Page 1
H3 trainer user guide Customer Service 800.783.7257 Model No: 9830T/F/W/Z/ZF saris.com...
Page 2
TELL US WHAT YOU THINK SARIS.COM/FEEDBACK REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES SARIS.COM/REGISTRATION...
Page 3
Virtual Training makes it easy to bring the outside in, whether you’re on a tablet, desktop or phone. VirtualTraining.Saris.com...
Page 4
Regulatory information | Información normativa | Informations réglementaires | Regulatorische Information | Informazioni normative | Gereglementeerde informatie | Informacje dot. przepisów | Regulačné informácie | 規制情報 Appliance is only to be used with the detachable power supply provided. Appliances must only be supplied at SELV. The maximum altitude rating of up to 2000m.
Page 5
Het toestel mag uitsluitend met de verwijderbare voeding worden gebruikt. De toestellen mogen uitsluitend op zeer lage veiligheidsspanning worden gevoed. Maximale hoogteclassificatie 2000 m. Urządzenie powinno być używane wyłącznie wraz z odłączanym źródłem zasilania dołączonym do zestawu. Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie z użyciem odizolowanego źródła bardzo niskiego napięcia (SELV). Użytkowanie urządzenia zostało przetestowane do wysokości maksymalnej 2000 m n.p.m.
Page 6
TOOLS REQUIRED | Herramientas Necesarias | Outils Nécessaires | Erforderliche Werkzeuge | Attrezzi Necessari | Benodigd Gereedschap | Wymagane narzędzia | Potrebné náradie Chain whip Cassette Locking Ring Tool Latiguillo de cadena Herramienta de anilla de bloqueo de juego de piñones Démonte-pignons Bague de verrouillage (pour la cassette) Kettenpeitsche...
Page 7
Cassette not included. The H3 is compatible with Shimano 8-11 speed cassettes. For additional compatibility please contact customer service or your local dealer. Juego de piñones no incluido. El H3 es compatible con juegos de piñones Shimano de 8-11 velocidades. Para obtener información adicional sobre compatibilidad, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor local.
Page 9
Customer Service 800.783.7257 Saris.com 130mm* *Pre-installed on trainer *Pre-instalada en el aparato de entrenamiento 135mm *Préinstallé sur le Trainer *Auf Trainer vorinstalliert *Pre-installato sul rullo di allenamento 142mm *Vooraf geïnstalleerd op trainingstoestel *Zamontowane fabrycznie w trenażerze 148mm *Predinštalované na trenažéri...
Page 10
“CLICK” Pull lever towards back of trainer and extend leg past 90 degrees and lock into position.
Page 11
Tire de la palanca amarilla hacia la parte trasera del aparato de entrenamiento, extienda la pata más de 90 grados y bloquéela en su posición. Tirez le levier jaune vers l’arrière du Trainer. Sortez la tige en tirant dessus jusqu’à ce qu’elle émette un « clic ». Ziehen Sie den gelben Hebel Richtung Rückseite des Trainers und klappen Sie das Bein in einem 90-Grad-Winkel aus.
Page 12
The foot pads on the legs of the trainer can be rotated to make your trainer stand level on uneven surfaces.
Page 13
Las almohadillas de las patas del aparato de entrenamiento se pueden girar para que el aparato de entrenamiento quede nivelado en superficies irregulares. Les patins peuvent pivoter, pour que l’appareil repose bien à plat, même sur les surfaces non planes. Die Füße des Trainingsgeräts können gedreht werden, um das Trainingsgerät auch auf einem unebenenUntergrund plan auszurichten.
Page 14
Once the legs are unfolded they will release the front wheel stabilizer block from under the H3 Trainer. Place stabilizer block under front wheel for added stability.
Page 15
Una vez desplegadas las patas se libera el bloque estabilizador de la rueda delantera desde la parte inferior del aparato de entrenamiento H3. Coloque el bloque estabilizador debajo de la rueda delantera para mayor estabilidad. Une fois les tiges dépliées, le bloc stabilisateur de la roue avant est libéré du dessous du Trainer H3. Placez le bloc stabilisateur sous la roue avant pour une stabilité...
Page 16
142mm 130mm* 148mm 135mm Out of the box the H3 will be set up with 130mm* dropout spacing. 130mm, 135mm, 142mm and 148mm are included with this trainer. Follow the next four pages if a swap out is necessary. Ya montado el H3 tendrá una separación entre los extremos de las horquillas traseras de 130 mm*. Con este aparato de entrenamiento se incluyen 130, 135, 142 y 148 mm.
Page 17
À sa sortie d’usine, le H3 est fourni avec des pattes arrière de 130 mm. Des pattes de 130 mm, 135 mm, 142 mm et 148 mm sont toutefois incluses. Suivez les étapes ci-après si vous devez les changer. Werkseitig verfügt der H3 Trainer über eine Ausfallenden-Breite von 130 mm*. Komponenten für 130 mm, 135 mm, 142 mm und 148 mm sind mitgeliefert.
Page 18
130mm* Road bike with Quck-Release Bicicleta de carretera con liberación rápida Vélo de route avec levier de serrage rapide Straßenfahrrad mit Schnelllösehebel Bici da strada con sblocco rapido Wegfiets met snelspanner Rower szosowy z szybkozamykaczem NON-DRIVE SIDE DRIVE SIDE Cestný bicykel s rýchloupinákom Lado Sin Tracción Lado Con Tracción Côté...
Page 19
142mm Road bike or Mt. Bike with thru-axle Bicicleta de carretera o de montaña con eje pasante Vélo de route ou VTT avec axe traversant Straßenfahrrad oder Moutainbike mit Steckachse Bici da strada o mountain bike con perno passante Wegfiets of MTB-fiets met thru-axle Rower szosowy lub górski z osią...
Page 20
If removal of 130mm spacing dropouts is necessary, use allen wrench and turn counter clockwise. For 135mm end cap replacement, turn clockwise until tight. For 142mm or 148mm end cap replacement follow step 9. En caso de que sea necesario el desmontaje de las punteras de espaciado de 130 mm, utilice una llave Allen y gire en sentido contrario a las agujas del reloj.Para la sustitución de tapón del extremo de 135 mm, gire en sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado.
Page 21
Si vous devez ôter les pattes de 130 mm, aidez-vous d’une clé hexagonale, actionnée dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre. Pour remplacer l’embout de 135 mm, serrez dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour les embouts de 142 mm et 148 mm, suivez l’Étape 9. Wenn die Vorrichtung für 130-mm-Ausfallende ausgetauscht werden muss, verwenden Sie einen In-busschlüssel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Page 22
To change the trainer to use the 142 or 148 mm thru axle end caps, an adjustable wrench is necessary to thread on (clockwise) and remove (counter-clockwise). Para cambiar el aparato de entrenamiento a fin de utilizar los tapones de extremo de eje pasante de 142 o 148 mm, es necesario utilizar una llave ajustable para enroscar (sentido horario) y retirar (sentido contrario a las agujas del reloj).
Page 23
Pour positionner les embouts pour axe traversant 142 mm ou 148 mm, aidez-vous d’une clé ajustable. Le filetage s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre, et inversement. Um den Trainer für 142- oder 148-mm-Steckachsen einzurichten, benötigen Sie einen verstellbaren Schraubenschlüssel, um die Komponenten zu befestigen (im Uhrzeigersinn) oder zu entfernen (gegen den Uhrzeigersinn).
Page 24
Note: Consult your Saris dealer in choosing or installing cassette if you are unsure! Nota: Consulte a su distribuidor de Saris a la hora de elegir o instalar un juego de piñones si no está seguro. Remarque : consultez votre revendeur Saris si vous n’êtes pas sûr de la cassette à utiliser ou de sa méthode d’installation.
Page 25
8-10 Speed Cassette 11 Speed Cassette Juego de piñones de 8-10 velocidades Juego de piñones de 11 velocidades Cassette 8-10 vitesses Cassette 11 vitesses 8-10-Zahnkranz-Kassette 11-Zahnkranz-Kassette Cassetta 8-11 Cassetta 11 Versnellingssysteem 8-10 Versnellingssysteem 11 Kaseta 8–10-rzędowa Kaseta 11-rzędowa Kazeta s 8 – 10 rýchlosťami Kazeta s 11 rýchlosťami...
Page 26
While using the chain whip to hold cassette, use lock ring tool and adjustable wrench to secure cassette to freehub on trainer.
Page 27
Haciendo uso del latiguillo de cadena para sujetar el juego de piñones, utilice la herramienta de anilla de bloqueo y una llave ajustable para asegurar el juego de piñones al buje en el aparato de entrena-miento. Tout en vous aidant du démonte-pignon pour maintenir la cassette, servez-vous de la bague de ver-rouillage et de la clé ajust- able pour sécuriser la cassette sur le moyeu libre du Trainer.
Page 28
Shift bicycle into smallest cog of cassette. Cambie la bicicleta al piñón más pequeño del juego de piñones. Placez la vitesse sur le plus petit pignon de la cassette. Schieben Sie das Fahrrad in das kleinste Ritzel der Kassette. Utilizzare una corona dentata più piccola per la cassetta sulla bicicletta. Schakel de fiets naar het kleinste tandwiel.
Page 29
Disengage rear brake of bicycle, remove rear wheel quick release and remove the rear wheel. Suelte el freno trasero de la bicicleta, retire la liberación rápida de la rueda trasera y desmonte la rueda trasera. Désengagez le frein arrière du vélo, ôtez le levier de serrage rapide de la roue arrière et ôtez la roue arrière.
Page 30
Place the bicycle on the trainer: place the chain on the smallest cog on the trainer cassette, and place the bicycle dropouts on the axle of the trainer.
Page 31
Coloque la bicicleta sobre el aparato de entrenamiento: coloque la cadena en el piñón más pequeño del juego de piñones del aparato de entrenamiento y coloque las punteras de la bicicleta en el eje del aparato de entrenamiento. Placez le vélo sur le Trainer : placez la chaîne sur le plus petit pignon de la cassette du Trainer, puis placez les pattes du vélo sur l'axe du Trainer.
Page 32
Press the saddle down and lift the front wheel from the ground to confirm that the frame has been completely fixed to the trainer.
Page 33
Empuje el sillín hacia abajo y levante la rueda delantera del suelo para comprobar que el cuadro se haya fijado por completo al aparato de entrenamiento. Appuyez sur la selle et levez la roue avant du sol afin de vous assurer que le cadre est bien fixé au Trainer. Drücken Sie den Sattel nach unten und heben Sie das Vorderrad nach oben, um zu überprüfen, ob der Rahmen fest am Trainer fixiert ist.
Page 34
Insert bicycle’s skewer, tighten the skewer and secure the bicycle frame to the trainer. Visually inspect and confirm whether the bicycle has been fixed to the trainer, if not, repeat steps 14-16.
Page 35
Inserte el espetón de la bicicleta, apriételo y asegure el cuadro de la bicicleta al aparato de entrena-miento. Inspeccione visual- mente y compruebe que la bicicleta se haya fijado al aparato de entrena-miento. De lo contrario, repita los pasos 14-16. Insérez la broche du vélo, serrez-la et sécurisez le cadre du vélo sur le Trainer.
Page 36
Plug in trainer and go! For additional instructions on pairing the H3 to popular riding apps, please visit: saris.com/product/h3 under product support. If the supply cord is damaged, it must be replaced with a Saris supplied cord and power supply to avoid a hazard.
Page 37
Collega il rullo e vai! Per ulteriori istruzioni su come associare l’H3 alle app di allenamento più popolari, visita: saris.com/product/h3 under product support. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo e un alimentatore fornito da Saris per evitare pericoli.
Over-the-Air firmware updates you must use the Saris App for iPhone or Android devices. The Saris App can also calibrate the trainer. A spindown/calibration is recommended every 40 hours of use or after moving the trainer.
Funktionen des Trainers einschließlich laufender Verbesserungen und drahtloser Firmware-Updates nutzen zu können, müssen Sie die Saris App für iPhone oder Android-Geräte verwenden. Die Saris App kann auch den Trainer kalibrieren. Eine Spindown / Kalibrierung wird alle 40 Betriebsstunden oder nach dem Bewegen des Trainers empfohlen.
firmware over-the-air, è necessario utilizzare l’app Saris per dispositivi iPhone o Android. L’app Saris può anche calibrare il trainer. Si consiglia uno spindown / calibrazione ogni 40 ore di utilizzo o dopo aver spostato il trainer.
Page 41
Aby korzystać z pełnych możliwości trenera, w tym ciągłych ulepszeń i aktualizacji oprogramowania Over-the- Air, musisz korzystać z aplikacji Saris na iPhone’a lub urządzenia z Androidem. Aplikacja Saris może również skalibrować trener. Rozpędzanie / kalibracja jest zalecane co 40 godzin użytkowania lub po przeniesieniu trenera.
Page 43
Because it is impossible to calculate every situation during which a bike trainer may be used, this manual makes no represen- tation about the safe use of the trainer under all conditions. There are risks (mostly marginal, but some serious) associated with any trainer use which cannot be predicted, and are the sole responsibility of the rider.
Page 44
Il est impossible de prévoir toutes les situations d'utilisation d'un Trainer. C'est pourquoi ce manuel ne détaille pas toutes les conditions d'utilisation. Il existe des risques (marginaux pour la plupart et sérieux pour quelques autres) associés à l'utilisation de Trainers, qu'il est impossible de prévoir et sont de la seule responsabilité de l'utilisateur. Précautions de base : •...
Page 45
Poiché è impossibile pianificare ogni situazione di utilizzo di un rullo da allenamento, questo manuale non riporta l’uso in sicurezza del rullo in tutte le circostanze. Esistono rischi (per lo più marginali, e comunque non gravi) associati all’uso del rullo che è...
Page 46
Ponieważ nie da się przewidzieć każdej sytuacji, w której może być używany trenażer rowerowy, niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat bezpiecznego użytkowania trenażera we wszystkich możliwych warunkach. Z korzystaniem z trenażera w każdej sytuacji związane są pewne zagrożenia (najczęściej nieznaczne, lecz w niektórych przypadkach poważne), których nie można przewidzieć...
Page 48
OFFICIAL WARRANTY TERMS Saris Cycling Group, Inc (SCG), parent company of Saris, warrants our product to the original consumer to be free from defects in materials and workmanship. Please retain your sales slip for your records as proof of purchase will be required...
Page 49
HOME USE COMMERCIAL AND INDUSTRIAL USE • Frame: Lifetime (for failures against weld • Frame: 5 Year (for failures against weld breakage) breakage) • Frame finish and decals not included in • Frame finish decals not included in Classic Trainers warranty warranty •...
Page 50
(3) there was no failure to follow instructions or warnings in Owner's Manual; (4) no alterations or modifications were made; and (5) the product or part is delivered, freight prepaid, to Saris Cycling Group or an authorized service center.
Page 51
fication. Where applicable, incidental and consequential damages are not covered, and there are no other warranties, expressed or implied. This warranty applies to the original owner only. Retain your receipt as proof of purchase. The foregoing warranties are in lieu of and exclude all other warranties not expressly set forth herein, whether expressed or implied by operation of law or otherwise.
TÉRMINOS DE GARANTÍA OFICIAL Saris Cycling Group, Inc (SCG), empresa matriz de Saris, garantiza al comprador original que nuestros productos no presentan defectos de material ni de mano de obra. Conserve la factura, ya que tendrá que presentar una prueba de compra.
Page 53
USO DOMÉSTICO USO COMERCIAL E INDUSTRIAL • Bastidor: De por vida (para averías por • Bastidor: 5 años (para averías por rotura rotura de la soldadura) de la soldadura) Aparato de entrenamien- • El acabado del bastidor y las calcomanías •...
Page 54
USO DOMÉSTICO USO COMERCIAL E INDUSTRIAL • Bastidor: 10 años BICICLETAS DE INTE- • Piezas, componentes electrónicos, pintu- RIOR ra/aspecto: 1 año EXCLUSIONES Los siguientes elementos se consideran elementos con desgaste NO cubiertos por la garantía. • Ajuste de embrague •...
Page 55
Limitaciones Saris garantiza que el producto no presenta defectos en el material ni en la mano de obra. Esta garantía no es aplicable a piezas que se hayan desgastado a través del uso normal o que se hayan dañado por un uso inadecuado, abuso, neg- ligencia, accidente o modificación no autorizada.
CONDITIONS DE LA GARANTIE OFFICIELLE Saris Cycling Group, Inc (SCG), société mère de Saris, garantit notre produit à l’acheteur d’origine contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre. Veuillez conserver votre ticket de vente au cas où une preuve d’achat vous serait demandée.
Page 57
UTILISATION PRIVÉE UTILISATIONS COMMERCIALE ET INDUSTRIELLE • Cadre : À vie (pour les ruptures de • Cadre : 5 ans (pour les ruptures de Magnus/M2 Indoor soudure) soudure) Trainer • La finition du cadre et les autocollants ne • La finition du cadre et les autocollants ne sont pas inclus dans la garantie sont pas inclus dans la garantie •...
UTILISATION PRIVÉE UTILISATIONS COMMERCIALE ET INDUSTRIELLE • Cadre : À vie (pour les ruptures de • Cadre : Pas de garantie sur le cadre pour soudure) les ruptures de soudure ROULEAUX • La finition du cadre et les autocollants ne •...
Page 59
; (3) il n’y a pas eu non-respect des consignes et des avertissements indiqués dans le manuel du pro- priétaire ; (4) le produit n’a subi aucune modification ; et (5) le produit ou ses pièces sont envoyés, en port payé, à Saris Cycling Group, Inc.
• Débranchez l’unité quand vous ne l’utilisez pas. OFFIZIELLE GARANTIEBEDINGUNGEN Saris Cycling Group, Inc (SCG), Muttergesellschaft von Saris, gewährt dem ursprünglichen Käufer eine Garantie in Bezug auf Material- und Fertigungsfehler. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf, da er als Kaufnachweis erforderlich ist.
Page 61
HEIMGEBRAUCH GEWERBLICHER UND INDUSTRIELLER GEBRAUCH • Rahmen: lebenslang • Rahmenfarbe und Rahmenaufkleber nicht • Rahmenfarbe und Rahmenaufkleber in Garantie enthalten nicht in Garantie enthalten • Elektronik: 1 Jahr Hammer/H2/H3 • Elektronik: 2 Jahre • Riemen: Keine Heimtrainer • Riemen: 1 Jahr •...
Page 62
HEIMGEBRAUCH GEWERBLICHER UND INDUSTRIELLER GEBRAUCH • Rahmen: lebenslang (für Schweißnaht- PowerBeam Pro und bruch) PowerSync Trainer • Elektronik: 1 Jahr • Rahmen: lebenslang (für Bruch) • Rahmen: keine Garantie auf Bruch des • Rahmenfarbe und Rahmenaufkleber Rahmens ROLLENTRAINER nicht in Garantie enthalten •...
Page 63
Unfall beschädigt; (3) das Versagen ist nicht auf Nichtbeachtung der Anweisungen oder Warnungen in der Betriebsanleitung zurückzuführen; (4) es wurden keine Änderungen oder Modifikationen vorgenommen; (5) das Produkt oder Teil wird frachtfrei an die Saris Cycling Group oder ein autorisiertes Servicezentrum gesendet.
CONDIZIONI UFFICIALI DI GARANZIA Saris Cycling Group, Inc (SCG), società madre di Saris, garantisce all’acquirente originario che il prodotto è esente da dif- etti di produzione e manodopera. Conservare lo scontrino fiscale che varrà, in caso di assistenza, come prova d’acquisto.
Page 65
USO A DOMICILIO USO COMMERCIALE E INDUSTRIALE TRAINER • Telaio: a vita • Finiture del telaio e adesivi non inclusi • Finiture del telaio e adesivi non inclusi nella garanzia nella garanzia • Parte elettronica: 1 anno Trainer Hammer/H2/ • Parte elettronica: 2 anni •...
Page 66
USO A DOMICILIO USO COMMERCIALE E INDUSTRIALE Trainer PowerBeam • Telaio: A vita (per danni alla saldatura) Pro e PowerSync • Parte elettronica: 1 anno • Telaio: a vita (per danni alla saldatura) • Telaio: nessuna garanzia sul telaio per •...
Page 67
(3) siano state rispettate le istruzioni e le avvertenze contenute nel Manuale utente; (4) non siano state apportate alterazioni o modifiche; e (5) il prodotto venga inviato, con spese di spedizioni prepagate, a Saris Cycling Group o a un centro di assistenza autorizzato.
• Scollegare l’unità quando non è utilizzata, se applicabile. OFFICIËLE GARANTIEVOORWAARDEN Saris Cycling Group, Inc (SCG), het moederbedrijf van Saris, garandeert de oorspronkelijke koper dat ons product vrij is van materiaal- en fabricagefouten. Bewaar de kassabon voor uw administratie. U hebt namelijk een aankoopbewijs nodig.
Page 69
THUISGEBRUIK COMMERCIEEL EN INDUSTRIEEL GEBRUIK TRAININGSTOESTELLEN • Frame: levenslang • Frameafwerking en stickers niet in garan- • Frameafwerking en stickers niet in garan- tie inbegrepen tie inbegrepen • Elektronica: 1 jaar Hammer/H2/H3 Indoor • Elektronica: 2 jaar • Riem: geen Trainer •...
Page 70
THUISGEBRUIK COMMERCIEEL EN INDUSTRIEEL GEBRUIK • Frame: levenslang (voor defecten door PowerBeam Pro en lasbreuken) PowerSync Trainer • Elektronica: 1 jaar • Frame: levenslang (voor defecten door • Frame: geen garantie op frame voor breuk) defecten door breuk ROLLERS • Frameafwerking en stickers niet in garan- •...
Page 71
SCG vaststelt dat deze defect zijn. Beperkingen Saris garandeert dat uw product zonder materiaal- en fabricagedefecten is. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die slijtage vertonen door normaal gebruik, of schade of verlies door verkeerd gebruik, verwaarlozing, misbruik, ongeval of ongeoorloofde aanpassingen.
geen enkele garantie, hetzij expliciet, impliciet of wettelijk, met betrekking tot een product, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, garanties van betrouwbaarheid, verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, of garanties die voortvloeien uit de uitvoering, het gebruik of het verhandelen. SCG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor incidentele schade, gevolgschade en schade of kosten m.b.t.
Page 73
OFICJALNE WARUNKI GWARANCJI Saris Cycling Group, Inc (SCG), spółka macierzysta firmy Saris, gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi, że produkt jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych. Należy zachować dowód sprzedaży, ponieważ będzie on wymagany. OKRES GWARANCJI UŻYTEK DOMOWY UŻYTEK KOMERCYJNY I PRZEMYSŁOWY TRENAŻERY...
Page 74
UŻYTEK DOMOWY UŻYTEK KOMERCYJNY I PRZEMYSŁOWY • Rama: gwarancja dożywotnia (na uszkodzenia • Rama: 5 lat (na uszkodzenia spowodowane pęk- spowodowane pęknięciem w miejscu spoiny) nięciem w miejscu spoiny) • Gwarancja nie obejmuje wykończenia ramy • Gwarancja nie obejmuje wykończenia ramy Trenażery z serii Classic i naklejek i naklejek...
Page 75
(3) prawidłowo stosowano się do instrukcji i ostrzeżeń zawartych w instrukcji obsługi; (4) nie wprowadzono żadnych zmian ani modyfikacji; (5) produkt lub jego część zostały dostarczone do spółki Saris Cycling Group lub autoryzowanego centrum serwisowego, a koszty przesyłki zostały pokryte.
Page 76
Ograniczenia Saris gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do części, które zostały zużyte w wyniku normalnego użytkowania lub uszkodzone w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, zaniedbania, wypadku lub modyfikacji dokonanej bez upoważnienia. Szkody przypadkowe i wtórne, jeśli dotyczy, nie są...
Page 77
OFICIÁLNE ZÁRUČNÉ PODMIENKY Saris Cycling Group, Inc (SCG), materská spoločnosť spoločnosti Saris, zaručuje pôvodnému kupujúcemu, že na našom výrobku sa nevyskytnú chyby v materiáloch a spracovaní. Doklady o kúpe si odložte, pretože ich budete potrebovať. TRVANIE ZÁRUKY DOMÁCE POUŽÍVANIE KOMERČNÉ A PRIEMYSELNÉ POUŽÍVANIE TRENAŽÉRY...
Page 78
DOMÁCE POUŽÍVANIE KOMERČNÉ A PRIEMYSELNÉ POUŽÍVANIE • Rám: Doživotná (na poškodenia spôsobené • Rám: 5 rokov (na poškodenia spôsobené prasknutím zvarov) prasknutím zvarov) • Na povrchovú úpravu rámu a nálepky • Na povrchovú úpravu rámu a nálepky Klasické trenažéry sa záruka nevzťahuje sa záruka nevzťahuje •...
Page 79
(4) neboli vykonané žiadne zmeny ani úpravy, a (5) výrobok alebo jeho dielec budú doručené na náklady kupujúceho spoločnosti Saris Cycling Group alebo do autorizovaného servisného strediska. Pred vrátením zatelefonujte na číslo 1-800-783-7257 a požiadajte o povolenie na vrátenie. Spoločnosť SCG si pred výmenou vyhradzuje právo skontrolovať...
Page 80
Obmedzenia Spoločnosť Saris zaručuje, že na vašom výrobku sa nevyskytnú chyby v materiáloch ani v spracovaní. Táto záruka sa nevzťahuje na dielce, ktoré boli opotrebované pri bežnom používaní alebo poškodené nesprávnym používaním, zneužívaním, nedbanlivosťou, nehodou alebo neoprávnenou úpravou. Záruka sa nevzťahuje na prípadné náhodné a následné škody. Neexistujú žiadne iné záruky, či už...