Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation Original
Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation Original

Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation Original

Masquer les pouces Voir aussi pour IVM 60/36-3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

IVM 60/36-3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
22
Nederlands
29
Español
35
Português
42
Dansk
48
Norsk
54
Svenska
60
Suomi
66
Ελληνικά
72
Türkçe
79
Русский
85
Magyar
93
Čeština
99
Slovenščina
105
Polski
111
Româneşte
118
Slovenčina
124
Hrvatski
130
Srpski
136
Български
142
Eesti
149
Latviešu
155
Lietuviškai
161
Українська
167
179
59686660
01/20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 60/36-3

  • Page 1 IVM 60/36-3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59686660 01/20 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Staubaustritt beim Saugen DE zung Ihres Gerätes diese Origi- Garantie ....DE nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Zubehör und Ersatzteile ..DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- EU-Konformitätserklärung .
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwen

    VORSICHT Sicherheitsvorschriften Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu leichten Verletzungen Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- führen kann. ten und Netzstecker ziehen. ACHTUNG  Sicherheitsbestimmungen für die auf- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- zusaugenden Materialien beachten. che Situation, die zu Sachschäden führen Im Notfall kann.
  • Page 5: Bedienung

    ACHTUNG Wechsel von Nass- auf Die maximal zulässige Netzimpedanz am Trockensaugen elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- nische Daten) darf nicht überschritten wer- ACHTUNG den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih- Beim Wechsel von Nass- auf Trocken- rem Anschlusspunkt vorliegenden Netzim- saugen beachten: pedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Saugen von trockenem Staub bei nassem Energieversorgungsunternehmen in Ver-...
  • Page 6  Beutelrand über den Rand des Saug- Sauggutbehälter entleeren gutbehälters nach außen stülpen. WARNUNG  Sauggutbehälter in das Gerät einsetzen. Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf-  Nach Betriebsende Staubsammelbeu- setzen des Behälters auf sich bewegende tel verschließen und aus dem Sauggut- Teile achten.
  • Page 7: Wartungsintervalle / Wartungen Durch Den Benutzer

    Wartungsintervalle / Wartungen Saugkraft lässt nach durch den Benutzer  Filter reinigen. Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßi-  Behälter entleeren. gen Wartungsintervalle. Folgende Wartun-  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- gen werden bei Bedarf ausgeführt: rohr oder Saugschlauch entfernen. ...
  • Page 8 EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend IVM 60/36-3 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Schutzart IPX4 zipierung und Bauart sowie in der von uns Behälterinhalt 60 l in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Spannung 220-240 V schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 9 Please read and comply with Dust comes out while vacu- uming ....these original instructions prior Warranty....EN to the initial operation of your appliance and Accessories and Spare Parts .
  • Page 10: Proper Use

    ATTENTION Device elements Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. 1 Suction head 2 Nameplate Proper use 3 Floor nozzle holder WARNING 4 Filter vibrator The appliance is not suitable for vacuuming 5 Washer ring dust which endangers health.
  • Page 11: Operation

     Dry the wet filter properly before use or Operation replace it with a dry one. After vacuuming moist or liquid substanc-  Change the filter, if required, according es, observe the notes in chapter "Changing to instructions under the section "Main- from wet vacuuming to dry vacuuming".
  • Page 12: Transport

    Illustration Transport  Switch off the appliance and secure it using the parking brakes at the guide CAUTION rollers. Risk of injury and damage! Observe the  If dry suction material has been vacu- weight of the appliance when you transport umed, move the lever for the filter cleaning back and forth several times, When transporting in vehicles, secure the...
  • Page 13: Changing/ Replacing Filter

    DANGER Wash the filter Have all checks and work on electrical The filter can be washed out under running parts performed by an expert. If malfunc- water. tions continue, please contact the Kärcher Always flush the filter from the inside to the Customer Service.
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Specifications We hereby declare that the machine de- IVM 60/36-3 scribed below complies with the relevant Type of protection IPX4 basic safety and health requirements of the Container capacity 60 l EU Directives, both in its basic design and...
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- La force d'aspiration diminueFR nal avant la première utilisation De la poussière s'échappe lors de l'aspiration..de votre appareil, le respecter et le conser- Garantie ....FR ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Accessoires et pièces de re- futur propriétaire.
  • Page 16 Niveaux de danger Consignes de sécurité DANGER Lire impérativement les consignes de sécu- Signale la présence d'un danger imminent rité jointes pour l'aspirateur de poussières / entraînant de graves blessures corporelles humide avant la première mise en service ! et pouvant avoir une issue mortelle. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas approprié...
  • Page 17  Nettoyer ou remplacer le filtre si besoin Mise en service (décrit au chapitre « Entretien et  Amener l'appareil en position de travail, maintenance »). si nécessaire le bloquer au moyen des Aspiration humide freins d'immobilisation.  Brancher le tuyau d'aspiration dans un Attention : Contrôler en permanence le raccord de tuyau d'aspiration.
  • Page 18 Sac à poussière Mise hors service Pour vider l'appareil sans laisser la pous-  Mettre l’appareil hors tension. sière s'échapper, il est possible de placer  Retirer la fiche secteur. un sac collecteur de poussières dans le ré-  Démonter l'accessoire et en cas de be- servoir.
  • Page 19  Passer le nouveau filtre de telle ma- Travaux de contrôle et de nière sur le vibreur de décolmatage du maintenance filtre de la bague intermédiaire que les Faites réaliser régulièrement un contrôle éléments vibrants soient alignés au de l’aspirateur suivant les directives natio- centre sur les poches de filtration.
  • Page 20 Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 21 Données techniques IVM 60/36-3 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve 60 l Tension 220-240 V 1~ 50-60 Hz Impédance du circuit maxi- 0.195+j0.122 male admissible Données de la soufflante Puissance 3 150 W Vide* 25,4 kPa * avec limiteur de pression Quantité...
  • Page 22 Prima di utilizzare l'apparecchio La forza aspirante diminui- sce ....per la prima volta, leggere le Fuoriuscita di polvere duran- presenti istruzioni originali, seguirle e con- te l'aspirazione .
  • Page 23: Livelli Di Pericolo

    Livelli di pericolo Norme di sicurezza PERICOLO Spegnere l'apparecchio al termine della la- Indica un pericolo imminente che determi- vorazione e staccare la spina. na lesioni gravi o la morte.  Osservare le disposizioni di sicurezza AVVERTIMENTO per i materiali da aspirare. Indica una probabile situazione pericolosa In caso d'emergenza che potrebbe determinare lesioni gravi o la...
  • Page 24: Messa In Funzione

     All'occorrenza pulire o sostituire il filtro Messa in funzione (descrizione nel capitolo "Cura e manu-  Collocare l’apparecchio in posizione di tenzione"). lavoro, se necessario bloccarlo median- Aspirazione ad umido te i freni.  Inserire il tubo di aspirare nell'apposito Attenzione: Controllare costantemente attacco.
  • Page 25: Messa Fuori Servizio

    PRUDENZA Messa fuori servizio Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Spegnere l’apparecchio. Nel sollevamento con gru osservare il peso  Staccare la spina. totale del contenitore materiale aspirato.  Smontare l'accessorio e se necessario, Non sovraccaricare il contenitore. Osserva- sciacquare gli accessori con acqua e re le norme vigenti in materia di solleva- asciugarli.
  • Page 26: Cura E Manutenzione

     Tirare il nuovo filtro attraverso lo scuoti- Cura e manutenzione filtro sull’anello intermedio, in modo che PERICOLO gli elementi vibranti siano correttamen- Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef- te orientati al centro nelle tasche del fil- fettuate a spina staccata. tro.
  • Page 27: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 28 Dati tecnici IVM 60/36-3 Protezione IPX4 Capacità serbatoio 60 l Tensione 220-240 V 1~ 50-60 Hz Massima impedenza di 0.195+j0.122 rete consentita Dati ventilatore Potenza 3150 W Depressione* 25,4 kPa * con valvola di limitazione della pressione Portata aria 3 x 74 l/s...
  • Page 29 Lees vóór het eerste gebruik Er ontsnapt stof bij het zui- gen ....van uw apparaat deze originele Garantie ....NL gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Toebehoren en reserveonderde- en bewaar hem voor later gebruik of voor...
  • Page 30: Reglementair Gebruik

    WAARSCHUWING Veiligheidsvoorschriften Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- Het apparaat bij het beëindigen van het chaamsverwondingen kan leiden. werk uitschakelen en de stekker uit het VOORZICHTIG contact halen. Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- ...
  • Page 31: Bediening

     Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-  Na beëindiging van het nat zuigen: Fil- aalreservoir volgens de regels aange- ter drogen. Reservoir met een vochtige bracht is. doek reinigen en droogmaken. LET OP Omschakeling van nat- naar De maximaal toegelaten netimpedantie droogzuigen aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech- nische gegevens) mag niet overschreden...
  • Page 32: Vervoer

     De rand van de zak over de rand van Zuigmateriaalreservoir leegmaken het zuigmateriaalreservoir naar buiten WAARSCHUWING laten hangen. Gevaar voor beknelling! Bij het verwijderen  Zuigmateriaalreservoir in het apparaat en plaatsen van het reservoir op bewegen- plaatsen. de delen letten. ...
  • Page 33: Filter Wassen

    Onderhoudsintervallen/onderhoud Zuigkracht wordt minder door de gebruiker  Filter reinigen. Voor dit apparaat zijn er geen regelmatige  Reservoir leegmaken. onderhoudsintervallen. De volgende on-  Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of derhoudswerkzaamheden worden indien zuigslang verwijderen. nodig uitgevoerd: Er ontsnapt stof bij het zuigen ...
  • Page 34: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde IVM 60/36-3 machine door haar ontwerp en bouwwijze Beveiligingsklasse IPX4 en in de door ons in de handel gebrachte Inhoud reservoir 60 l uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Spanning...
  • Page 35 Antes del primer uso de su apa- La capacidad de aspiración disminuye ... rato, lea este manual original, Pérdida de polvo durante la actúe de acuerdo a sus indicaciones y aspiración .
  • Page 36: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Normativas de seguridad PELIGRO Apagar y desenchufar el aparato una vez Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato haya terminado el trabajo. que puede provocar lesiones corporales  Observe las disposiciones de seguri- graves o la muerte. dad en lo que concierne a las sustan- ADVERTENCIA cias que hay que aspirar.
  • Page 37: Puesta En Marcha

     Si es necesario, limpiar el filtro o cam- Puesta en marcha biarlo (se describe en el capítulo "Cui-  Coloque el aparato en la posición de dados y mantenimiento"). trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- Aspiración de líquidos diante el freno de estacionamiento. ...
  • Page 38: Puesta Fuera De Servicio

    PRECAUCIÓN Puesta fuera de servicio Riesgo de daños y lesiones. Respetar el  Desconexión del aparato peso total del depósito de residuos al trans-  Extraer el enchufe de la red. portarlo con una grúa. No sobrecargar el  Desmontar los accesorios y si es nece- depósito.
  • Page 39: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    que ambas piezas juntas sobre el anillo Trabajos de inspección y de filtro y bloquee el anillo intermedio. mantenimiento  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ración. Encargar la comprobación regular de la as- piradora conforme a las normativas nacio- Ayuda en caso de avería nales del legislador en materia de preven- PELIGRO...
  • Page 40: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Sólo deben emplearse accesorios y piezas Por la presente declaramos que la máqui- de repuesto originales o autorizados por el na designada a continuación cumple, tanto fabricante. Los accesorios y piezas de re- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- puesto originales garantizan el funciona- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVM 60/36-3 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito 60 l Tensión 220-240 V 1~ 50-60 Hz Impedancia de red máxima 0.195+j0.122 permitida Datos del ventilador Potencia 3150 W Vacío* 25,4 kPa * con válvula limitadora de presión...
  • Page 42 Leia o manual de manual origi- Ajuda em caso de avarias ..PT nal antes de utilizar o seu apare- A turbina de aspiração não funciona ... . lho.
  • Page 43: Níveis De Perigo

    ATENÇÃO Níveis de perigo Este aparelho não é adequado para a cap- PERIGO tura e recolha de pó perigoso. Aviso referente a um perigo eminente que Este aparelho não pode ser utilizado nem pode conduzir a graves ferimentos ou à armazenado ao ar livre sob condições ad- morte.
  • Page 44: Colocação Em Funcionamento Pt

     Conforme necessário, limpar ou substi- Colocação em funcionamento tuir o filtro (descrição no capítulo "Con-  Colocar o aparelho em posição de tra- servação e manutenção"). balho; quando necessário, proteger Aspirar a húmido com o travão de imobilização.  Inserir o tubo flexível de aspiração na Atenção: Controlar o nível de enchimen- respectiva conexão do tubo de aspira- to do recipiente de sujidade durante a...
  • Page 45: Colocar Fora De Serviço

    Saco colector do pó Colocar fora de serviço Para permitir o esvaziamento do aparelho  Desligar o aparelho. sem a libertação de pó é possível incorpo-  Desligue a ficha da tomada. rar no recipiente dos detritos aspirados um  Desmontar os acessórios e caso ne- saco colector do pó: cessário, lavar com água e secar.
  • Page 46: Trabalhos De Verificação E De Manutenção

    nhados ao centro nas bolsas do filtro. Trabalhos de verificação e de Nessa altura, colocar ambas as peças manutenção em conjunto no anel do filtro e bloquear Proceda à verificação frequente do aspira- o anel intermédio. dor em conformidade com as respetivas ...
  • Page 47: Acessórios E Peças Sobressalentes

    ças de reposição autorizados pelo fabri- Dados técnicos cante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia IVM 60/36-3 para que o aparelho possa ser operado em Tipo de protecção IPX4 segurança e isento de falhas.
  • Page 48 Læs original brugsanvisning in- Der strømmer støv ud under sugning ... . . den første brug, følg anvisnin- Garanti ....DA gerne og opbevar vejledningen til senere Tilbehør og reservedele .
  • Page 49: Bestemmelsesmæssig Anven

    BEMÆRK Maskinelementer Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. 1 Sugehoved 2 Typeskilt Bestemmelsesmæssig 3 Holder til gulvdyse anvendelse 4 Filtervibrator 5 Tætningsring ADVARSEL 6 Filter Maskinen er ikke egnet til opsugning af 7 Sugestuds sundhedsskadeligt støv.
  • Page 50: Betjening

    Betjening Rengøring af filter Følg henvisningerne i kapitlet "Skift fra våd- Rengør stjernefilteret med regelmæssige til tørsugning" efter sugning af fugtige eller mellemrum. flydende substanser.  Sluk for renseren  Bevæg filterrenserens håndtag frem og Tænd for maskinen tilbage flere gange, men mindst 5 gan- ...
  • Page 51: Transport

     Træk snavsbeholderen ud af apparatet Kontrol- og med det tilsvarende håndtag. vedligeholdelsesarbejder  Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i apparatet igen i omvendt rækkefølge. Få udført en regelmæssig kontrol af suge- Bemærk ren iht. lovgiverens pågældende nationale Sugebeholderen kan transporteres via forskrifter til forebyggelse af ulykker.
  • Page 52: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl EU-overensstemmelses- erklæring FARE Før der arbejdes på sugeren skal netstik- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ken altid trækkes ud. te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Sugeturbine virker ikke de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Page 53: Tekniske Data

    Tekniske data IVM 60/36-3 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold 60 l Spænding 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksimalt tilladelig netim- 0.195+j0.122 pedans Blæserdata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med trykreguleringsventil Luftkapacitet 3 x 74 l/s Længde x bredde x højde...
  • Page 54 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Kvitt deg med embal- eier. lasjen på miljøvennlig måte. –...
  • Page 55: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Maskinorganer ADVARSEL 1 Sugehode Maskinen er ikke egnet til oppsuging av 2 Typeskilt helsefarlig støv. 3 Holder for gulvdyse – Denne maskinen er beregnet for våt- og 4 Filterrokker tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. 5 Tetningsring – Denne maskinen er egnet for industriell 6 Filter bruk, f.eks.
  • Page 56: Slå På Maskinen

    Dersom denne rengjøringen ikke gir noen Slå på maskinen bedring kan filteret tas ut og vaskes, eller  Sett i støpselet. det kan skiftes (se kapittel "Skifte filter).  Slå på apparatet på apparatbryterne Slå maskinen av sugeturbin. Merknad  Slå av maskinen. Velg ønsket sugestyrke via apparatbryter- ...
  • Page 57: Transport

    FORSIKTIG stander og ifølge produsentens henvisnin- Fare for personskader og materielle ska- ger, og det skal tas hensyn til gjeldende be- der! Vær obs. på sugeavfallsbeholderens stemmelser og krav til sikkerhet. Arbeid på totalvekt ved transport med kran. Ikke det elektriske anlegget må kun utføres av overlast beholderen.
  • Page 58: Sugekraften Avtar

    EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Rengjør filter. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Tøm beholderen. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- gerøret eller sugeslangen. rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data IVM 60/36-3 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold 60 l Spenning 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.195+j0.122 Viftedata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med trykkbegrensningsventil Luftmengde 3 x 74 l/s Lengde x bredde x høyde 1020 x 680 x...
  • Page 60 Läs bruksanvisning i original Damm tränger ut under sug- ning....innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....SV anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och reservdelar .
  • Page 61: Ändamålsenlig Användning

    FÖRSIKTIGHET Aggregatelement Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. 1 Sughuvud OBSERVERA 2 Typskylt Varnar om en möjligen farlig situation som 3 Fäste till golvmunstycke kan leda till materiella skador. 4 Filterskak 5 Tätningsring Ändamålsenlig användning 6 Filter VARNING 7 Sugfästen...
  • Page 62: Handhavande

    Handhavande Rengör filter När man sugit upp fuktiga eller flytande Rengör stjärnfiltret med jämna mellanrum. substanser ska man följa anvisningarna  Stäng av aggregatet. som ges i kapitlet ”Byta från våt- till torrsug-  När torrt suggods har sugits, dra i spa- ning”.
  • Page 63: Transport

     Håll i handtaget och drag smutsbehålla- Inspektions- och underhållsarbeten ren ur aggregatet.  Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka Låt genomföra regelbundna kontroller av den i aggregatet i omvänd ordningsföljd. sugaren enligt respektive lands lagstadga- Information de föreskrifter, för att förebygga olyckor. Suggodsbehållaren kan lyftas i handtaget Underhållsarbeten måste genomföras en- med kran.
  • Page 64: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på Härmed försäkrar vi att nedanstående be- dammsugaren. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Sugturbinen fungerar inte motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Page 65: Tekniska Data

    Tekniska data IVM 60/36-3 Skydd IPX4 Behållarvolym 60 l Spänning 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maximalt tillåten nätimpe- 0.195+j0.122 dans Fläktdata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med tryckbegränsningsventil Luftmängd 3 x 74 l/s Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 66 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Pöly pääsee ulos imuvai- heessa ... . . ennen laitteesi käyttämistä, säi- Takuu ....FI lytä...
  • Page 67: Käyttötarkoitus

    VARO Laitteen osat Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- 1 Imupää moja. 2 Tyyppikilpi HUOMIO 3 Lattiasuuttimen pidike Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- 4 Suodatintärytin lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- 5 Tiivisterengas hinkoja. 6 Suodatin 7 Imukaulus Käyttötarkoitus 8 Säiliön käsikahva VAROITUS...
  • Page 68: Käyttö

    Käyttö Suodattimien puhdistus Huomioi luvun ”Vaihto märkäimuroinnista Puhdista tähtisuodatin säännöllisin vä- kuivaimurointiin” ohjeet kosteiden tai neste- liajoin. mäisten aineiden imuroinnin jälkeen.  Kytke laite pois päältä.  Jos on imuroitu kuivaa materiaalia, lii- Laitteen käynnistäminen kuta suodattimen tyhjennysvipua use-  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. aan kertaan, vähintään 5 kertaa, edes- ...
  • Page 69: Kuljetus

     Avaa pölysäiliö lukituksen vapautuk- Säilytys sesta ylöspäin.  Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla VARO vetämällä. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takai- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- sin paikoilleen laitteeseen päinvastai- sessa järjestyksessä. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Ohje Hoito ja huolto Pölysäiliö...
  • Page 70: Suodattimen Vaihto

    Takuu Suodattimen vaihto  Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- verkosta. mamme myyntiorganisaation julkaisemat  Vapauta imupää lukituksesta, poista takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- imupää. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme  Avaa välirenkaan lukitus ja poista rengas. takuuaikana maksutta.
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuus- Tekniset tiedot vakuutus IVM 60/36-3 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Suojatyyppi IPX4 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Säiliön tilavuus 60 l sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Jännite 220-240 V asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- 1~ 50-60 Hz muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suurin sallittu verkkovas- 0.195+j0.122...
  • Page 72 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί ..σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Η αναρροφητική ισχύς μειώ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- νεται ....σης, ενεργήστε...
  • Page 73: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση Διαβάστε

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάθμιση κινδύνων Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποι- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια είται ή να φυλάσσεται στο ύπαιθρο ή σε σοβαρό...
  • Page 74: Έναρξη Λειτουργίας

     Όποτε χρειάζεται καθαρίζετε ή αντικαθι- Έναρξη λειτουργίας στάτε το φίλτρο (περιγράφεται στο κε-  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- φάλαιο "Φροντίδα και συντήρηση"). σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την Υγρή αναρρόφηση με το φρένο ακινητοποίησης.  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Προσοχή: Ελέγχετε...
  • Page 75: Απενεργοποίηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. μιών! Κατά τη μεταφορά με γερανό λάβετε  Βγάλτε το ρευματολήπτη. υπόψη το συνολικό βάρος του κάδου αναρ-  Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, ρόφησης. Μην υπερφορτώνετε τον κάδο. εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και Τηρείτε...
  • Page 76: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική συνδέστε την από την ηλεκτρική πρίζα. σκούπα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή φις από την πρίζα. αναρρόφησης.
  • Page 77: Διαρροή Σκόνης Κατά Την Αναρρόφηση

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση ΕE  Ελέγξτε την εφαρμογή του φίλτρου και, Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- αν χρειάζεται, διορθώστε. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, καθαρί- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, στε...
  • Page 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVM 60/36-3 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου 60 l Τάση 220-240 V 1~ 50-60 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη 0.195+j0.122 αντίσταση δικτύου Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 3150 W Κενό αέρος* 25,4 kPa * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Ποσότητα αέρα 3 x 74 l/s Μήκος...
  • Page 79 Cihazın ilk kullanımından önce Emme sırasında dışarı toz çıkıyor ....bu orijinal kullanma kılavuzunu Garanti ....TR okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Aksesuarlar ve yedek parçalar.
  • Page 80: Kurallara Uygun Kullanım

    DIKKAT Cihaz elemanları Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 1 Emme başlığı 2 Tip levhası Kurallara uygun kullanım 3 Zemin memesi tutucusu UYARI 4 Filtre sarsıcı Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun 5 Keçe değildir. 6 Filtre –...
  • Page 81: Kullanımı

     Gerektiğinde filtreyi değiştirin, "Bakım Kullanımı ve Onarım" maddesinde açıklanır. Nemli ve sıvı maddeler vakumlandıktan Filtrenin temizlenmesi sonra "Islaktan kuru vakumlamaya geçiş" bölümündeki uyarıları dikkate alın. Yıldız filtre düzenli aralıklarla temizlenmeli- dir. Cihazı açın  Cihazı kapatın.  Şebeke fişini takın. ...
  • Page 82: Taşıma

     Kuru vakum malzemesi vakumlandığın- Depolama da filtre temizleme kolunu birkaç kere, ancak en az 5 kere ileri geri hareket et- TEDBIR tirin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama  Emilen malzeme haznesini kilit açma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. mekanizmasından yukarıya doğru açın. Bu cihaz sadece iç...
  • Page 83: Filtre Değişimi

    Garanti Filtre değişimi  Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- çıkartın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Ara halkanın kilidini açın ve çıkarın. temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 84: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Teknik bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- IVM 60/36-3 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Koruma şekli IPX4 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Kap içeriği 60 l rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-...
  • Page 85 Перед первым применением Оглавление вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Защита окружающей среды. . RU атации, после этого действуйте соответ- Степень опасности ..RU ственно и сохраните ее для дальнейше- Использование...
  • Page 86: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Степень опасности ОПАСНОСТЬ Упаковочные материалы под- Указание относительно непосредст- даются вторичной переработ- венно грозящей опасности, которая ке. Упаковку необходимо ути- приводит к тяжелым увечьям или к лизировать без ущерба для смерти. окружающей среды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрические и электронные Указание...
  • Page 87: Указания По Технике Безопасности

    18 Шасси Указания по технике 19 Направляющий ролик безопасности 20 Держатель кабеля 21 Держатель для всасывающей трубки Перед первым вводом в эксплуатацию 22 Рычаг очистки фильтра обязательно прочтите указания по тех- 23 Аппаратный выключатель всасываю- нике безопасности при работе с пылесо- щей...
  • Page 88: Процесс Всасывания

    Указание Очистка фильтра Выберите желаемую мощность всасы- вания на аппаратных переключателях Чистить звездчатый фильтр с регуляр- всасывающей турбины, начиная с вса- ными интервалами. сывающей турбины 1. Всегда включай-  Выключите прибор. те и выключайте всасывающие турби-  Если был поглощен сухой материал, ны...
  • Page 89: Транспортировка

     Выключить аппарат и зафиксировать Транспортировка с помощъю стояночного тормоза на рулевых роликах. ОСТОРОЖНО  Если был поглощен сухой материал, Опасность получения травм и повре- необходимо несколько раз подвигать ждений! При транспортировке следу- вперед и назад рычаг очистки филь- ет обратить внимание на вес устрой- тра, но...
  • Page 90: Периодичность Технического Обслуживания / Техническое Обслуживание Пользователем

    Периодичность технического Всасывающая турбина не обслуживания / техническое работает обслуживание пользователем  Проверить штепсельную розетку и Для данного устройства отсутствует чет- предохранитель системы электропи- кая периодичность технического обслу- тания. живания. Следующие работы выполня-  Проверить сетевой кабель и штеп- ются по мере необходимости: сельную...
  • Page 91: Принадлежности И Запасные Детали

    EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Примененные внутригосударствен- ные нормы Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Принадлежности и запасные детали Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Разрешается...
  • Page 92: Технические Данные

    Технические данные IVM 60/36-3 Тип защиты IPX4 Емкость бака 60 л Напряжение 220–240 В 1~ 50–60 Гц Максимально допусти- 0.195+j0.122 мое сопротивление сети Параметры двигателя Параметры 3150 Вт Вакуум* 25,4 кПа * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха 3 × 74 л/с...
  • Page 93 A készülék első használata előtt Porszívózásnál por áramlik ki ....olvassa el ezt az eredeti hasz- Garancia....HU nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Tartozékok és alkatrészek .
  • Page 94: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági előírások VESZÉLY A készüléket a munka befejezése után Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- hez vagy halálhoz vezet. gokra vonatkozó biztonsági rendelke- FIGYELMEZTETÉS zéseket.
  • Page 95: Használat

    FIGYELEM Nedves porszívózásról szárazra A megengedett maximális hálózati impe- váltás denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni. FIGYELEM Amennyiben valami nem világos a csatla- Nedvesről szárazporszívózásra kapcso- kozási pontnál lévő hálózati impedanciával láskor vegye figyelembe a következő- kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso- ket: latba az energiaellátó...
  • Page 96: Hulladéktartály Ürítése

     Az üzem végével a porgyűjtő zsákot zárja Hulladéktartály ürítése be és vegye ki a hulladéktartályból. FIGYELMEZTETÉS  A porgyűjtő zsákot tartalmával együtt Becsípődés veszélye! A tartály levétele és az érvényes törvényi előírásoknak felhelyezése során ügyeljen a mozgó alkat- megfelelően távolítsa el. részekre.
  • Page 97: A Szűrő Tisztítása

     Szűrőmosás. Porszívózásnál por áramlik ki  Cserélje ki a szűrőt.  Szűrőcsere.  Ellenőrizze és szükség esetén korrigál- ja a szűrő helyzetét. A szűrő tisztítása  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg A szűrőt csak folyó vízzel szabad átmosni. a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt.
  • Page 98: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban IVM 60/36-3 megnevezett gép tervezése és építési Védelmi fokozat IPX4 módja alapján az általunk forgalomba ho- Tartály űrtartalom 60 l zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Feszültség 220-240 V vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- 1~ 50-60 Hz ségügyi követelményeinek.
  • Page 99 Před prvním použitím svého za- Při vysávání dochází k emisi prachu ... . . řízení si přečtěte tento původní Záruka ....CS návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Příslušenství...
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ V nouzi Upozornění na případnou nebezpečnou si- V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu tuaci, která může vést k lehkým fyzickým nebo jiných elektrických závadách) přístroj zraněním. vypněte a vytáhněte zástrčku. POZOR Prvky přístroje Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která...
  • Page 101: Obsluha

     Než začnete vysávat za sucha, nechte Obsluha mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vy- Po vysávání mokrých nebo tekutých látek měňte za suchý. mějte na zřeteli pokyny uvedené v kapitole  Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, po- „Přepnutí z mokrého vysávání na vysávání pis pod bodem "Péče a údržba".
  • Page 102: Přeprava

     Přístroj vypněte a zajistěte ho pomocí Ukládání zajišťovací brzdy na kolečkách.  V případě suchého nasávaného materi- UPOZORNĚNÍ álu pohněte několikrát, nejméně však Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! 5krát, pákou čištění filtru sem a tam. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho ...
  • Page 103: Vyměňte/Nahraďte Filtr

    Záruka Vyměňte/nahraďte filtr  Vypněte přístroj a odpojte jej od sítě. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. né příslušnou distribuční společností. Pří-  Odjistěte a sundejte mezikroužek. padné poruchy zařízení odstraníme během ...
  • Page 104: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené IVM 60/36-3 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Ochrana IPX4 konstrukčním provedením, stejně jako Obsah nádoby 60 l námi do provozu uvedenými konkrétními Napětí 220-240 V provedeními, příslušným zásadním poža- 1~ 50-60 Hz davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 105 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažni materiali so primerni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo za recikliranje. Embalažo zavr- ali za naslednjega lastnika. zite okolju prijazno. –...
  • Page 106: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Elementi naprave OPOZORILO 1 Sesalna glava Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- 2 Tipska tablica dljivega prahu. 3 Nosilec za talno šobo – Ta sesalnik je namenjen mokremu in 4 Vibrator za filter suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- 5 Tesnilni obroč...
  • Page 107: Uporaba

    Uporaba Čiščenje filtra Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi upošte- Zvezdasti filter čistite v rednih intervalih. vajte navodila v poglavju „Prehod z mokre-  Izklopite napravo. ga na suho sesanje“.  Po sesanju suhega materiala ročico za čiščenje filtra vsaj 5-krat premaknite Vklop naprave sem ter tja.
  • Page 108: Transport

     Zbiralnik posesanih smeti povlecite iz Vzdrževanje naprave z za to predvidenim ročajem.  Izpraznite zbiralnik posesanih smeti in NEVARNOST ga v obrnjenem zaporedju ponovno Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- vstavite v napravo. te omrežni vtič iz vtičnice. Napotek Preverjanje in vzdrževanje Za ročaj zbiralnika za smeti lahko priključite...
  • Page 109: Pomoč Pri Motnjah

     Novi filter povlecite čez vibrator za filter Pribor in nadomestni deli na vmesnem obroču, da bodo vibracij- ski elementi usmerjeni proti sredini filtr- Uporabljati se smejo le pribor in nadome- skih žepkov. Nato oba sestavna dela stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- skupaj namestite na filtrski obroč...
  • Page 110: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni IVM 60/36-3 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Vrsta zaščite IPX4 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Vsebina zbiralnika 60 l vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Napetost 220–240 V...
  • Page 111 Przed pierwszym użyciem urzą- Usuwanie usterek... PL dzenia należy przeczytać orygi- Turbina ssąca nie pracuje nalną instrukcję obsługi, postępować we- Moc ssania słabnie ..dług jej wskazań i zachować ją do później- Podczas odsysania wydo- staje się...
  • Page 112: Stopnie Zagrożenia

    OSTRZEŻENIE Stopnie zagrożenia Urządzenie nie nadaje się do zbierania ku- NIEBEZPIECZEŃSTWO rzu niebezpiecznych substancji. Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- Niniejszego urządzenia nie można używać nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ani przechowywać na wolnym powietrzu w ciała lub do śmierci. wilgotnym otoczeniu. OSTRZEŻENIE Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wskazówka dot.
  • Page 113: Uruchamianie

     W razie potrzeby oczyścić lub wymienić Uruchamianie filtr (opisano w rozdziale „Dogląd i kon-  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, serwacja”). a w razie potrzeby zabezpieczyć ha- Odkurzanie na mokro mulcem.  Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Uwaga: Stale kontrolować poziom na- ssącego.
  • Page 114: Wyłączenie Z Ruchu

    OSTROŻNIE Wyłączenie z ruchu Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Wyłączyć urządzenie. nia! Przestrzegać masy całkowitej zbiorni-  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające- ka na zanieczyszczenia podczas transpor- tu za pomocą żurawia. Nie przeciążać  Akcesoria zdemontować i w razie po- zbiornika.
  • Page 115: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Wymiana filtra NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sie- Przed pracami na urządzeniu należy za- ci elektrycznej. wsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. gniazdka.  Odblokować i zdjąć pierścień pośredni.  Wyjąć filtr. Prace kontrolne i konserwacyjne ...
  • Page 116: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 117: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVM 60/36-3 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika 60 l Napięcie 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksymalna dopuszczal- 0.195+j0.122 na impedancja sieci Dmuchawa 3150 W Podciśnienie* 25,4 kPa * z zaworem ograniczającym ciśnienie Ilość powietrza 3 x 74 l/s Dług.
  • Page 118 Înainte de prima utilizare a apara- Puterea de aspirare scade RO tului dvs. citiţi acest instrucţiunil În timpul aspirării iese praf RO original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în Garanţie ....RO acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- Accesorii şi piese de schimb .
  • Page 119: Înainte De Prima Utilizare Citiţi Neapărat

    AVERTIZARE Măsuri de siguranţă Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la vătămări După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi corporale grave sau moarte. scoateţi ştecherul din priză. PRECAUŢIE  Respectaţi prevederile de siguranţă re- Indică...
  • Page 120: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirarea umedă  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- mari de lichide verificaţi permanent ni- bilizare pentru a-l asigura. velul de umplere a rezervorului de mize- ...
  • Page 121: Scoaterea Din Funcţiune

    Sac pentru colectarea prafului Scoaterea din funcţiune Pentru a goli aparatul fără a produce praf,  Opriţi aparatul. în rezervorul de mizerie se poate introduce  Scoateţi ştecherul din priză. un sac pentru colectarea prafului:  Demontaţi accesoriile şi, dacă este nece- Nu utilizaţi sacul de colectare a prafului sar, spălaţi rezervorul cu apă...
  • Page 122: Spălarea Filtrului

    acest sens trebuie respectate reglementă- Turbina aspiratoare nu funcţionează rile şi cerinţele de siguranţă existente. Lu- crările la nivelul instalaţiei electrice pot fi  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- executate de un electrician. ua de alimentare cu curent. În caz de întrebări, filiala KÄRCHER vă...
  • Page 123: Date Tehnice

    Declaraţie UE de conformitate Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- IVM 60/36-3 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Protecţie IPX4 mentale privind siguranţa în exploatare şi Capacitatea rezervorului 60 l sănătatea incluse în directivele UE aplica- Tensiunea 220-240 V bile, datorită...
  • Page 124 Pred prvým použitím vášho za- Pri vysávaní vychádza von prach ....riadenia si prečítajte tento pô- Záruka ....SK vodný...
  • Page 125: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    POZOR Prvky prístroja Pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- 1 Vysávacia hlava dám. 2 Výrobný štítok 3 Držiak trysky na podlahu Používanie výrobku v súlade 4 Vibračné zariadenie filtra s jeho určením 5 Tesniaci krúžok 6 Filter VÝSTRAHA 7 Sacie hrdlo...
  • Page 126: Obsluha

     Mokrý filter pred použitím dobre vysuš- Obsluha te alebo vymeňte za suchý. Po vysávaní vlhkých alebo tekutých sub-  V prípade potreby je výmena filtra popí- stancií dodržiavajte pokyny uvedené v ka- saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž- pitole „Zmena z mokrého vysávania na su- ba".
  • Page 127: Transport

     Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- Uskladnenie dy na otočnom koliesku zaistite.  Keď bola vysávaná suchá látka, nie- UPOZORNENIE koľkokrát, najmenej však 5-krát pohnite Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! pákou čistenia filtra sem a tam. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho ...
  • Page 128: Pomoc Pri Poruchách

    Záruka Výmena alebo nasadenie filtra  Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric- V každej krajine platia záručné podmienky kej siete. našej distribučnej organizácie. Prípadné  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Odblokujte a vyberte medzikrúžok. ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 129: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený IVM 60/36-3 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Druh krytia IPX4 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Objem nádoby 60 l sme dodali, príslušným základným požia- Napätie 220-240 V davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 130 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..ja pročitajte ove originalne radne Jamstvo ....HR upute, postupajte prema njima i sačuvajte Pribor i pričuvni dijelovi .
  • Page 131: Namjensko Korištenje

    OPREZ Sastavni dijelovi uređaja Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- 1 Usisna glava še ozljede. 2 Natpisna pločica PAŽNJA 3 Držač podnog nastavka Napomena koja upućuje na eventualno 4 Tresač za čišćenje filtra opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- 5 Brtveni prsten terijalnu štetu.
  • Page 132: Rukovanje

     Mokri filtar prije korištenja dobro osušite Rukovanje ili zamijenite suhim. Nakon usisavanja vlažnih ili tekućih tvari  Po potrebi zamijenite filtar na način opi- pridržavajte se napomena u poglavlju „Pro- san po točkom "Njega i održavanje". mjena s mokrog na suho usisavanje“. Čišćenje filtra Uključivanje uređaja Zvjezdasti filtar čistite u redovnim intervali-...
  • Page 133: Transport

     Ako je usisani materijal suh, polugu za Skladištenje čišćenje filtra više puta, no najmanje 5 puta pomaknite amo-tamo. OPREZ  Spremnik za prljavštinu otvorite na za- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- poru prema gore. štenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Page 134: Otklanjanje Smetnji

    Jamstvo Zamjena filtra  Isključite uređaj i odvojite ga od mrež- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- nog napajanja. buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-  Otkvačite i skinite usisnu glavu. jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ...
  • Page 135: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- IVM 60/36-3 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Zaštita IPX4 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zapremnina spremnika 60 l zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Napon...
  • Page 136 Pre prve upotrebe Vašeg Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..uređaja pročitajte ove originalno Garancija ....SR uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Pribor i rezervni delovi .
  • Page 137: Stepeni Opasnosti

    Stepeni opasnosti Sigurnosni propisi OPASNOST Pri završetku posla isključite uređaj i Napomena koja ukazuje na neposredno izvucite strujni utikač iz utičnice. preteću opasnost koja dovodi do teških  Obratiti pažnju na bezbednosne telesnih povreda ili smrti. odredbe u vezi materijala koji trebaju da UPOZORENJE se usisaju.
  • Page 138: Rukovanje

     Uverite se da je posuda za prljavštinu Prelazak sa mokrog na suvo ispravno umetnuta. usisavanje PAŽNJA Ne sme se prekoračiti maksimalno PAŽNJA dozvoljena impedancija mreže na mestu Kod promene sa mokrog na suvo električnog priključka (vidi tehničke usisavanje obratiti pažnju na: podatke).
  • Page 139: Pražnjenje Posude Za Prljavštinu

     Rub vrećice prevucite preko ivice Pražnjenje posude za prljavštinu posude za prljavštinu. UPOZORENJE  Stavite posudu za prljavštinu u uređaj. Opasnost od prignječenja! Prilikom  Nakon završetka rada zatvorite vrećicu skidanja i postavljanja rezervoara, obratiti za prašinu i izvucite je iz posude. pažnju na delove u pokretu.
  • Page 140: Intervali Održavanja/Održavanja Od Strane Korisnika

    Intervali održavanja/održavanja od Usisna snaga se smanjuje strane korisnika  Očistite filter. Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni  Ispraznite posudu. intervali održavanja. Sledeća održavanja  Odstranite začepljenja iz usisnog se izvode po potrebi: nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. ...
  • Page 141: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU IVM 60/36-3 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Stepen zaštite IPX4 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zapremina posude 60 l njenim modelima koje smo izneli na tržište, Napon 220-240 V...
  • Page 142 Преди първото използване на Помощ при неизправности . . BG Вашия уред прочетете това Смукателната турбина не работи ... . . оригинално инструкцуя за работа, Смукателната сила нама- действайте според него и го запазете за лява...
  • Page 143: Степени На Опасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Степени на опасност Този уред не е подходящ за поемане на ОПАСНОСТ опасен прах. Указание за непосредствено грозяща Този уред не трябва да се използва или опасност, която води до тежки телес- съхранява на открито при мокри условия. ни наранявания или до смърт. Разпоредби...
  • Page 144: Пускане В Експлоатация

     При необходимост изпразвайте ре- Пускане в експлоатация зервоара за изсмукан материал (опи-  Поставете уреда в работно положе- сано е в глава „Изпразване на резер- ние, ако е необходимо, осигурете го воара за изсмукан материал“). със застопоряващи спирачки.  При необходимост почистете или ...
  • Page 145: Изключете Уреда

     Резервоара за изсмукан материал да Изключете уреда се извади от уреда с предвидената  Изключете уреда. за целта дръжка.  Издърпайте щепсела.  Да се изпразни резервоара за изсму- кан материал и в обратна последова- Спиране на експлоатация телност отново да се постави в уреда. ...
  • Page 146: Съхранение

    При транспорт в автомобили осигуря- Измиване на филтъра вайте уреда съгласно валидните дирек- тиви против плъзгане и преобръщане. Филтърът може да се измива под теча- ща вода. Съхранение Изплаквайте филтъра винаги отвътре ПРЕДПАЗЛИВОСТ навън, за да не се намали мощността на Опасност...
  • Page 147: Смукателната Сила Намалява

    EC Декларация за Смукателната сила намалява съответствие  Да се почисти филтъра.  Изпразнете резервоара. С настоящото декларираме, че цитира-  Отстранете запушванията от всмука- ната по-долу машина съответства по телната дюза, всмукателната тръба концепция и конструкция, както и по на- или...
  • Page 148: Технически Данни

    Технически данни IVM 60/36-3 Вид защита IPX4 Съдържание на резерво- 60 l ара Напрежение 220-240 V 1~ 50-60 Hz Максимално допустимо 0.195+j0.122 пълно напрежение на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 3150 W Вакуум* 25,4 kPa * с вентил за ограничаване на налягане- то...
  • Page 149 Enne sesadme esmakordset ka- Tolm pääseb imemisel välja ET sutuselevõttu lugege läbi algu- Garantii....ET pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Lisavarustus ja varuosad ..ET tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise ELi vastavusdeklaratsioon .
  • Page 150: Sihipärane Kasutamine

    TÄHELEPANU Seadme elemendid Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. 1 Imipea 2 Tüübisilt Sihipärane kasutamine 3 Põrandaotsaku hoidik HOIATUS 4 Filtriraputi Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- 5 Rõngastihend seks. 6 Filter – See imur on ette nähtud põranda- ja 7 Imitutsid seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 8 Mahuti käepide...
  • Page 151: Seadme Sisselülitamine

    Seadme sisselülitamine Filtri puhastamine  Ühendadage võrgupistik. Puhastage tähtvoltfiltrit regulaarsete inter-  Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- vallidega. test sisse.  Lülitage seade välja. Juhis  Kui imesite sisse kuiva materjali, liiguta- Valige soovitud imijõud imiturbiini seadme- ge filtripuhastushooba mitu korda, kuid lülitite kaudu, alustades imiturbiiniga 1.
  • Page 152: Transport

     Tõmmake prahimahuti seadmest välja, Korrashoid ja tehnohooldus kasutades selleks ettenähtud käepidet.  Tühjendage prahimahuti ja pange vas- tupidises järjekorras seadmesse tagasi. Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde Juhis ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs- välja. tetav. Maksimaalne kandevõime kraa- Kontroll- ja hooldustööd natranspordil: 50 kg.
  • Page 153: Abi Häirete Korral

    Garantii Filtri vahetamine/asendamine  Lülitage seade välja ja eraldage võr- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- gust. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Avage imemispea lukk ja eemaldage mel esinevad rikked kõrvaldame garan- see. tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või ...
  • Page 154: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- IVM 60/36-3 tud seade vastab meie poolt turule toodud Kaitse liik IPX4 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Paagi maht 60 l sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Pinge 220-240 V listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 155 Pirms ierīces pirmās lietošanas Iesūkšanas spēks samazi- nās ....izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Putekļu izplūde sūkšanas dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem procesa laikā ..tajā...
  • Page 156: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    UZMANĪBU Aparāta elementi Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. 1 Sūkšanas galviņa IEVĒRĪBAI 2 Datu plāksnīte Norāde par iespējami bīstamu situāciju, 3 Grīdas sprauslas turētājs kura var radīt materiālos zaudējumus. 4 Filtra kratītājs 5 Blīvgredzens Noteikumiem atbilstoša 6 Filtrs lietošana 7 Sūkšanas uzgalis...
  • Page 157: Apkalpošana

     Nepieciešamības gadījumā nomainīt Apkalpošana filtru, kā tas ir aprakstīts sadaļā "Kopša- Pēc mitru vai šķidru vielu sūkšanas, ņemiet na un tehniskā apkope''. vērā norādījumus nodaļā “Pāreja no mitrās Filtra tīrīšana iesūkšanas uz sauso iesūkšanu”. Tīriet zvaigžņveida rievu filtru regulāros in- Aparāta ieslēgšana tervālos.
  • Page 158: Transportēšana

     Izslēdziet aparātu un ar stāvbremžu pa- Glabāšana līdzību nofiksējiet vadāmos ritentiņus.  Ja tika uzsūkts sauss sūcamais mate- UZMANĪBU riāls, vairākkārt, bet ne mazāk kā Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- 5 reizes, pakustiniet filtra attīrīšanas jot ņemiet vērā aparāta svaru. sviru turp un atpakaļ.
  • Page 159: Filtra Maiņa/Aizvietošana

    Garantija Filtra maiņa/aizvietošana  Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Atbloķējiet un noņemiet starpgredzenu. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Izņemt ārā filtru. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Page 160: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Tehniskie parametri Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā IVM 60/36-3 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Aizsardzība IPX4 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Tvertnes tilpums 60 l bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Spriegums 220-240 V attiecīgajām galvenajām drošības un vese-...
  • Page 161 Prieš pirmą kartą pradedant nau- Siurbimo metu dulkės šali- namos laukan ..dotis prietaisu, būtina atidžiai per- Garantija....LT skaityti originalią...
  • Page 162: Naudojimas Pagal Paskirtį

    DĖMESIO Prietaiso dalys Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- kelti materialinius nuostolius. 1 Siurblio viršutinė dalis 2 Duomenų lentelė Naudojimas pagal paskirtį 3 Antgalio grindims laikiklis ĮSPĖJIMAS 4 Filtro kratytuvas Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- 5 Tarpinis žiedas goms dulkėms siurbti. 6 Filtras –...
  • Page 163: Valdymas

     Prieš naudojimą gerai išdžiovinkite drė- Valdymas gną filtrą arba pakeiskite jį sausu. Susiurbę drėgnas ir skystas medžiagas at-  Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta kreipkite dėmesį į nurodymus skyriuje „Drė- skyriuje „Techninė priežiūra ir aptarna- gno siurbimo keitimas į sausą“. vimas“.
  • Page 164: Transportavimas

     Jei buvo siurbiama sausa medžiaga, Laikymas kelis kartus, tačiau ne mažiau kaip 5, į abi puses pajudinkite filtro valymo siste- ATSARGIAI mos svirtį. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Susiurbtų medžiagų talpyklą prie fiksa- laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso toriaus atidarykite į...
  • Page 165: Filtro Keitikas

    Garantija Filtro keitikas  Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Atfiksuokite ir nuimkite tarpinį žiedą. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Išimkite filtrą. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, ...
  • Page 166: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- IVM 60/36-3 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Saugiklio rūšis IPX4 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Kameros talpa 60 l direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Įtampa 220–240 V reikalavimus.
  • Page 167 Перед першим застосуванням Зміст вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- Захист навколишнього сере- ції, після цього дійте відповідно неї та довища ....UK збережіть...
  • Page 168 ОБЕРЕЖНО Захист навколишнього Вказівка щодо потенційно небезпечної середовища ситуації, яка може спричинити отри- мання легких травм. Пакувальні матеріали підда- УВАГА ються вторинній переробці. Вказівка щодо можливої потенційно не- Упаковку необхідно утилізува- безпечній ситуації, що може спричини- ти без шкоди для довкілля. ти...
  • Page 169 Введення в експлуатацію Інструкції з техніки безпеки Після завершення роботи з пристроєм  Привести пристрій у робочий стан. вимкнути його та витягнути мереже- Якщо необхідно, скористатися сто- вий штекер. порним пристроєм коліщат.  Додержуватися правил техніки без-  Вставити шланг всмоктування у міс- пеки...
  • Page 170  У разі потреби очистити чи замінити Вимкнути пристрій фільтр (див. главу «Догляд та техніч- не обслуговування»).  Виключіть пристрій.  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Вологе прибирання Зняття з експлуатації Увага: Слід постійно контролювати рівень заповнення резервуару для  Виключіть пристрій. бруду...
  • Page 171 Примітка Догляд та технічне Резервуар для сміття можна підіймати обслуговування краном за ручку. Максимальне заванта- ження під час транспортування кра- НЕБЕЗПЕКА ном: 50 кг. При технічному обслуговуванні пилосо- ОБЕРЕЖНО су зажди витягуйте шнур живлення з Небезпека отримання травм та уш- розетки.
  • Page 172 Заміна фільтра При всмоктуванні виходить пил  Вимикнути прилад та від'єднати від  Перевірити посадку фільтру і при не- мережі. обхідності виправити.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу  Вимкнути прилад, очистити або замі- головку. нити фільтр.  Розблокувати й зняти проміжне кіль- НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 173 Заява при відповідність Технічні дані Європейського IVM 60/36-3 співтовариства Ступінь захисту IPX4 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Місткість резервуару 60 л чена машина на основі своєї конструкції напруга 220–240 В 1~ та конструктивного виконання, а також у 50–60 Гц...
  • Page 174 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVM 60/36-3 IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 60 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﻮﻋﺎء‬ 240-220 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ 0.195+j0.122 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ 3150 ‫واط‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25.4 ‫ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎل‬ *‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫* ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ 3 × 74 ‫ﻟﺘﺮ / ﺛﺎﻧﻴﺔ‬...
  • Page 175 ‫ﺗﺴﺮب اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺻ ﺤ ِّﺤﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ .‫ﻳ ُﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻳﺔ‬  .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز، ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫اﺣﺮ ص ْ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻄﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ إﻟﻰ‬ ...
  • Page 176 ،‫ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‬  ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫وأﺧﺮﺟﻪ ﻣﻦ وﻋﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﻴﺲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ وﻓ ﻘ ًﺎ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬   .‫ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ .‫اﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬  ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ...
  • Page 177 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬  .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬  ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪد ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ‬ ‫ﻫﺰاز اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫. ﻗﻢ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ، ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ...
  • Page 178 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺸﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ‬ – ‫اﻟﻐﻼف ﺑﻤﺎ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮوط اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬ .‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف ﻟﻸرﺿﻴﺎت واﻟﺤﻮاﺋﻂ‬ .‫اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻫﺬا...
  • Page 179 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ .
  • Page 180 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

1.573-320.0

Table des Matières