composantes (REACH) bustible (y compris des classes de Les informations actuelles concernant les poussière L et M) avec les valeurs CMA ≥ matières composantes sont disponibles 0,1 mg / m³.
  • Page 23 Consignes de sécurité travail, le débit volumétrique recyclé peut être de 50% max. du débit volumétrique DANGER d'air frais (volume de la pièce V x taux de Lésion de la peau, des poumons, des renouvellement d'air L ). Sans système de yeux par poussière fine ventilation particulier, s'applique : Rejet de poussières fines sans système de...
  • Page 24 Description de l'appareil AVERTISSEMENT Lésion de la peau, des poumons, des Pour les figures, voir la page des gra- yeux phiques Rejet de poussière fine lors des opérations Illustration A de vidage, maintenance et d'élimination Roues directionnelles avec frein de sta- Lors des travaux de maintenance et vidage tionnement y compris de vidange des bacs collecteurs...
  • Page 25 1. Mettre l'appareil en position de travail et Fonctionnement Aspiration de poussières le bloquer, si besoin, avec le frein de sta- tionnement. DANGER 2. S'assurer que la tête d'aspiration est Lésion de la peau, des poumons, des correctement mise en place. yeux par poussière fine 3.
  • Page 26 4. Retirer le bac à poussières de l'appareil. Retrait du sachet de recyclage 1. Bloquer le frein de stationnement. 2. Déverrouiller et abaisser la cuve. 3. Allumer l'appareil pour éviter la libéra- tion de poussières dangereuses. 4. Tirer la cuve par la poignée. 5.
  • Page 27 2 Tourner le manchon de raccord vers la Remarques concernant l'élimination droite jusqu'en butée pour obturer le connecteur de flexible d'aspiration. Lors de l'élimination de l'appareil et des matières auxiliaires et consommables, tenir compte des points suivants : ● Se conformer aux réglementations na- tionales sur place ●...
  • Page 28 Les machines d'élimination des poussières Travaux de contrôle et de maintenance sont des dispositifs de sécurité en vue de prévenir ou d'éliminer les risques au sens Faites réaliser régulièrement un contrôle de BGV A1 : de l'appareil suivant les directives natio- ●...
  • Page 29 1. Desserrer et enlever le collier du flexible Le moteur (turbine d'aspiration) ne dé- de raccordement. marre pas Aucune tension électrique  Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.  Contrôler le câble réseau et la fiche sec- teur de l'appareil.
  • Page 30 Caractéristiques techniques IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Raccordement électrique Tension du secteur Fréquence du secteur 3~ 50 3~ 50 Type de protection IP 65 IP 65 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Puissance nominale...
  • Page 31 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la ma- Avvertenze generali ......31 chine désignée ci-après ainsi que la ver- Impiego conforme alle disposizioni ..31 sion que nous avons mise en circulation, Tutela dell’ambiente ......32 est conforme, de par sa conception et son Accessori e ricambi ......
  • Page 32 Accessori e ricambi L’apparecchio serve per aspirare materiale umido e secco, polvere fine infiammabili PERICOLO (classe di polvere L e M comprese) con va- Rischio di esplosione a causa di ac- lori MAK ≥ 0,1 mg/m³. cessori non approvati ● L’aspirazione di materiali e polveri umi- Utilizzare solo accessori approvati dal pro- de, non pericolose può...
  • Page 33 PERICOLO Nota Danni cutanei, polmonari, oculari provo- Soltanto il personale specializzato è abilita- cati dalla polvere fine to all’uso dell’apparecchio e delle sostanze Emissione di polvere fine in assenza di filtro necessarie per tale scopo. o con filtro danneggiato Nota Non aspirare senza filtro o con filtro dan- La manutenzione e la pulizia dell'apparec- neggiato.
  • Page 34 Descrizione dell’apparecchio AVVERTIMENTO Danni cutanei, polmonari e oculari Per le figure vedi pagina dei grafici Emissione di polvere fine durante lo svuo- Figura A tamento, la manutenzione e lo smaltimento Ruota orientabile con freno di staziona- Per le operazioni di svuotamento e manu- mento tenzione e per lo smaltimento del conteni- Impugnatura estraibile...
  • Page 35 2. Controllare che la testina aspirante sia Se l’apparecchio è stato usato in preceden- montata in modo corretto. za per l'aspirazione liquidi, il filtro usato per 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione tale scopo (umido o asciutto) non può più nell’attacco tubo flessibile di aspirazio- essere utilizzato per l'aspiratore a secco.
  • Page 36 6. Chiudere saldamente il sacchetto di PERICOLO smaltimento con le strisce di chiusura Ribaltamento del contenitore materiale presenti al di sotto dell’apertura. aspirato durante il trasporto Il ribaltamento del contenitore materiale aspirato durante il trasporto può provocare dei ferimenti. Il contenitore materiale aspirato può essere sollevato per mezzo di una gru tramite il manico.
  • Page 37 Terminare l’esercizio ATTENZIONE 1. Spegnere l’apparecchio. Pericolo di danneggiamento 2. Togliere la spina. Cortocircuito provocato dalla presenza di 3. Smontare l'apparecchio e, se necessa- umidità d'aria elevata. rio, sciacquarlo con acqua e lasciarlo Conservare l’apparecchio soltanto in vani asciugare. interni asciutti. 4.
  • Page 38 ● Durante l’esecuzione dei lavori di manu- tenzione e riparazione, tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è possibile ottenere una pulizia adeguata, dovranno essere gettati. Tali oggetti de- vono essere smaltiti in sacchetti imper- meabili, in conformità con le disposizioni vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti.
  • Page 39 (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Collegamento elettrico Tensione di rete Frequenza di rete 3~ 50...
  • Page 40 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio Lunghezza x larghezza x altezza 1202x686x1495 1202x686x1495 Lunghezza cavo Diametro nominale tubo flessibile di aspi- NW DN72 NW DN72 razione Condizioni ambientali Temperatura di immagazzinaggio °C -10 ...
  • Page 41 I firmatari agiscono per incarico e con dele- ● Voor het opzuigen van vochtige en vloei- ga della direzione. bare substanties ● Voor het afzuigen van stof van de stof- groepen IIIC, IIIB en IIIA ● Voor het afzuigen van droog, brandbaar en voor de gezondheid schadelijk stof (stofklasse M conform EN 60 335-2-69 Socio gerente...
  • Page 42 bool mogen niet met het huisvuil worden Veiligheidsinstructies weggegooid. GEVAAR Instructies voor inhoudsstoffen (RE- Beschadiging van de huid, longen en ACH) ogen door fijn stof Actuele informatie over inhoudsstoffen Uitstoot van fijn stof zonder volledig filtratie- vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH systeem Gebruik het apparaat alleen met volledig fil- Toebehoren en...
  • Page 43 Zonder bijzondere ventilatiemaatregel WAARSCHUWING geldt: L = 1h Beschadiging van de huid, longen en Instructie ogen Het gebruik van het toestel en de daarvoor Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- nodige substanties mag alleen door ge- derhoudswerkzaamheden en afvoer kwalificeerd vakpersoneel gebeuren.
  • Page 44 Beschrijving apparaat 3. De zuigslang in de zuigslangaansluiting steken. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding B Afbeelding A 4. Het gewenste toebehoren op de Zwenkwielen met parkeerrem zuigslang aansluiten. Schuifhandgreep 5. Vóór het zuigbegin het vulpeil in het vuil- Schakelaar aan/uit reservoir controleren, evt.
  • Page 45 1. Zuigen starten. GEVAAR 2. Het filter indien nodig reinigen of vervan- Kantelen van het reservoir tijdens het gen. transport Het kantelen van het reservoir tijdens het Filter reinigen transport kan tot verwondingen leiden. Aan de voorzijde van het apparaat is een Het reservoir voor het zuigmateriaal kan manometer gemonteerd, die de zuigonder- aan de greep worden gehesen met een...
  • Page 46 6. De afvoerzak met afsluitbinder onder de Gebruik beëindigen opening dicht afsluiten. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. 3. Het toebehoren demonteren en indien nodig met water uitspoelen en laten dro- gen. 4. Het reservoir legen, zie hoofdstuk Re- servoir voor zuigmateriaal legen.
  • Page 47 Onderhoud ● Bij de uitvoering van onderhouds- en re- paratiewerkzaamheden moeten alle ver- GEVAAR ontreinigde voorwerpen die niet op Gevaar voor letsel bevredigende wijze konden worden ge- Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- paraat en gevaar voor een elektrische ke voorwerpen moeten in schok ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-...
  • Page 48 Hulp bij storingen GEVAAR Per ongeluk opstarten van het apparaat/ elektrische schok Per ongeluk opstarten van de zuigmotor kan letsel veroorzaken. Spanning op elek- trische delen kan een elektrische schok veroorzaken. Schakel het apparaat vóór alle werkzaam- heden uit en trek het netsnoer uit. De motor (zuigturbine) start niet Geen elektrische spanning ...
  • Page 49 Mogelijke zijnde geautoriseerde klantenservice. storingen aan uw apparaat verhelpen we (adres zie achterzijde) binnen de garantieperiode gratis, voor zo- Technische gegevens IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrische aansluiting Netspanning Netfrequentie 3~ 50 3~ 50...
  • Page 50 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Netkabel H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Onderdeelnummer (EU) 9.988-768.0 9.988-767.0 Technische wijzigingen voorbehouden. De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel-...
  • Page 51 Uso previsto Protección del medioambiente Use el equipo como aspirador en seco y húmedo: Los materiales del embalaje son reci- ● Para la aspiración de paredes y suelos. clables. Elimine los embalajes de for- ● Para la aspiración de sustancias líqui- ma respetuosa con el medioambiente.
  • Page 52 Dispositivos de seguridad CUIDADO Daño del equipo Niveles de peligro El motor de aspiración puede resultar da- PELIGRO ñado sin un filtro o con un filtro dañado. ● Aviso de un peligro inminente que produ- Nunca aspire sin un filtro ni con un filtro da- ce lesiones corporales graves o la muer- ñado.
  • Page 53 Actuación en caso de emergencia ciones transversales de conexión de los accesorios. PELIGRO Peligro de daños y lesiones debido a la inhalación de material inflamable, corto- circuito u otros fallos eléctricos Peligro de inhalación de gases perjudicia- les para la salud, peligro de choques eléc- tricos, peligro por combustión.
  • Page 54 Puesta en funcionamiento Servicio Véanse las figuras en la página de gráficos Conexión del equipo CUIDADO Véanse las figuras en la página de gráficos Descarga eléctrica por cortocircuito Si al conectar el interruptor principal, este Superar la impedancia de red puede provo- regresa a la posición 0, la conexión de po- car un cortocircuito.
  • Page 55 Limpieza del filtro El recipiente para la suciedad aspirada es apto para la grúa mediante la empuñadura. La parte frontal del equipo aloja un manó- La carga en caso de transporte en grúa es metro que muestra la baja presión de aspi- como máximo 50 kg.
  • Page 56 6. Cerrar herméticamente la bolsa para eli- Finalización del servicio minación de residuos con las tiras de 1. Desconectar el equipo. cierre por debajo de la abertura. 2. Desenchufar el conector de red. 3. Desmontar el accesorio y, en caso nece- sario, enjuagarlo con agua y dejarlo se- car.
  • Page 57 ● Durante la realización de trabajos de CUIDADO mantenimiento y reparación deben des- Peligro de daños echarse todos los objetos contaminados Cortocircuito debido a la elevada humedad que no se hayan podido limpiar de forma del aire. satisfactoria. Dichos objetos deben des- Almacene el equipo solo en interiores se- echarse en bolsas impermeables de cos.
  • Page 58 9. Colocar el nuevo filtro en orden inverso y asegurarse de que el separador del fil- tro está correctamente alineado en las bolsas del filtro. Ayuda en caso de avería PELIGRO Arranque involuntario del equipo/des- carga eléctrica El arranque inesperado del motor de aspi- ración puede provocar lesiones.
  • Page 59 (Dirección en el reverso) tuita dentro del plazo de garantía siempre Datos técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexión eléctrica Tensión de red Frecuencia de red 3~ 50 3~ 50 Tipo de protección...
  • Page 60 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Cable de red H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Referencia (EU) 9.988-768.0 9.988-767.0 Reservado el derecho de realizar modifica- Los abajo firmantes actúan en nombre y ciones técnicas. con la autorización de la dirección.
  • Page 61 Utilização para os fins em caso de manipulação ou recolha erra- previstos da, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Utilize o aparelho como aspirador de líqui- Estes componentes são necessários para dos e sólidos: o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 62 ADVERTÊNCIA Aviso ● Aviso de uma possível situação de peri- Em caso de recondução do ar de exaustão go, que pode provocar danos materiais. para a divisão, deve haver uma taxa de ventilação de ar L na divisão. Para respei- Avisos de segurança tar os valores-limite de exposição profissio- PERIGO nal, o caudal volúmico reconduzido deve...
  • Page 63 O autocolante indica a refª do filtro e do sa- co de recolha autorizados para este apare- lho. Filtro 9.439-542.0 Saco de recolha 6.907-646.0 6.907-336.0 ATENÇÃO Danos na pele, pulmões e olhos Descrição do aparelho Formação de pó fino em trabalhos de esva- Figuras, ver página de gráficos ziamento e de manutenção e recolha Figura A...
  • Page 64 3. Em caso de necessidade, esvaziar o de- ADVERTÊNCIA pósito de detritos. Danos no aparelho 4. Em caso de necessidade, limpar ou tro- A turbina de aspiração pode ficar danifica- car o filtro. da se não for utilizado o filtro ou se for utili- zado um filtro danificado.
  • Page 65 4. Retirar o depósito de detritos do apare- Remover o saco de recolha lho. 1. Bloquear o travão de parqueamento. 2. Desbloquear o depósito e baixar. 3. Ligar o aparelho para evitar a libertação de pó perigoso. 4. Remover o depósito pelo punho. 5.
  • Page 66 Fora de serviço ADVERTÊNCIA Perigo de dano Desligar o aparelho Curto-circuito devido a humidade do ar ele- 1. Desligar o aparelho ao interruptor princi- vada. pal. Guarde o aparelho apenas em espaços in- 2. Retirar a ficha de rede. teriores secos. Concluir a operação Conservação e manutenção 1.
  • Page 67 ● Durante a realização dos trabalhos de reparação e de manutenção, todos os objectos contaminados que não possam ser limpos de forma satisfatória devem ser descartados. Tais objectos devem ser eliminados em sacos impermeáveis, em conformidade com as normas em vi- gor relativas à...
  • Page 68 9. Ajustar o novo filtro pela ordem contrária A potência de aspiração fica progressi- e certificar-se de que o afastador do fil- vamente obstruída depois tro fica alinhado correctamente na bolsa do filtro, do bocal, da mangueira de aspira- do filtro. ção ou do tubo de aspiração.
  • Page 69 Dados técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ligação eléctrica Tensão da rede Frequência de rede 3~ 50 3~ 50 Tipo de protecção IP 65 IP 65 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Potência nominal...
  • Page 70 Declaração de conformidade Os signatários actuam em nome e em pro- curação da gerência. Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde Administrador e segurança essenciais e pertinentes das...
  • Page 71 ● Til opsugning af støv i støvgrupperne Henvisninger til indholdsstoffer IIIC, IIIB og IIIA (REACH) ● Til opsugning af tørt, brændbart og Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- sundhedsskadeligt støv (støvklasse M des på: www.kaercher.com/REACH iht. EN 60 335-2-69 med undtagelse af Tilbehør og reservedele kræftfremkaldende stoffer) FARE...
  • Page 72 FARE Beskadigelse af hud, lunger og øjne på Vedligeholdelse og rengøring af maskinen, grund af finstøv herunder bortskaffelse af støvsamlebehol- Udstødning af finstøv uden eller med et be- deren, må kun udføres af kvalificeret fag- skadiget filter personale med foreskrevet Sug aldrig uden eller med et beskadiget fil- beskyttelsesudstyr.
  • Page 73 Manometer Lås, filterkammer Lyddæmper Kabelholder Tilslutningsstudser, sugeslange Arm, oplåsning sugegodsbeholder Holder, gulvdyse Ibrugtagning Mærkaten viser værdierne for det maks. Figurer, se grafikside undertryk i forhold til den anvendte suge- BEMÆRK slangediameter. Den aktuelle værdi kan af- Elektrisk stød som følge af kortslutning læses på...
  • Page 74 Drift 1 Sluk for maskinen på TÆND-/SLUK- kontakten. Start af maskinen 2 Bevæg grebet filterrengøring frem og til- Figurer, se grafikside bage flere gange. Hvis hovedkontaktet hopper tilbage til posi- Hvis denne rengøring ikke hjælper, skal fil- tion 0 ved tænding, er polariteten på ma- teret tages ud eller udskiftes, se kapitlet skinstikket ikke korrekt.
  • Page 75 4. Sæt bortskaffelsesposen i. Sørg for, at 1 Sæt tilslutningsmuffen nøjagtigt i sugetil- bortskaffelsesposen slutter tæt til behol- slutningen, og tryk indtil anslag. dersiden og -bunden. 2 Drej tilslutningsmuffen mod højre indtil 5. Bøj posens kant udad rundt om suge- anslag for at lukke sugetilslutningen.
  • Page 76 Transport nede foranstaltninger for at undgå spredning af støv. FORSIGTIG ● Ved vedligeholdelses- og reparationsar- Fare for tilskadekomst og beskadigelse bejder skal alle forurenede genstande, Ved transport i køretøjer sikres maskinen som ikke kan rengøres på tilfredsstillen- mod at glide eller vælte iht. til de pågælden- de vis, smides ud.
  • Page 77 Hjælp ved fejl FARE Utilsigtet tænding af maskinen / Elek- trisk stød Utilsigtet tænding af sugemotoren kan føre til tilskadekomster. Spænding i elektriske dele kan føre til strømstød. Sluk maskinen inden alt arbejde på maski- nen, og træk netstikket ud. Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ingen elektrisk spænding ...
  • Page 78 Tekniske data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilslutning Netspænding Netfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklasse IP 65 IP 65 Beskyttelsesklasse Maks. tilladt netimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominel effekt 5500 7500 Nominel optagen effekt (normal drift) 6220...
  • Page 79 Indhold overensstemmelseserklæring Generelle merknader ......79 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Forskriftsmessig bruk ......79 skine på grund af sin udformning og kon- Miljøvern..........80 struktion i den udførelse, i hvilken den Tilbehør og reservedeler ....80 sælges af os, overholder EU-direktivernes Leveringsomfang........
  • Page 80 Leveringsomfang ● Ved suging av støvklasse M skal det, ifølge gjeldende forskrifter, brukes avfall- Apparatets leveringsomfang er vist på em- spose med bestillingsnr. 6 907-646.0. ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken Ikke forskriftsmessig bruk av apparatet i er komplett når du pakker ut. Manglende til- byggestil 22 omfatter: behør eller transportskader skal meldes til ●...
  • Page 81 Fremgangsmåte i nødstilfelle Skader på apparatet FARE Sugemotoren kan skades dersom den bru- Fare for fysisk og materiell skade ved kes uten eller med skadet filter. suging av brennbare materialer, ved Du må aldri suge uten eller med skadet fil- kortslutning eller andre elektriske feil ter.
  • Page 82 FARE Skader på hud, lunger og øyne forårsa- ket av finstøv Utslipp av finstøv uten eller med skadet fil- Du må aldri suge uten eller med skadet fil- ter. Skader på apparatet Sugemotoren kan skades dersom den bru- kes uten eller med skadet filter. Du må...
  • Page 83 Kontroller nivået kontinuerlig. 4. Trekk sugeavfallsbeholderen ut av ap- 1. Gjennomfør sugeprosessen. paratet. 2. Kontroller nivået i smussbeholderen med jevne mellomrom. 3. Tøm sugeavfallsbeholderen ved behov. 4. Rengjør eller skift filteret ved behov. Tørrsugingsdrift FARE Skader på hud, lunger og øyne forårsa- ket av finstøv Utslipp av finstøv gjennom et ikke godkjent filter...
  • Page 84 Stanse maskinen Fjerne avfallspose 1. Sperr låsebremsen. Slå av maskinen 2. Lås opp beholderen og senk den ned. 1. Slå maskinen av ved hovedbryteren. 3. Slå på apparatet for å unngå at farlig 2. Trekk ut strømstøpselet. støv slippes ut. Avslutte driften 4.
  • Page 85 Stell og vedlikehold Serviceintervaller/vedlikehold utført av brukeren FARE For dette apparatet finnes det ingen Fare for personskader regelmessige serviceintervaller. Følgende Fare for uventet start av maskinen og fare vedlikehold gjennomføres ved behov: for elektrisk støt ● Skifte filteret. Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut ●...
  • Page 86 1. Løsne og fjern slangeklemmen på for- Sugekraften blir sakte svakere bindelsesslangen. Filteret, dysen, sugeslangen eller sugerø- ret er tilstoppet.  Kontroller om tilbehøret er tilstoppet.  Rengjør tilbehøret ved behov.  Rengjør filteret.  Skift filteret ved behov. Støvutslipp under suging Filteret sitter ikke riktig fast eller er defekt.
  • Page 87 Tekniske spesifikasjoner IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilkobling Nettspenning Nettfrekvens 3~ 50 3~ 50 Beskyttelsesgrad IP 65 IP 65 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominell effekt 5500 7500 Nominelt effektbehov (normal drift) 6220 6080...
  • Page 88 EU-samsvarserklæring Innehåll Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Allmän information ......88 nedenfor på grunn av design og konstruk- Ändamålsenlig användning ....88 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Miljöskydd .......... 89 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Tillbehör och reservdelar....89 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Leveransens omfattning.....
  • Page 89 Leveransens omfattning ● Uppsugning av ofarliga fuktiga smuts- och dammpartiklar kan göras direkt in i Maskinens leveransomfattning är avbildad suggodsbehållaren utan avfallspåse. på förpackningen. Kontrollera att innehållet ● För uppsugning av dammklass L ska av- i leveransen är fullständigt. Kontakta din fallspåsen med beställningsnr.
  • Page 90 Åtgärder vid nödsituation OBSERVERA Maskinskada FARA Sugmotorn kan skadas vid uppsugning ut- Risk för personskador och materiella an filter eller med skadat filter. skador vid uppsugning av brännbara Sug aldrig utan filter eller med skadade fil- material, vid kortslutning eller andra fel ter.
  • Page 91 FARA Skador från findamm på hud, lungor och ögon Utsläpp av findamm utan filter eller med skadade filter Sug aldrig utan filter eller med skadade fil- ter. OBSERVERA Maskinskada Sugmotorn kan skadas vid uppsugning ut- an filter eller med skadat filter. Sug aldrig utan filter eller med skadade fil- ter.
  • Page 92 1. Genomför en sugning. 4. Dra ut suggodsbehållaren ur maskinen. 2. Kontrollera regelbundet påfyllningsnivån i smutsbehållaren. 3. Töm suggodsbehållaren vid behov. 4. Rengör eller byt ut filtret vid behov. Torrsugning FARA Skador från findamm på hud, lungor och ögon Utsläpp av findamm på grund av ett nume- ra otillåtet filter Om maskinen har använts till våtsugning är 5.
  • Page 93 Urdrifttagning Ta bort avfallspåsen 1. Lås spärrarna. Stänga av maskinen 2. Lås upp och sänk ned behållaren. 1. Stäng av maskinen med huvudbrytaren. 3. Slå på maskinen för att undvika sprid- 2. Dra vid behov ut nätkontakten. ning av farligt damm. Avsluta drift 4.
  • Page 94 Skötsel och underhåll Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren FARA För denna maskin finns inga regelbundna Risk för personskador underhållsintervall. Följande underhåll ut- Risk för oavsiktlig start av maskinen och förs vid behov: risk för elektrisk stöt ● Byta ut filtret. Stäng av maskinen före alla arbeten och ●...
  • Page 95 1. Lossa och ta bort slangklämman från Motorn (sugturbin) startar inte förbindelseröret. Ingen elektrisk spänning  Kontrollera vägguttaget och säkringen till strömförsörjningen.  Kontrollera nätkabeln och maskinens nätkontakt.  Kontrollera alla delar med avseende på igensättning.  Kontrollera att alla elektriska anslutning- ar sitter fast ordentligt .
  • Page 96 Tekniska data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklass IP 65 IP 65 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Märkeffekt 5500 7500 Nominell effektförbrukning (normaldrift) W 6220 6080 Säkring Säkringens egenskaper Mått och vikter...
  • Page 97 EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........97 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Määräystenmukainen käyttö ....97 skin genom sin utformning och konstruk- Ympäristönsuojelu......98 tionstyp samt i det utförande som Lisävarusteet ja varaosat ....98 marknadsförs av oss uppfyller gällande Toimituksen sisältö...
  • Page 98 Toimituksen sisältö ● Imuroitaessa pölyluokan L aineita on käytettävä jätesäkkiä (tilausnumero Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pak- 6.907-336.0). kauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta ● Imuroitaessa pölyluokan M aineita jäte- purkaessasi pakkauksen sisällön täydelli- säkin (tilausnumero 6.907-646.0) käyttö syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait- on lakisääteistä.
  • Page 99 Toiminta hätätilanteessa VARO Kytke laite pois päältä aina käytön jälkeen VAARA ja irrota verkkopistoke. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara imuroitaessa palavia materiaaleja, oiko- HUOMIO sulun tai muiden sähkövikojen tapauk- Laitevauriot sessa Käytettäessä ilman suodatinta tai vaurioitu- Terveydelle vaarallisten kaasujen hengittä- neella suodattimella imumoottori voi vauri- misen vaara, sähköiskun vaara, palovam- oitua.
  • Page 100 VAARA Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai silmävauriot Hienopölypäästöt käytettäessä ilman suo- datinta tai vaurioituneella suodattimella Älä koskaan imuroi ilman suodatinta tai vaurioituneella suodattimella. HUOMIO Laitevauriot Käytettäessä ilman suodatinta tai vaurioitu- neella suodattimella imumoottori voi vauri- oitua. Älä koskaan imuroi ilman suodatinta tai vaurioituneella suodattimella.
  • Page 101 Käyttäminen märkäimurointiin Pölysäiliön tyhjentäminen 1. Kytke laite pois päältä. HUOMIO 2. Varmista laitteen pysyminen paikallaan Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa kääntyvissä pyörissä olevilla seisonta- jarruilla. Likasäiliö voi täyttyä ja vuotaa yli muuta- 3. Avaa pölysäiliön lukituksen avaus ylös. massa sekunnissa, kun imetään suuria 4.
  • Page 102 5. Käännä pussin reuna pölysäiliön reunan 2 Käännä liitäntämuhvia oikealle vastee- yli ulos. seen asti, jotta imuliitäntä lukkiutuu. 6. Aseta säiliö paikalleen ja lukitse se. Käytöstä poistaminen Jätesäkin poistaminen Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Lukitse seisontajarru. 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. 2.
  • Page 103 Kuljetus ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr- kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä VARO puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysaineella Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara ennen kuin laite viedään pois vaarallisel- Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista laite ta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava sovellettavien määräysten mukaisesti liu- likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralli- kumisen ja kaatumisen estämiseksi.
  • Page 104 Ohjeita häiriöissä VAARA Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- köisku Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- nite voi johtaa sähköiskuun. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. Moottori (imuturbiini) ei käynnisty Ei sähköjännitettä ...
  • Page 105 Tekniset tiedot IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Sähköliitäntä Verkkojännite Verkkotaajuus 3~ 50 3~ 50 Kotelointiluokka IP 65 IP 65 Suojaluokka Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nimellisteho 5500 7500 Nimellistehonotto (normaali käyttö) 6220 6080 Suojaus Sulakkeen ominaisuudet Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 106 Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuu Γενικές υποδείξεις ......106 Ενδεδειγμένη χρήση......106 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Προστασία του περιβάλλοντος ... 107 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..107 teeltaan sekä meidän markkinoille Παραδοτέος εξοπλισμός ....107 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Διατάξεις...
  • Page 107 κατηγορίας σκόνης L και M) με τις τιμές Υποδείξεις σχετικά με συστατικά MAK ≥ 0,1 mg / m³. (REACH) ● Η αναρρόφηση επικίνδυνου υγρού Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα υλικού αναρρόφησης και σκόνης μπορεί συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: να πραγματοποιηθεί χωρίς σακούλα www.kaercher.com/REACH απορριμμάτων...
  • Page 108 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Πρόκληση ζημιών στη συσκευή κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής σε υλικές ζημίες. ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη Υποδείξεις ασφαλείας συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και Εάν...
  • Page 109 Συμπεριφορά σε περίπτωση την τρέχουσα τιμή στο μανόμετρο. Σε εκτάκτου ανάγκης περίπτωση υπέρβασης της κατώτατης τιμής, το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί / ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντικατασταθεί, βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης φίλτρου. Οι διαφορετικές διατομές του ζημιάς κατά την απορρόφηση εύκαμπτου...
  • Page 110 Έναρξη χρήσης Λειτουργία Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Ενεργοποίηση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Ηλεκτροπληξία λόγω Αν κατά την ενεργοποίηση ο γενικός βραχυκυκλώματος διακόπτης επαναφέρεται πίσω στη θέση 0, Η υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου μπορεί η πολικότητα στο βύσμα συσκευής δεν είναι να...
  • Page 111 Καθαρισμός φίλτρου μεταφορά του μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Στην πρόσοψη της συσκευής έχει Το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων τοποθετηθεί ένα μανόμετρο, το οποίο σηκώνεται με γερανό από τη λαβή. Το δείχνει την υποπίεση αναρρόφησης μέσα μέγιστο φορτίο κατά τη μεταφορά με γερανό στη...
  • Page 112 6. Κλείστε στεγανά τη σακούλα Τερματισμός λειτουργίας απορριμμάτων με ταινία σφράγισης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. κάτω από το άνοιγμα. 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. 3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, εφόσον χρειάζεται, ξεπλύνετέ το με νερό και αφήστε το να στεγνώσει. 4. Εκκενώστε το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων, βλ.
  • Page 113 ● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με ατμοσφαιρικής υγρασίας. στεγανοποιητικό μέσο, πριν Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε απομακρυνθεί...
  • Page 114 Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου 4. Τοποθετήστε μια καινούργια σακούλα απορριμμάτων επάνω από το θάλαμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φίλτρου και αναστρέψτε το Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και ενσωματωμένο φίλτρο. τα μάτια λόγω ψιλής σκόνης 5. Τραβήξτε το φίλτρο στη σακούλα Έξοδος ψιλής σκόνης κατά την αλλαγή του απορριμμάτων...
  • Page 115 το παραστατικό της αγοράς.  Ελέγξτε το φίλτρο για βλάβη, (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) αντικαταστήστε το εφόσον απαιτείται. Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Συχνότητα δικτύου 3~ 50 3~ 50 Τύπος...
  • Page 116 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,5 30,5 Επιφάνεια φίλτρου Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα <2,5 <2,5 Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Αβεβαιότητα Κ...
  • Page 117 İçindekiler ● L sınıfı tozların süpürülmesi için 6.907- 336.0 sipariş numarasına sahip imha Genel uyarılar ........117 torbası kullanılır. Amaca uygun kullanım....... 117 ● M sınıfı tozların süpürülmesi için 6.907- Çevre koruma ........117 646.0 sipariş numaralı imha torbalarının Aksesuarlar ve yedek parçalar... 117 kullanılması...
  • Page 118 Teslimat kapsamı TEDBIR Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- elektrik şebekesi fişini çekin. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını DIKKAT kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Cihazın hasar görmesi durumunda ya da nakliye hasarlarında yet- Emiş...
  • Page 119 Acil durumda yapılacaklar TEHLIKE Yanıcı malzemelerin süpürülmesi, kısa devre veya diğer elektrik hatalarında ya- ralanma ve hasar tehlikesi Sağlığa zararlı gazların solunması tehlike- si, elektrik çarpması tehlikesi, yanma tehli- kesi. Acil durumda cihazı kapatın ve elektrik fişini çıkartın. Cihazdaki semboller Ateşleme kaynaklarını...
  • Page 120 Doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol TEHLIKE edin. Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince 1. Emme işlemi uygulayın. tozlar sebebiyle hasar görmesi 2. Kir kabının doluluk seviyesini düzenli Çok ince tozların hasarlı filtreyle veya filtre- olarak kontrol edin. siz süpürülmesi 3. Emilen malzeme haznesini gerektiğinde Hasarlı...
  • Page 121 4. Emilen ürün haznesini cihazdan dışarı 5. Torba kenarını, emilen malzeme hazne- çıkartın. sinin kenarı üzerinden dışarı doğru geçi- rin. 5. Emilen ürün haznesini boşaltın. 6. Hazneyi takın ve kilitleyin. TEHLIKE Taşıma durumunda emilen malzeme İmha torbasının çıkarılması haznesinin devrilmesi 1.
  • Page 122 Taşıma 2 Emme bağlantısını kapatmak için bağ- lantı manşonunu sağa doğru tamamen TEDBIR çevirin. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Cihazı araç içinde taşırken, geçerli direktif- ler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı em- niyete alın. Saklama TEDBIR Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Yataklama sırasında cihazın ağırlığına dik- kat edin.
  • Page 123 dışına çıkarıldığında tüm teçhizat kirlen- miş sayılmalıdır. Toz dağılımını önlemek için uygun tedbirler alınmalıdır. ● Bakım ve onarım çalışmalarını gerçek- leştirirken, tatmin edici bir şekilde temiz- lenemeyen kirlenmiş maddeler atılmalıdır. Bu tür maddeler, atıkların bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak geçirimsiz torbalara koyulmalıdır.
  • Page 124 Filtre, uç, vakum hortumu veya vakum bo- servise başvurun. rusu tıkalı. (Adres için Bkz. Arka sayfa)  Aksesuarları tıkanıklığa karşı kontrol edin. Teknik bilgiler IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı 3~ 50 3~ 50 Koruma türü...
  • Page 125 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Çevresel koşul Depolama sıcaklığı °C -10 ... +40 -10 ... +40 Bağıl nem 30-90 30-90 Cihaz performans verileri Hazne içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum basıncı (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Filtre alanı EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri...
  • Page 126 Содержание ● Для очистки поверхностей в коммерческом и промышленном Общие указания ....... 126 секторах Использование по назначению ..126 Устройство предназначено для сбора Защита окружающей среды .... 126 влажного мусора и сухой, горючей Принадлежности и запасные части 127 мелкой пыли (включая классы пыли L и Комплект...
  • Page 127 Указания по ингредиентам (REACH) ОСТОРОЖНО Для получения актуальной информации ● Указание на потенциально опасную об ингредиентах см. www.kaercher.com/ ситуацию, которая может привести REACH к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Принадлежности и ● Указание относительно возможной запасные части потенциально опасной ситуации, ОПАСНОСТЬ которая может повлечь за собой Опасность...
  • Page 128 ВНИМАНИЕ Примечание Повреждение устройства Соблюдать правила техники Наезд на сетевой шнур или штекерное безопасности для используемых соединение может привести к веществ. короткому замыканию. Поведение в случае Не использовать удлинитель. возникновения аварийной ВНИМАНИЕ ситуации Повреждение устройства ОПАСНОСТЬ Короткое замыкание из-за высокой Опасность...
  • Page 129 Выключатель Вкл./Выкл. Крышка устройства очистки фильтра Ручка устройства очистки фильтра Держатель всасывающей трубки Манометр Замок камеры фильтра Глушитель Держатель кабеля Патрубок для подсоединения На наклейке указаны значения макс. всасывающего шланга разрежения относительно поперечного Рычаг для разблокировки бака для сечения используемого всасывающего мусора...
  • Page 130 1. Привести устройство в рабочее Режим сухой уборки. положение, при необходимости ОПАСНОСТЬ зафиксировать стояночным Повреждение кожи, легких и глаз тормозом. вследствие воздействия мелкой 2. Убедиться, что головка пылесоса пыли установлена правильно. Выброс мелкой пыли при использовании 3. Вставить всасывающий шланг в уже...
  • Page 131 4. Извлечь бак для мусора из 5. Край мешка перегнуть наружу через устройства. край бака. 5. Опорожнить бак для мусора. 6. Установить и зафиксировать бак. ОПАСНОСТЬ Съем мешка для мусора Наклонение бака для мусора во 1. Зафиксировать стояночный тормоз. время его транспортировки 2.
  • Page 132 1 Вставить соединительную муфту Указания по утилизации точно во всасывающий патрубок и При утилизации устройства, а также задвинуть до упора. рабочих и вспомогательных материалов, 2 Повернуть соединительную муфту следует соблюдать следующие вправо до упора, чтобы закрыть положения: всасывающий патрубок. ● Соблюдать местные национальные правила...
  • Page 133 ● Во время транспортировки и Примечание технического обслуживания Соблюдать местные правила техники всасывающее отверстие следует безопасности и указания по технике закрывать соединительной муфтой. безопасности. Пылесборные устройства являются Периодичность технического защитным оборудованием по обслуживания / техническое предотвращению и устранению обслуживание пользователем опасностей...
  • Page 134 9. Вставить новый фильтр в обратной последовательности, контролируя правильное расположение распрямителя в каждом кармане фильтра. Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ Непреднамеренный запуск устройства / удар электрическим током Непреднамеренный запуск всасывающего двигателя может привести к травмированию. Напряжение на электрических деталях 1 Крышка камеры фильтра может...
  • Page 135 продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных Технические характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Электрическое подключение Напряжение сети Частота сети 3~ 50 3~ 50 Степень защиты...
  • Page 136 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) kPa (mbar) 23,5 30,5 Площадь поверхности фильтра Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти <2,5 <2,5 Уровень звукового давления...
  • Page 137 Tartalom A készülék ≥ 0,1 mg / m³ MAK értékű ned- ves anyagok és száraz, éghető finom por Általános utasítások......137 szívására szolgál (L és M porosztály is). Rendeltetésszerű alkalmazás .... 137 ● A veszélytelen nedves anyagok és po- Környezetvédelem ......137 rok felszívása mentesítő...
  • Page 138 Tartozékok és pótalkatrészek VESZÉLY A bőr, tüdő és szemek sérülése finom VESZÉLY por által Robbanásveszély a nem jóváha- Finom por kibocsátása teljes szűrésrend- gyott tartozékok miatt szer nélkül vagy sérült szűrővel Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az Soha ne porszívózzon sérült szűrővel vagy Ex matricával jelölt tartozékokat használjon szűrő...
  • Page 139 Megjegyzés A készülék karbantartását és tisztítását, ideértve a porgyűjtő tartály mentesítését csak képzett szakszemélyzet végezheti előírt védőfelszereléssel. Megjegyzés A gyártó által engedélyezett tartozék elekt- romosan vezet. Nem alkalmazható más tartozék A címkén látható a max. vákuum értéke az Megjegyzés alkalmazott szívótömlő keresztmetszeté- Vegye figyelembe az alkalmazott anyagok hez viszonyítva.
  • Page 140 Üzemeltetés Manométer Szűrőkamra zárja Kapcsolja be a készüléket Hangtompító Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Kábeltartó Amennyiben a bekapcsolást követően a fő- Szívótömlő csatlakozócsonkja kapcsoló visszatér a 0 állásba, az eszköz Szeméttartály reteszelés feloldó karja csatlakozódugaszának polaritása helyte- Padlókefe tartója len.
  • Page 141 A szűrő tisztítása A mentesítő tasak behelyezése A készülék elülső oldalán manométer van A mentesítő tasak behelyezése: beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli 1. Rögzítse a rögzítőféket. vákuumot. Ha a vákuum értéke meghalad- 2. Reteszelje ki és engedje le a tartályt. ja a táblázatban feltüntetett értéket, akkor 3.
  • Page 142 A szívócsatlakozás zárása Mentesítésre vonatkozó útmutató A készülék valamint az üzemanyagok és FIGYELMEZTETÉS segédanyagok mentesítése során az aláb- Sérülésveszély bi pontokat kell figyelembe venni: A bőr, tüdő és szemek sérülése finom por ● Be kell tartani a helyszínen érvényes által nemzeti rendelkezésekeket A szívótömlő...
  • Page 143 előtt a méreganyagok eltávolítása is. Szűrőváltás/szűrőcsere Gondoskodjon a készülék szétszerelési FIGYELMEZTETÉS helyén szűrt légtelenítésről, a karbantar- A bőr, tüdő és szemek sérülése finom tási felület tisztításáról és a személyzet por által megfelelő védelméről. Finom por szabadulhat fel a szűrőcsere so- ●...
  • Page 144  Ellenőrizze az elektromos csatlakozá- legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati sok megfelelő illeszkedését. irodához. A szívóerő fokozatosan csökken (A címet lásd a hátoldalon) Műszaki adatok IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Hálózati frekvencia 3~ 50 3~ 50 Védettség...
  • Page 145 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Hosszúság x szélesség x magasság 1202x686x1495 1202x686x1495 Kábelhossz Szívótömlő névleges átmérője NW DN72 NW DN72 Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatív légnedvesség...
  • Page 146 Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és ● Pro odsávání prachů tříd IIIC, IIIB u IIIA teljes körű meghatalmazásával járnak el. ● Pro odsávání suchých, hořlavých a zdraví škodlivých prachů (prachová třída M dle EN 60 335-2-69 s výjimkou rakovinotvorných látek) ●...
  • Page 147 Informace k obsaženým látkám Bezpečnostní pokyny (REACH) NEBEZPEČÍ Aktuální informace k obsaženým látkám Poškození kůže, plic a očí jemným naleznete na stránkách: prachem www.kaercher.com/REACH Únik jemného prachu bez úplného filtračního systému Příslušenství a náhradní díly Přístroj provozujte pouze s úplným NEBEZPEČÍ...
  • Page 148 výměny vzduchu L ). Bez zvláštního větracího opatření platí: L = 1h Upozornění Přístroj a k tomu potřebné látky smí používat pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění Údržbu a čištění přístroje, včetně likvidace prachové nádoby, smí provádět jen Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. kvalifikovaný...
  • Page 149 Provoz Uzávěr filtrační komory Tlumič Zapnutí přístroje Držák kabelu Ilustrace viz strana s obrázky Připojovací hrdlo sací hadice V případě, že se hlavní vypínač při zapnutí Páka odjištění zásobníku nečistot vrátí zpět do polohy 0, polarita na zástrčce Držadlo podlahové hubice přístroje není...
  • Page 150 Vsazení sáčku na likvidaci odpadu Jmenovit Jmenovit Jmenovit Vsaďte sáček na likvidaci odpadu: á světlost á světlost á světlost 1. Zajistěte parkovací brzdu. 2. Odjistěte a spusťte nádobu dolů. IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA 3. Vytáhněte nádobu pomocí rukojeti. IVS 100 / 75 28 kPA 24 kPA 13 kPA...
  • Page 151 Uzavření přípojky sání Pokyny pro likvidaci Při likvidaci přístroje i provozních a VAROVÁNÍ podpůrných prostředků je třeba dbát těchto Nebezpečí úrazu bodů: Poškození kůže, plic a očí jemným ● Dodržovat vnitrostátní ustanovení na prachem místě Po odstranění sací hadice se musí přípojka ●...
  • Page 152 ● Pro účely údržby uživatelem se musí dotazů se obraťte na pobočku společnosti přístroj demontovat, vyčistit a KÄRCHER. servisovat, pokud je to proveditelné, Výměna / náhrada filtru aniž by tak nastalo nebezpečí pro VAROVÁNÍ údržbářský personál a jiné osoby. Poškození kůže, plic a očí jemným Vhodná...
  • Page 153  Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší ucpané. autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrické připojení Napětí sítě Síťová frekvence 3~ 50 3~ 50 Krytí...
  • Page 154 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Rozměry a hmotnosti Typická provozní hmotnost Délka x šířka x výška 1202x686x1495 1202x686x1495 Délka kabelu Jmenovitá šířka sací hadice NW DN72 NW DN72 Okolní podmínky Teplota skladování °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativní...
  • Page 155 Níže podepsaní jednají z pověření a se ● suhega, gorljivega in zdravju škodljivega zplnomocněním vedení společnosti. prahu (razred prahu M v skladu z EN 60 335-2-69 z izjemo rakotvornih snovi), ● kot izvedbo 22 za sesanje gorljivega prahu v coni 22, ●...
  • Page 156 Pribor in nadomestni deli NEVARNOST Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in NEVARNOST oči Nevarnost eksplozije zaradi neo- Emisije finega prahu brez ali s poškodova- dobrenega pribora nim filtrom Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki Nikoli ne sesajte brez ali s poškodovanim ga je odobril proizvajalec in ki je označen z filtrom.
  • Page 157 prenizka, je filter treba očistiti/zamenjati, Napotek glejte poglavje Čiščenje filtra. Različni S strani proizvajalca odobren pribor je ele- prečni prerezi sesalne cevi omogočajo pri- ktrično prevoden. Uporaba drugega pribora lagoditev na različne prečne prereze prik- ni dovoljena. ljučkov pribora. Napotek Upoštevajte varnostne predpise za upora- bljene snovi.
  • Page 158 Zagon 1. Vstavite električni vtič. 2. Napravo vklopite z glavnim stikalom. Slike si oglejte na strani s slikami. Slika D POZOR Mokro sesanje Električni udar zaradi kratkega stika Prekoračitev omrežne impedance lahko POZOR povzroči kratek stik. Nevarnost materialne škode zaradi izte- Največja dovoljena omrežna impedanca na kanja tekočine iz posode za umazanijo električnem priključku (glejte tehnične po-...
  • Page 159 Praznjenje posode za posesane 5. Rob vrečke poveznite navzven čez rob smeti posode za posesane smeti. 1. Izklopite napravo. 2. Napravo zavarujte s parkirnima zavora- ma na krmilnih kolescih. 3. Ročico za deblokiranje posode za pose- sane smeti povlecite navzgor. 4.
  • Page 160 Transport 1 Priključno objemko prilegajoče vstavite v sesalni priključek in jo potisnite do zau- PREVIDNOST stavitve. Nevarnost telesnih poškodb in material- 2 Sesalni priključek zaprete tako, da ne škode priključno objemko vrtite v desno dokler Pri transportu v vozilih napravo zavarujte se ne ustavi.
  • Page 161 ustrezne ukrepe za preprečevanje po- razdelitve prahu. ● Pri opravljanju vzdrževalnih del in popra- vil je treba zavreči vse kontaminirane predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne predmete je treba odstra- niti v neprepustnih vrečah v skladu z ve- ljavnimi predpisi za odstranjevanje takih odpadkov.
  • Page 162 Sesalna moč postopoma upada Naslov najdete na hrbtni strani. Zamašen filter, šoba, gibka sesalna cev ali sesalna cev. Tehnični podatki IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključek Napetost omrežja Omrežna frekvenca 3~ 50 3~ 50 Stopnja zaščite...
  • Page 163 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Okoljski pogoji Temperatura skladiščenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost zraka 30-90 30-90 Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina zraka (maks.) Podtlak (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Površina filtra...
  • Page 164 Spis treści Urządzenie służy do odsysania wilgotnych zanieczyszczeń i suchych, palnych, drob- Wskazówki ogólne ......164 nych pyłów (w tym pyłów klasy L i M) o war- Zastosowanie zgodne z przeznacze- tościach MAK ≥ 0,1 mg / m³. niem ........... 164 ●...
  • Page 165 Akcesoria i części zamienne Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodo- Ryzyko wybuchu na skutek zasto- wane przez drobny pył sowania niedopuszczonych akce- Wydostawanie się drobnego pyłu podczas soriów eksploatacji bez kompletnego systemu fil- Używać wyłącznie akcesoriów dopuszczo- tracyjnego nych przez producenta i oznaczonych na- Urządzenie można eksploatować...
  • Page 166 Symbole na urządzeniu Wskazówka Nie zasysać źródeł zapłonu! Nada- W przypadku odprowadzania zużytego po- je się do zasysania palnych pyłów wietrza do pomieszczenia musi w nim wy- zgodnie z klasami wybuchowości stępować odpowiednia krotność wymiany pyłów w strefie 22. powietrza L. Aby spełnić wartości granicz- ne obowiązujące w miejscu pracy strumień...
  • Page 167 Nie wolno przekraczać maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz Dane tech- niczne). NIEBEZPIECZEŃSTWO Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodo- wane przez drobny pył Wydostawanie się drobnego pyłu podczas eksploatacji bez założonego filtra lub z uszkodzonym filtrem Nigdy nie eksploatować...
  • Page 168 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. 2 Poruszyć dźwignią czyszczenia filtra pa- 2. Włączyć urządzenie naciskając wyłącz- rę razy tam i z powrotem. nik główny. Jeśli po zakończeniu czyszczenia nie wi- Rysunek D dać poprawy, należy wyjąć i wymienić filtr, patrz rozdział Wymiana filtra/wymiana na Tryb odkurzania na mokro nowy.
  • Page 169 4. Założyć worek na odpady. Dopilnować, 1 Umieścić mufę przyłączeniową dokład- aby worek na odpady ściśle przylegał do nie w złączu ssącym i wsunąć ją do opo- ścianki i dna zbiornika. 5. Brzeg worka wywinąć na zewnątrz na 2 Obrócić mufę przyłączeniową do oporu krawędzi zbiornika na zanieczyszcze- w prawo, aby zamknąć...
  • Page 170 ● Utylizować materiały eksploatacyjne i ● W celu wykonania prac konserwacyj- pomocnicze zgodnie z aktualnymi karta- nych użytkownik musi rozmontować mi charakterystyki urządzenie, wyczyścić je i wykonać od- powiednie prace, o ile jest to możliwe, Transport nie stwarzając przy tym zagrożenia dla OSTROŻNIE personelu serwisowego i innych osób.
  • Page 171 Czynności kontrolne i 1. Poluzować i zdemontować zacisk węża konserwacyjne łączącego. W celu zapobiegania wypadkom należy zlecać wykonywanie regularnych kontroli urządzenia zgodnie z odpowiednimi przepi- sami krajowymi określonymi przez ustawo- dawcę. Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez osobę wykwalifikowaną w regularnych odstępach czasu zgodnie z danymi producenta;...
  • Page 172 (Adres znajduje się na odwrocie) Dane techniczne IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Częstotliwość sieciowa 3~ 50 3~ 50 Stopień...
  • Page 173 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 30,5 Powierzchnia filtra Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończyny <2,5 <2,5 górne Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) Niepewność...
  • Page 174 Cuprins Aparatul este proiectat pentru aspirarea produsului aspirat umed şi a prafului fin us- Indicații generale........ 174 cat, combustibil (inclusiv clasele de praf L şi Utilizarea conform destinaţiei..... 174 M) cu valorile MAK ≥ 0,1 mg / m³. Protecţia mediului ......174 ●...
  • Page 175 Accesorii şi piese de schimb PERICOL Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor PERICOL cauzate de materia sub formă de praf fin Pericol de explozie din cauza acce- Emisia de praf fin, fără filtru sau cu filtru de- soriilor neautorizate teriorat Utilizaţi numai accesorii aprobate de produ- Nu aspiraţi niciodată...
  • Page 176 Indicaţie Întreţinerea şi curăţarea aparatului, inclusiv eliminarea ecologică a recipientului colec- tor de praf, trebuie efectuată numai de că- tre personal de specialitate calificat, cu echipament de protecţie prescris. Indicaţie Accesoriul aprobat de către producător es- te conductiv din punct de vedere electric. Autocolantul prezintă...
  • Page 177 5. Înainte de începerea aspirării, verificaţi Suport pentru ţeava de aspirat nivelul din recipientul de impurităţi, dacă Manometru este necesar, goliţi recipientul pentru gu- Închiderea camerei filtrului noiul aspirat. Amortizorul de zgomot Regim Suport de cablu Ştuţ de racord pentru furtunul de aspira- Pornirea aparatului Pentru imagini, consultați pagina de grafice Pârghie pentru deblocarea recipientului...
  • Page 178 Curăţarea filtrului PERICOL Pe partea frontală a aparatului este montat Răsturnarea recipientului pentru guno- un manometru care afişează subpresiunea iul aspirat în timpul transportului aces- de aspirare din interiorul aparatului. Dacă tuia subpresiunea este mai mare decât valoa- Răsturnarea recipientului pentru gunoiul rea indicată...
  • Page 179 6. Închideţi strâns punga de eliminare cu Finalizarea funcţionării benzile de închidere sub deschidere. 1. Deconectaţi aparatul. 2. Trageţi fişa de reţea. 3. Dezasamblaţi accesoriul şi, în caz de necesitate, clătiţi cu apă şi lăsaţi-l să se usuce. 4. Goliţi recipientul pentru gunoiul aspirat, a se vedea capitolul Golirea recipientului pentru gunoiul aspirat.
  • Page 180 ● Atunci când efectuaţi lucrări de întreţine- ATENŢIE re şi lucrări de reparaţii, trebuie să fie Pericol de deteriorare aruncate toate obiectele murdărite care Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată nu pot fi curăţate în mod satisfăcător. a aerului. Aceste obiecte trebuie să fie eliminate Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioa- ecologic, în pungi impermeabile, în con- re uscate.
  • Page 181 Remedierea defecţiunilor PERICOL Pornirea neintenţionată a aparatului / şocul electric Pornirea neintenţionată a motorului de as- pirat poate provoca răniri. Tensiunea pe componentele electrice poate provoca electrocutarea. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea. Motorul (turbina aspiratoare) nu funcţio- nează...
  • Page 182 în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- Date tehnice IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexiune electrică Tensiune de reţea Frecvenţă de reţea...
  • Page 183 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Cablu de reţea H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Număr piesă (EU) 9.988-768.0 9.988-767.0 Sub rezerva modificărilor tehnice. Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că...
  • Page 184 Používanie v súlade s účelom nesprávnej manipulácii alebo likvidácii mô- žu predstavovať potenciálne nebezpečen- Prístroj používajte ako mokrý a suchý vysá- stvo pre ľudské zdravie a životné vač: prostredie. Tieto komponenty sú však pre ● Na vysávanie podláh a stien správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
  • Page 185 UPOZORNENIE Upozornenie ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Pri spätnom privádzaní odpadového vzdu- áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým chu do miestnosti musí byť zabezpečená poraneniam. miera výmeny vzduchu v miestnosti L. Pre dodržanie limitných hodnôt na pracovisku POZOR spätne privádzaný objemový prietok smie ● Upozornenie na možnú...
  • Page 186 Filter 9.439-542.0 Vrecko na likvidáciu od- 6.907-646.0 padu 6.907-336.0 Popis prístroja Obrázky sú uvedené na strane s grafikami VÝSTRAHA Obrázok A Poškodenie pokožky, pľúc a očí Otočné kolieska s parkovacou brzdou Únik jemného prachu pri vyprázdňovaní, Posuvná rukoväť údržbových prácach a likvidácii Zapínač/vypínač...
  • Page 187 Prevádzka suchého vysávania Upozornenie Na prach so energiou potrebnou na zapále- NEBEZPEČENSTVO nie nižšou ako 1 mJ sa môžu vzťahovať do- Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným datočné predpisy. prachom 1. Prístroj umiestnite do pracovnej polohy Únik jemného prachu cez filter, ktorý už nie a v prípade potreby zaistite parkovacími prípustný...
  • Page 188 4. Nádobu na nečistoty vytiahnite z prístro- Odstránenie vrecka na likvidáciu odpadu 1. Zaaretujte parkovaciu brzdu. 2. Odblokujte a spustite nádobu. 3. Zapnite prístroj, aby ste zabránili úniku nebezpečných prachov. 4. Nádobu vytiahnite za rukoväť. 5. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite nahor.
  • Page 189 Preprava 2 Pripojovaciu objímku otočte doprava až po doraz, aby ste zatvorili nasávaciu prí- UPOZORNENIE pojku. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu v zmysle platných smerníc. Skladovanie UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní...
  • Page 190 ● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti sa vonkajšia časť prístroja musí detoxi- kovať vysávaním a poutieraním dočista alebo ošetrením tesniacim prostried- kom. Všetky časti prístroja sa musia po- važovať za znečistené, keď sa vyniesli z nebezpečnej oblasti. Pre zabráneniu prenášania prachu sa musia prijať vhod- né...
  • Page 191 Vášho predajcu alebo na najbližšie autori-  Skontrolujte príslušenstvo z hľadiska zované servisné stredisko. upchatia. (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrická prípojka Sieťové napätie Sieťová frekvencia 3~ 50 3~ 50 Stupeň...
  • Page 192 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Podmienky prostredia Skladovacia teplota °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatívna vlhkosť vzduchu 30-90 30-90 Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 30,5 Filtračná plocha Zistené...
  • Page 193 Sadržaj otpada direktno u spremnik za prljavšti- Opće napomene ........ 193 ● Za usisavanje prašine klase L treba ko- Namjenska uporaba......193 ristiti vrećicu za zbrinjavanje otpada s Zaštita okoliša ........193 kataloškim br.: 6.907-336.0. Pribor i zamjenski dijelovi....193 ●...
  • Page 194 Sadržaj isporuke OPREZ Nakon svake uporabe isključite uređaj i Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na izvucite strujni utikač. ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribo- PAŽNJA ra ili štete nastale prilikom transporta obavi- Oštećenje uređaja jestite svog prodavača.
  • Page 195 Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- kom usisavanja gorivih materijala, u slu- čaju kratkog spoja ili drugih električnih kvarova Opasnost od udisanja plinova opasnih po zdravlje, opasnost od strujnog udara, opa- snost uslijed opeklina. U slučaju nužde isključite uređaj i izvucite strujni utikač.
  • Page 196 Način rada za mokro usisavanje OPASNOST Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine PAŽNJA prašine Opasnost od oštećenja zbog prelijeva- Emisija fine prašine kod uporabe bez filtra nja spremnika za prljavštinu ili s oštećenim filtrom Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja Nikad nemojte usisavati bez filtra ili s ošte- velikih količina tekućine može se napuniti u ćenim filtrom.
  • Page 197 Pražnjenje spremnika za prljavštinu 5. Rub vrećice navucite prema van preko ruba spremnika za prljavštinu. 1. Isključite uređaj. 2. Osigurajte uređaj pomoću pozicijskih (ručnih) kočnica na upravljačkim kotači- ćima. 3. Deblokadu na spremniku za prljavštinu otvorite prema gore. 4. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređa- 6.
  • Page 198 Transport 2 Da biste zatvorili usisni priključak, pri- ključnu obujmicu okrećite udesno do OPREZ graničnika. Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od proklizavanja i prevrtanja u skladu s od- nosnim direktivama. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- PAŽNJA Opasnost od oštećenja...
  • Page 199 ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminira- ti postupkom usisavanja i očistiti brisa- njem ili obraditi brtvilom, prije nego se uređaj iznese iz opasnog područja. Kod iznošenja iz opasnog područja svi dijelo- vi uređaja moraju se smatrati onečišće- nima. Moraju se poduzeti odgovarajuće mjere za sprječavanje širenja prašine.
  • Page 200 (vidi adresu na poleđini)  Provjerite je li pribor začepljen.  Po potrebi očistite pribor. Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Frekvencija električne mreže 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Page 201 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Površina filtra Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69 Vrijednost vibracije šaka-ruka <2,5 <2,5 Razina zvučnog tlaka dB(A) Nesigurnost K dB(A) Temperatura površine (maks.)
  • Page 202 Sadržaj ● Usisavanje bezopasnih vlažnih materijala i vrsta prašine može da se vrši Opšte napomene ....... 202 bez vrećice za odlaganje otpada Namenska upotreba......202 direktno u posudu za prljavštinu. Zaštita životne sredine ....... 202 ● Za usisavanje vrste prašine L treba Pribor i rezervni delovi .......
  • Page 203 Pribor i rezervni delovi OPASNOST Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine OPASNOST prašine Opasnost od eksplozije zbog Izbacivanje fine prašine bez filtera ili s nedozvoljene dodatne opreme oštećenim filterom Koristite samo dodatnu opremu koju je Nikada ne usisavajte bez filtera ili sa odobrio proizvođač...
  • Page 204 Napomena Održavanje i čišćenje, uključujući odlaganje vrećice za sakupljanje prašine u otpad, sme da vrši samo kvalifikovano stručno osoblje uz propisanu zaštitnu opremu. Napomena Pribor koji je odobrio proizvođač provodi struju. Ne sme da se upotrebljava drugi Na nalepnici su navedene vrednosti za pribor maks.
  • Page 205 Držač usisne cevi Manometar Uključivanje uređaja Zatvarač filterske komore Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Amortizer Ako se glavni prekidač prilikom uključivanja Držač kabla vrati u položaj 0, polovi na utikaču uređaja Priključni nastavak usisnog creva nisu ispravni. Zameniti polove na utikaču Poluga za deblokadu posude za uređaja.
  • Page 206 Umetanje vrećice za odlaganje NW 42 NW 52 NW 72 otpada IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA Umetanje vrećice za odlaganje otpada: IVS 100 / 75 28 kPA 24 kPA 13 kPA 1. Blokirati pozicionu (ručnu) kočnicu. 2.
  • Page 207 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u 6. Uređaj očistiti unutra i spolja otpad u skladu sa zakonskim usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne odredbama. krpe. Priključivanje usisnog priključka Napomene o odlaganju u otpad Prilikom odlaganja uređaja te operativnih i UPOZORENJE pomoćnih materijala u otpad treba paziti na Opasnost od povreda sledeće:...
  • Page 208 ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj Radove na električnoj instalaciji sme da mora da se rastavi, očisti i održava ako obavlja isključivo električar. U slučaju je to izvedivo, bez izazivanja opasnosti pitanja obratite se u KÄRCHER poslovnicu. za osoblje zaduženo za održavanje te za Promena/zamena filtera druge osobe.
  • Page 209  Proveriti mrežni kabl i strujni utikač lokaciji servisne službe. uređaja. (Adresu vidi na poleđini)  Proveriti sve delove u pogledu začepljenja. Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Mrežna frekvencija 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Page 210 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Dimenzije i težine Tipična radna težina Dužina x širina x visina 1202x686x1495 1202x686x1495 Dužina kabla Nominalna širina usisnog creva NW DN72 NW DN72 Uslovi okruženja Temperatura skladištenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost vazduha...
  • Page 211 Употреба по Potpisnici deluju u ime i uz punomoć uprave preduzeća. предназначение Използвайте уреда като прахосмукачка за мокро и сухо почистване: ● За изсмукване на подови и стенни повърхности ● За изсмукване на влажни и течни Vodeći saradnik субстанции G. Schwarzenbach ●...
  • Page 212 Защита на околната среда Предпазни устройства Опаковъчните материали подлежат Степени на опасност на рециклиране. Моля, изхвърляйте ОПАСНОСТ опаковките по съобразен с околната ● Указание за непосредствена среда начин. опасност, която може да доведе до Електрическите и електронните тежки телесни повреди или до уреди...
  • Page 213 ВНИМАНИЕ Указание Повреда на уреда Разрешените от производителя При употреба без или с повреден принадлежности са филтър смукателният мотор може да електропроводими. Не е разрешено да се повреди. се използват други принадлежности Никога не извършвайте изсмукване без Указание или с повреден филтър. Съблюдавайте...
  • Page 214 Описание на уреда Вижте изображенията на страницата с графики Фигура A Водещи колела със застопоряваща спирачка Плъзгаща се дръжка Прекъсвач Вкл./Изкл. Капак почистване на филтъра На стикера са посочени стойностите за Дръжка почистване на филтъра макс. вакуум във връзка с използваното Държач...
  • Page 215 2. Редовно проверявайте нивото на Указание напълване на резервоара за За прахове с енергия на запалване, по- отпадъци. ниска от 1 mJ, могат да важат 3. При необходимост изпразвайте допълнителни правила. резервоара за изсмукан материал. 1. Поставете уреда в работно 4.
  • Page 216 3. Отворете нагоре деблокирането на 5. Закрепете края на торбичката навън резервоара за изсмукан материал. върху ръба на резервоара за 4. Извадете резервоара за изсмукан изсмукан материал. материал от уреда. 6. Поставете и блокирайте резервоара. 5. Изпразнете резервоара за изсмукан Отстраняване...
  • Page 217 Затваряне на извода за c Затворете извода за всмукване с всмукване присъединителната муфа, вж. глава Затваряне на извода за всмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Почистете уреда отвътре и отвън Опасност от нараняване посредством изсмукване и изтриване Увреждане на кожата, белите дробове с влажна кърпа. и...
  • Page 218 Интервали на поддръжка/ Указание Дейности по поддръжка, Спазвайте местните разпоредби за извършвани от потребителя предотвратяване на злополуки и За този уред няма периодични указания за безопасност. интервали на поддръжка. При Отстраняващите прах машини са необходимост могат да се извършват предпазни приспособления за следните...
  • Page 219 9. Поставете новия филтър в обратна последователност и следете опората на филтъра да е правилно нагласена в гнездата на филтъра. Помощ при повреди ОПАСНОСТ Непреднамерено сработване на уреда/Електрически удар Непреднамерено сработване на смукателния мотор може да причини наранявания. Напрежението по електрически...
  • Page 220 Евентуални повреди на Вашия уред ще касовата бележка. отстраним в рамките на гаранционния (Адрес, вж. задната страна) срок безплатно, ако се касае за дефект в Технически данни IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електрическо свързване Мрежово напрежение Мрежова честота 3~ 50 3~ 50 Тип...
  • Page 221 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка-рамо <2,5 <2,5 Ниво на звуково налягане dB(A) Неустойчивост K dB(A) Температура на повърхността (макс.) °C 125,0 125,0 Вид защита против запалване II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Page 222 Sisukord ● Ohutu märja materjali ning tolmude ime- mine võib toimuda ilma jäätmekotita ot- Üldised juhised........222 se prahimahutisse. Sihtotstarbeline kasutamine....222 ● Tolmuklassi L imemiseks tuleb kasutada Keskkonnakaitse........ 222 jäätmekotti tellimisnr-ga 6.907-336.0. Tarvikud ja varuosad ......222 ● Tolmuklassi M imemiseks on seadusega Tarnekomplekt........
  • Page 223 Tarnekomplekt TÄHELEPANU Seadme kahjustus Seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- Ilma filtrita või kahjustatud filtriga võib ime- kendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pa- mismootor kahjustada saada. kendi sisu on täielik. Puuduolevate Ärge kunagi imege filtrita või kahjustatud tarvikute või transpordikahjustuste korral filtriga. teavitage oma edasimüüjat.
  • Page 224 Seadmel olevad sümbolid Kleebiselt on näha selle seadme jaoks lu- batud filtrite ja jäätmekottide tellimisnumb- Ärge imege sisse süüteallikaid! So- rid. bib tolmuplahvatusklasside põle- misvõimeliste tolmude imemiseks Filter 9.439-542.0 tsoonis 22. Jäätmekott 6.907-646.0 6.907-336.0 Seadme kirjeldus Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Seisupiduriga juhtrullid HOIATUS...
  • Page 225 Kuivpuhastuse režiim Märkus Tolmudele, mille süttimisenergia on väik- sem kui 1 mJ, võivad kehtida täiendavad Naha, kopsu ja silmade kahjustus peen- eeskirjad. tolmu tõttu 1. Viige seade tööpositsiooni ja kindlusta- Peentolmu väljalase mitte enam lubatud ge vajaduse korral seisupiduritega. filtri tõttu 2.
  • Page 226 6. Sulgege jäätmekott avast allpool tihedalt sulgurribaga. Prahimahuti kallutamine selle transpor- timise käigus Prahimahuti kallutamine selle transportimi- se käigus võib põhjustada vigastusi. Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs- tetav. Kandevõime on kraanatranspordil max 50 kg. Järgige prahimahuti lubatud kogukaalu kraanaga transportimisel ja järgige selleks seadusega ettenähtud eeskirju.
  • Page 227 4. Tühjendage prahimahuti, vt peatükki Märkus Prahimahuti tühjendamine. Järgige kohalikke õnnetuste vältimise ees- 5. Pärast märgpuhastuse lõpetamist: kirju ning ohutusjuhiseid. a Puhastage filter ja kuivatage. Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- b Puhastage prahimahuti niiske lapiga dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- ja kuivatage.
  • Page 228 andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida 4. Asetage uus jäätmekott filtrikambri ja olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. paigaldatud filtri kohale. Elektriseadme juures tohib töid teha ainult 5. Tõmmake filter jäätmekotti ja võtke pra- elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- himahutist välja. ge palun KÄRCHERi filiaali poole. 6.
  • Page 229 Garantii ninduse poole. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- (Aadressi vt tagaküljelt) giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame Tehnilised andmed IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektriühendus Võrgupinge Võrgusagedus 3~ 50 3~ 50 Kaitseliik IP 65...
  • Page 230 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Võrgukaabel H07BQ-F 5 x 2,5 5 x 2,5 Osa number (EU) 9.988-768.0 9.988-767.0 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- del ja volitusega. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule...
  • Page 231 Noteikumiem atbilstoša Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie- lietošana rīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzī- mētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā Izmantojiet ierīci kā mitrās un sausās sūk- ar sadzīves atkritumiem. šanas putekļsūcēju: Informācija par sastāvdaļām (REACH) ● lai sūktu grīdas un sienu virsmas; Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- ●...
  • Page 232 Drošības norādes Norādījum Ierīces ekspluatācija un tai paredzētās vie- BĪSTAMI las drīkst izmantot tikai kvalificēts speciā- Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un lists. acu bojājumi Smalko putekļu emisija bez pilnīgas filtrē- Norādījum šanas sistēmas Ierīces apkopi un tīrīšanu, ieskaitot putekļu Izmantojiet ierīci tikai ar pilnīgu filtrēšanas savākšanas tvertnes utilizāciju, drīkst veikt sistēmu.
  • Page 233 Filtra nodalījuma noslēgs Skaņas slāpētājs Kabeļa stiprinājums Sūkšanas šļūtenes savienojuma uzma- Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Ekspluatācijas uzsākšana Attēlus skatiet grafika lappusē Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- IEVĒRĪBAI tiecībā pret izmantoto sūkšanas šļūtenes Īssavienojuma radīts elektriskās strāvas šķērsgriezumu.
  • Page 234 Darbība NW 42 NW 52 NW 72 Ierīces ieslēgšana IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA Attēlus skatiet grafika lappusē IVS 100 / 75 28 kPA 24 kPA 13 kPA Ja ieslēdzot galvenais slēdzis atlec atpakaļ 1 Izslēgt ierīci ar “IESL. / IZSL. slēdzi”. pozīcijā...
  • Page 235 5. Maisiņa malu pārliekt uz ārpusi pār netī- 1 Pieslēguzmavu precīzi ievietot sūkša- rumu tvertnes malu. nas pieslēgumā un iebīdīt līdz atdurei. 2 Pieslēguzmavu līdz atdurei pagriezt pa labi, lai noslēgtu sūkšanas šļūteni. 6. Ievietot un nofiksēt tvertni. Netīrumu maisiņa izņemšana Ekspluatācijas pārtraukšana 1.
  • Page 236 Transportēšana ● Veicot apkopes un remontdarbus visus netīros priekšmetus, kurus nav iespē- UZMANĪBU jams pilnībā notīrīt, izmest. Šādus Savainojumu un bojājumu draudi priekšmetus nepieciešams utilizēt her- Pārvadājot transportlīdzekļos nodrošiniet mētiskos maisos, saskaņā ar utilizācijas ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos atbilsto- spēkā...
  • Page 237 Palīdzība traucējumu gadījumā BĪSTAMI Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- triskās strāvas trieciens Neapzināta sūkšanas motora ieslēgšanās var radīt traumas. Elektrisko daļu sprie- gums var radīt elektriskās strāvas triecienu. Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Nav iespējams iedarbināt motoru (sūk- šanas turbīna) Nav elektriskā...
  • Page 238 (Adresi skatīt aizmugurē) griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva- rotajā klientu apkalpošanas dienestā. Tehniskie dati IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Tīkla frekvence 3~ 50 3~ 50 Drošinātāja veids...
  • Page 239 ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrosios nuorodos ......239 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Naudojimas pagal paskirtį ....239 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Aplinkos apsauga....... 240 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Priedai ir atsarginės dalys ....
  • Page 240 Komplektacija ● nepavojingus šlapius nešvarumus gali- ma siurbti be dulkių maišelio, tiesiogiai į Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis paro- susiurbtų medžiagų talpyklą. dyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar ● L klasės dulkėms siurbti reikia naudoti yra visos įrenginio detalės. Jei trūksta prie- utilizavimo maišelį, kurio užsakymo dų...
  • Page 241 Elgesys nelaimingo atsitikimo DĖMESIO atveju Prietaiso pažeidimai Naudojant be filtro arba su pažeistu filtru, PAVOJUS gali sugesti siurbimo variklis. Kūno sužalojimų ir materialinės žalos Niekada nesiurbkite naudodami pažeistą pavojus siurbiant degias medžiagas, filtrą. įvykus trumpajam jungimui arba kitiems elektros gedimams DĖMESIO Pavojus įkvėpti sveikatai kenksmingų...
  • Page 242 PAVOJUS Dulkės gali pakenkti odai, plaučiams ir akims Naudojant pažeistą filtrą išmetamos smul- kios dulkės Niekada nesiurbkite naudodami pažeistą filtrą. DĖMESIO Prietaiso pažeidimai Naudojant be filtro arba su pažeistu filtru, gali sugesti siurbimo variklis. Niekada nesiurbkite naudodami pažeistą filtrą. Pastaba Lipduke pateikiama informacija apie šiam Dulkėms, kurių...
  • Page 243 Drėgnojo siurbimo režimas Susiurbtų medžiagų talpyklos ištuštinimas DĖMESIO 1. Išjunkite prietaisą. Pažeidimų pavojus perpildžius atliekų 2. Prietaisą užfiksuokite ant sukamųjų ratu- talpyklą kų esančiais stabdžiais. Atliekų talpykla siurbiant didelius skysčių 3. Susiurbtų medžiagų talpyklos užraktą kiekius gali prisipildyti per keletą sekundžių atidarykite į...
  • Page 244 5. Maišelio kraštu uždenkite susiurbtų me- 2 Pasukite jungties movą iki galo į dešinę džiagų talpyklos kraštą į išorę. ir uždarykite siurbimo jungtį. 6. Įstatykite ir užfiksuokite talpyklą. Eksploatacijos pabaiga Utilizavimo maišelio išėmimas Prietaiso išjungimas 1. Užfiksuokite stovėjimo stabdį. 1. Išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. 2.
  • Page 245 Transportavimas ● Prietaiso išorę reikia detoksikuoti siur- biant ir švariai nušluostant arba apdoroti ATSARGIAI sandarikliu, prieš pašalinant jį iš pavojin- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus gos zonos. Visas prietaiso dalis reikia Transportuodami prietaisą transporto prie- laikyti užterštomis, kai jos paimamos iš monėse, užfiksuokite jį...
  • Page 246 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros smūgis Netyčia paleidus siurbimo variklį galimi su- žalojimai. Elektrinių dalių įtampa gali sukelti elektros smūgį. Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- junkite ir ištraukite tinklo kištuką. Variklis (siurbimo turbinos) nepasilei- džia Nėra elektros įtampos ...
  • Page 247 Techniniai duomenys IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektros jungtis Tinklo įtampa Tinklo dažnis 3~ 50 3~ 50 Saugiklio rūšis IP 65 IP 65 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Vardinė galia 5500 7500 Vardinis galingumas (įprastas eksploa-...
  • Page 248 ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки....... 248 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Використання за призначенням ..248 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Охорона довкілля ......249 rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Приладдя...
  • Page 249 Приладдя та запасні деталі Пристрій призначений для збирання вологого сміття та сухого, горючої НЕБЕЗПЕКА дрібного пилу (включаючи класи пилу L і Небезпека вибуху через не M) зі значеннями MAK ≥ 0,1 мг/м³. затверджені приладдя ● Збирання безпечного вологого сміття і Для...
  • Page 250 Вказівки з техніки безпеки Вказівка Якщо відпрацьоване повітря НЕБЕЗПЕКА відводиться в приміщення, то в цьому Пошкодження шкіри, легенів та очей приміщенні повинен бути забезпечений внаслідок впливу дрібного пилу ступінь повітрообміну L. Для Викид дрібного пилу без повної системи дотримання граничних значень впливу фільтрації...
  • Page 251 Символи на пристрої Заборонено збирати джерела загоряння! Призначений для збирання горючого пилу класу вибухонебезпечності пилу в зоні 22. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження шкіри, легенів та очей Викид дрібного пилу під час спорожнення, технічного На наклейці зазначені номери для обслуговування та утилізації замовлення фільтрів і мішків для сміття, допущених...
  • Page 252 Введення в експлуатацію Експлуатація Рисунки див. на сторінці з зображеннями Увімкнення пристрою УВАГА Рисунки див. на сторінці з зображеннями Удар електричним струмом Якщо головний вимикач під час внаслідок короткого замикання увімкнення повертається в положення 0, Перевищення імпендансу мережі може полярність на штепсельній вилці призвести...
  • Page 253 1. Виконати прибирання. НЕБЕЗПЕКА 2. У разі необхідності очистити чи Нахил бака для сміття під час його замінити фільтр. транспортування Нахил бака для сміття під час його Очищення фільтра транспортування може призвести до На передній панелі пристрою травмування. вбудований манометр, який показує Резервуар...
  • Page 254 6. Герметично закрити мішок для сміття Завершення роботи нижче отвору за допомогою 1. Вимкнути пристрій. ущільнювальних смуг. 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. 3. Зняти приладдя та у разі необхідності промити водою і висушити. 4. Спорожнити бак для сміття, див. главу Спорожнення...
  • Page 255 небезпечної зони. Необхідно ужити всі УВАГА заходи, щоб уникнути Небезпека пошкодження розповсюдження пилу. Коротке замикання через високу ● Під час проведення обслуговування вологість. або ремонту приладу усі забруднені Зберігати пристрій лише в сухих деталі, які неможливо очистити приміщеннях. належним чином, слід викинути. Такі Догляд...
  • Page 256 Під час заміни фільтра 8. Перевірити ущільнювальне кільце на використовувати належний захисний пошкодження. одяг. Заміну фільтра виконувати у 9. Вставити новий фільтр у зворотній відповідній зоні для техобслуговування послідовності, контролюючи правильне розташування розпрямувача у кожному кармані фільтра. Допомога в разі несправностей...
  • Page 257 обслуговування. умови, встановлені уповноваженою (Адреси див. на звороті) організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу Технічні характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електричне підключення Напруга мережі Частота мережі 3~ 50 3~ 50 Ступінь захисту...
  • Page 258 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Значення вібрації на руці/кисті <2,5 <2,5 Рівень звукового тиску dB(A) Похибка К dB(A) Температура поверхні (макс.) °C 125,0 125,0 Ступінь захисту від запалення II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Page 259 Українська...
  • Page 260 Українська...

Ce manuel est également adapté pour:

Ivs 100/75 m z22