Entorno De Funcionamiento - Riester ri-scope Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ri-scope:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
2. Mangos de batería y puesta en marcha
2.1. Especificaciones funcionales / indicación
Los mangos de batería Riester descritos en este manual se utilizan para ali-
mentar los cabezales de los instrumentos (las lámparas se incluyen en los
cabezales de instrumentos correspondientes). También sirven como soporte.
 
Mangos de batería junto con el cargador de pared para ri-accu®L
  Chargen-­‐Code  
 
2.2. Capacidad de combinación de mangos de la batería
Todos los cabezales de instrumentos descritos en esta guía del usuario se ajus-
  Seriennummer                                                                                                                                                                                               -­‐   4   -­‐  
tan a los siguientes mangos de la batería y, por lo tanto, se pueden combinar
individualmente. Todos los cabezales de instrumentos también encajan en los
  Achtung   B edienungsanleitung   b eachten  
 
mangos del modelo de pared ri-former®.
2.   B atteriegriffe  
2.1.   Z weckbestimmung   /   I ndikation  
¡ADVERTENCIA!
Die   i n   d ieser   G ebrauchsanweisung   b eschriebenen   R iester   B atteriegriffe   d ienen   z ur  
Versorgung   d er   I nstrumentenköpfe   m it   E nergie   ( die   L ampen   s ind   i n   d en   e ntsprechenden   I nstrumentenköpfen  
Los cabezales de instrumentos led solo son compatibles con un número de
enthalten).   S ie   d ienen   f erner   a ls   H alter.  
serie específico de la estación de diagnóstico ri-former®. La información sobre
 
2.2.   B atteriegriffe-­‐Sortiment  
la compatibilidad de su estación de diagnóstico está disponible bajo petición.
Der   i n   d ieser   G ebrauchsanweisung   b eschriebene   I nstrumentenkopf   p asst   a uf   f olgende  
Para los otoscopios ri-scope®L, los oftalmoscopios ri-scope®L, perfect, H.N.O,
Batteriegriffe   u nd   k ann   s omit   i ndividuell   k ombiniert   w erden.   D ieser   I nstrumentenkopf   p asst  
praktikant, de luxe®, Vet, retinoscopios de hendidura y punto, ri-vision®:
ferner   a uf   d ie   G riffe   d es   W andmodells   r i-­‐former®.  
 
  A CHTUNG!    
2.3. Mango de batería tipo C con rheotronic
LED   I nstrumentenköpfe   s ind   e rst   a b   e iner   b estimmten   S eriennummer   d er   D iagnosestation   r i-­‐former®  
Para operar estos mangos de batería, se necesitan 2 baterías alcalinas
kompatibel.   A ngaben   ü ber   d ie   K ompatibilität   I hrer   D iagnosestation   e rhalten   S ie   g erne   a uf   A nfrage.  
estándar tipo C Baby (estándar IEC LR14) o una ri-accu® 2,5 V. El mango con la
 
Für   r i-­‐scope®L   O toskope,   r i-­‐scope®L   O phthalmoskope,   p erfect,   H .N.O,   p raktikant,   d e   l uxe®,   V et,   R etinoskope  
ri-accu® de Riester solo se puede cargar en el cargador Riester ri-charger®.
Slit,   S pot,   r i-­‐vision®   u nd   E liteVue:  
 
2.4. Mango de batería tipo C con rheotronic
2.3.   B atteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®   2 ,5   V .   U m   d iese   B atteriegriffe   z u   b etreiben,   b enötigen   S ie  
2   h andelsübliche   A lkaline   B atterien   T yp   C   B aby   ( IECNormbezeichnung   L R14)   o der   e inen   r i-­‐accu®  
Para operar este mango de batería se necesita:
2,5   V .   D er   G riff   m it   d em   r i-­‐accu®   v on   R iester   k ann   n ur   i m   L adegerät   r i-­‐charger®   v on   R iester  
- 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10691 ri-accu® L).
geladen   w erden.  
- 1 cargador ri-charger® L (n.º de art. 10705, Art. n.º 10706)
 
2.4.   B atteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®     3 ,5   V   ( für   r i-­‐charger®   L )  
Um   d iesen   B atteriegriff   z u   b etreiben   b enötigen   S ie:    
2.5. Mango de batería tipo C con rheotronic
-­‐   1   A kku   v on   R IESTER   m it   3 ,5   V   ( Art.Nr.   1 0691   r i-­‐accu®   L ).    
-­‐   1   L adegerät   r i-­‐charger®   L   ( Art.Nr.   1 0705,   A rt.Nr.   1 0706)  
para cargar en el enchufe 230 V o 120 V
 
Para operar este mango para enchufe de red, se necesita:
2.5.   B atteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®     3 ,5   V   z um   L aden   i n   d er   S teckdose   2 30   V   o der   1 20   V  
- 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10692 ri-accu® L).
Um   d iesen   S teckdosengriff   z u   b etreiben   b enötigen   S ie:    
-­‐   1   A kku   v on   R IESTER   m it   3 ,5   V   ( Art.Nr.   1 0692   r i-­‐accu®   L ).  
 
2.6. Mango de batería tipo C con rheotronic
2.6.   B atteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®     3 ,5   V   ( für   S teckerladegerät)  
Para operar este mango de batería se necesita:
Um   d iesen   B atteriegriff   z u   b etreiben   b enötigen   S ie:    
-­‐1   A kku   v on   R IESTER   m it   3 ,5   V   ( Art.Nr.   1 0694   r i-­‐accu®   L ).  
- 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10694 ri-accu® L).
-­‐1   S teckerladegerät   ( Art.Nr.   1 0707).  
- 1 cargador de pared (n.º de art. 10707).
 
Nuevo
ri-accu®USB
Neu              
ri-­‐accu®USB  
2.6.1 n.º de art. 10704
Mango de batería tipo C con rheotronic
 
2.6.1   A rt.Nr.   1 0704    
ri-accu®USB incluye:
Batteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®   3 ,5V   u nd   m it   r i-­‐accu®USB   L adetechnik    
- 1 batería de Riester con 3,5 V (n.º de art. 10699 ri-accu®USB)
enthält:  
-­‐1   A kku   v on   R IESTER   m it   3 ,5V   ( Art.Nr.   1 0699   r i-­‐accu®USB)  
- 1 mango tipo C Rheotronik
-­‐1   G riff   T yp   C   R heotronik  
- 1 cable USB tipo C, la carga es posible con cualquier fuente USB según DIN
-­‐1   U SB   K abel   T yp   C ,   h ier   h aben   s ie   d ie   M öglichkeit   d en   A kku   z .B.   a n   i hrem   H andy-­‐Netzteil   o der   C omputer   z u  
EN 60950, con fuente de alimentación sin contacto con el paciente (2 MOOP).
laden.   O ptional   b ietet   R IESTER   e in   M edizinisch   z ugelassenes   N etzteil   m it   d er   A rt.Nr.   1 0709   a n.  
Opcionalmente, Riester ofrece un adaptador de corriente con aprobación
médica con el artículo n.º de art. 10709.
Función:
El cabezal del instrumento con mango de batería tipo C y ri-accu®USB está
listo para usar durante la carga.
Por lo tanto, se puede examinar al paciente durante el proceso de carga.
¡ADVERTENCIA!
Si durante la carga (batería tipo C con tecnología de carga USB, n.º de art.
10704) se está examinando a un paciente, debe usarse el adaptador de corri-
ente médico de Riester, n.º de art. 10709, ya que este sistema electromédico
cumple con la norma IEC 60601-1: 2005 (Tercera edición) + CORR. 1: 2006 +
CORR. 2: 2007 + A1: 2012 ha sido probado y cuenta con la aprobación médica.
Este ri-accu®USB tiene un indicador de estado de carga.
Si el led se ilumina en verde: la batería está completamente cargada.
Si el led parpadea en verde: la batería se está cargando.
Si el se led ilumina en naranja: la batería se está agotando y hay que recargarla.
- Especificaciones:
18650 Batería de iones de litio, 3,6 V 2600 mAh 9,62 Wh
Temperatura ambiente: 0 °C a + 40 °C
Humedad relativa: 30 % a 70 % sin condensación
Temperatura de transporte y almacenamiento: -10 °C a + 55 °C
Humedad relativa: 10 % a 95 %
sin condensación presión atmosférica: 800 hPa - 1100 hPa

Entorno de funcionamiento:

El ri-accu®USB deben usarlo exclusivamente usuarios profesionales en clíni-
cas y consultorios médicos.
2.7. Mango de batería tipo AA con rheotronic
Para operar estos mangos de batería, se necesitan 2 baterías alcalinas
estándar tipo AA (IEC estándar LR6)
2.8. Mango de batería tipo AA con rheotronic
Para operar este mango de batería se necesita:
2,5 V
®
3,5 V (para ri-charger® L)
®
3,5 V
®
3,5 V (para cargador de pared)
®
3,5V y con tecnología de carga
®
2,5 V
®
3,5 V (para ri-charger® L)
®
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ri-scope lRi-derma

Table des Matières