Page 6
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition WARNING sources. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Page 7
Engine Control Symbols and Meanings • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. Symbol Meaning Symbol Meaning • Do not operate charger with damaged plug or cord. The supply cord cannot be replaced.
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 6 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Page 9
As Required - To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. How To Charge Battery Pack WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a Connect battery charger (F, Figure 8) to electrical outlet.
Maintenance Maintenance and Service • Replace spark plug NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on • Replace air filter engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty •...
Loosen the fastener(s) (A, Figure 18, 19). WARNING Remove the cover (B, Figure 18, 19). Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Remove the fastener(s) (E, Figure 19), if equipped. Fire or explosion can cause severe burns or death. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner (D, Figure 18, 19) and the filter (C) from the air filter base.
15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Service Parts - Model: 100600, 100800 Fire or explosion can cause severe burns or death. Service Part Part Number...
Page 13
Warranty engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels; Briggs & Stratton Engine Warranty Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-assembly; Effective January 2016 Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive Limited Warranty v-belt tightness;...
Page 15
• Dette produkt må KUN betjenes udenfor, langt fra vinduer, døre og ventilationsanlæg for at reducere risikoen for, at der samler sig kulilte, som kan ledes til områder, hvor der befinder sig folk. ADVARSEL • Installer batteridrevne kuliltealarmer eller strømtilsluttede alarmer med batterisupport Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Page 16
Lyddæmper, lyddæmperskærm (ekstraudstyr), gnistfanger (hvis monteret) Under drift Gasregulator (hvis monteret) • Hold batteripakken og batteriopladeren tørre. Udsæt ikke batteripakken for regn Brændstoffilter (hvis monteret) eller våde omgivelser. Luftindsugningsgitter • For at reducere risikoen for elektrisk stød må der ikke trænge vand ind i vekselstrømsstikket.
Page 17
Betjening BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på motoren for at køre Olieanbefalinger med alternative brændstoffer. Brug af ikke-godkendt brændstof resulterer i skader på motorkomponenterne, som ikke vil være dækket af garantien.
Page 18
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt eller Når motoren startes beskadiget på anden måde. Hvis opladeren er beskadiget, skal den udskiftes. Opladeren kan ikke serviceres. • Sørg for at tændrør, lydpotte, brændstofdæksel og luftfilter (hvis monteret) er på •...
Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne for batteripakken lyser og blinker, er batteripakkens Vedligeholdelse og service temperatur for høj eller også er det aktuelle strømforbrug for højt. Alle fire batterilamper (H, figur 12) blinker en advarsel i 10 sekunder. Batteripakken har ingen sikring, men •...
Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. Kontrollér lydpotten for revner, korrosion eller andre skader. Fjern gnistaflederen, hvis den er monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering. Hvis der er skade, skal der monteres ADVARSEL reservedele, før brug. Brændstof og brændstofdampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. betjeningsvejledning. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Reservedele - Model: 100600, 100800 Elektrisk stød Reservedel Delnummer Opbevaring af brændstof og redskaber med brændstof i tanken...
Page 22
Reservedele - Model: 100600, 100800 rimelighed kan forudses. Du er også berettiget til at få produktet repareret eller udskiftet, hvis produktet ikke er af acceptabel kvalitet, og defekten ikke udgør en...
Page 24
WARNUNG WARNUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann. Es ist unsichtbar, geruchs- und geschmacklos. Auch wenn Sie Abgase nicht riechen, können Sie Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Page 25
• Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Teile bringen eventuell nicht die gleiche Leistung, • Ausrangierte oder gebrauchte Batteriesysteme dürfen nicht verbrannt werden, weil können das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. sie explodieren können. Wenn Batteriesysteme verbrannt werden, entstehen giftige •...
Page 26
Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 5) gießen. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand erneut kontrollieren. Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, Inc. US & Canada aufgeführtes Den Ölmessstab (A, Abb.
Page 27
Batteriesystem laden • Eine BLINKENDE rote Kontrollleuchte (C) bedeutet, dass das Batteriesystem entweder zu heiß oder zu kalt ist und nicht geladen werden kann. Das Siehe Abbildung: 7, 8 Batteriesystem angeschlossen lassen. Wenn die normale Betriebstemperatur erreicht ist, beginnt der Ladevorgang automatisch. Zur normalen Betriebstemperatur siehe den Abschnitt Technische Daten .
Page 28
Wartung • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid nicht HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Kraftstofftank ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen.
Page 30
Wenn das Kraftstoffsieb schmutzig ist, muss es gereinigt oder ausgetauscht werden. Wenn das Kraftstoffsieb ausgetauscht wird, ist darauf zu achten, dass ein • Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz Originalgerät-Austauschsieb verwendet wird. (falls vorhanden) starten oder laufen lassen. Wartung des Kühlsystems HINWEIS Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel...
Ersatzteile – Modell: 100600, 100800 • Batteriesystem und Batterieladegerät müssen trocken bleiben. Batteriesystem bzw. Ladegerät keinem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Luftfilter (Abb. 19) 590601 Kraftstoffanlage Vorfilter (Abbildung 19) 590602 Kraftstoff kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch abgestandenen Öl –...
Page 32
aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.com oder bei Ihrem Briggs & Stratton-Fachhändler. Es besteht keine Garantie auf Motoren in Geräten, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll, oder auf Notstrom-Generatoren, die für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden.
Page 34
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
Page 35
Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών • Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του κινητήρα. • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. • Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του...
Page 36
Σύμβολα ελέγχου της μπαταρίας και τι Δ 5W-30 σημαίνουν Έλεγχος στάθμης λαδιού Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Βλέπε Εικόνα: 5 βολτ αμπέρ Πριν από την προσθήκη ή τον έλεγχο της στάθμης λαδιού • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. •...
• Για λόγους ασφαλείας, πρέπει να επιβλέπετε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τον φορτιστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πότε πρέπει να φορτίζετε τη μπαταρία Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες. Πρώτη χρήση - Η μπαταρία ιόντων λιθίου απεστάλη μερικώς φορτισμένη. Για να παραμείνει φορτισμένη...
Page 38
Μοντέλα με διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης: Κρατήστε τον μοχλό διακοπής της Κατά την εκκίνηση του κινητήρα λειτουργίας του κινητήρα (C, Εικόνα 11), εάν υπάρχει, μαζί με τη χειρολαβή. Στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης στη θέση START. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του • Βεβαιωθείτε...
• Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του Σχετικά με τη ρύθμιση του διάκενου ή της ροπής σύσφιξης, ανατρέξτε στην ενότητα κινητήρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η μπαταρία μπορεί να λειτουργεί ως κλειδί. Προδιαγραφές . •...
Page 40
Αφαιρέστε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 15). Αδειάστε το λάδι σε Πλύνετε το προφίλτρο (D, Εικόνα 18, 19) με υγρό απορρυπαντικό και νερό. Αφήστε εγκεκριμένο δοχείο. το προφίλτρο να στεγνώσει καλά στον αέρα. Μη λιπαίνετε το προφίλτρο. Συναρμολογήστε το στεγνό προφίλτρο (D, Εικόνα 18, 19) στο φίλτρο (C). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε...
• Αποθηκεύετε μακριά από φούρνους, θερμάστρες, θερμαντήρες νερού ή άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν οδηγό φλόγα ή άλλες πηγές ανάφλεξης, επειδή αυτές μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη των αναθυμιάσεων καυσίμων. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 Κατά την αποθήκευση της μπαταρίας Ανταλλακτικό Αριθμός...
Page 42
σε αναμονή που χρησιμοποιούνται για επαγγελματικούς σκοπούς. Οι κινητήρες που Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 χρησιμοποιούνται σε αγώνες, ή σε επαγγελματικής χρήσης ή ενοικιαζόμενα αυτοκίνητα, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Φορτιστής μπαταρίας ιόντων λιθίου (ΕΕ) 593562 Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε γεννήτριες αναμονής: 24 μήνες εγγύηση...
Page 44
• Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiraderos, a fin de reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y penetre en espacios habitados. ADVERTENCIA • Instale alarmas de detección de monóxido de carbono, con batería o con El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Número de serie de la unidad Arranque eléctrico Tanque de combustible y tapón ADVERTENCIA El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga Purificador de aire eléctrica o un incendio. Bloque de batería de ión-litio Durante el funcionamiento Varilla indicadora de nivel Tapón de drenaje de aceite •...
Page 46
Sistema de protección contra bajo nivel Símbolo Significado Símbolo Significado de aceite (si llevara) Cargue el bloque de batería Algunos motores llevan un detector de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el detector activará una luz de advertencia o parará el motor. Pare el motor y realice estas operaciones antes de volver a arrancarlo.
Cargue el bloque de batería automáticamente. Consulte la sección Especificaciones para información sobre la temperatura operativa normal. Observe la Figura: 7, 8 • Las luces roja/verde PARPADEANTE (D) indican que el bloque de batería no se cargará y deberá ser reemplazado. Desde el “modo de reposo”, la batería se activará...
Mantenimiento • Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiraderos, a fin de reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible y penetre en espacios habitados.
Mantenimiento y servicio Cambio del aceite del motor • Cambiar la bujía Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) • Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA •...
Filtro de combustible, si llevara Retire la tapa del combustible (A, Figura 21). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Retire el filtro de combustible (B, Figura 21). Limpie o cambie el filtro de combustible si está sucio. Si reemplaza el filtro de El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte.
Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800 • Mantenga secos el bloque de batería y el cargador. No exponga el bloque de batería o el cargador a la lluvia o a la humedad. Filtro de aire (Figura 18) 792038 Sistema de combustible...
Page 52
Términos de la garantía estándar 1, 2 Resto de motores Briggs & Stratton 24 meses 3 meses Estos son los términos de nuestra garantía estándar, pero en algunos casos puede haber cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación.
Page 54
• Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2 minuutin ajan, ennen kuin avaat bensiinisäiliön korkin. VAROITUS • Täytä tankki ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Pyörivät osat voivat osua tai vetää mukaansa käden, jalan, hiukset, vaatteet tai • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsee laajenemaan, älä täytä lisälaitteet.
Page 55
Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja • Älä käytä Briggs and Stratton -akkulaturia yleisakkujen lataamiseen. • Pidä akkuyksikkö ja akkulaturi kuivana. Älä altista akkuyksikköä tai laturia sateelle niiden selitykset tai märille olosuhteille. • Jotta pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen vaaraa voidaan vähentää, vedä Symboli Merkitys Symboli...
Korkea ilmanala Moottoriöljyn sopiva viskositeetti määräytyy ulkoilman lämpötilan mukaan. Valitse paras viskositeetti odotetun ulkoilman lämpötilan perusteella tästä taulukosta. Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI (89 RON) polttoainetta. Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn ylläpitämiseksi. Käyttö...
Page 57
ja tietoa laturin käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä laitteen käytössä tai valvo käyttöä. • Lapsia tulee valvoa laturia käytettäessä, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laturilla. VAROITUS Akkuyksikön lataamisaika Akun ja laturin väärä käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Käyttöön otto - Litiumioniakkuyksikkö...
Page 58
HUOMIO: Mikäli moottori ei käynnisty useamman yrityksen jälkeen, ota yhteys paikalliseen Huolto ja kunnossapito jälleenmyyjään tai katso ohjeet sivulta BRIGGSandSTRATTON.com tai soita numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvalloissa). • Puhdista ilmansuodatin • Huolla esipuhdistin (mikäli käytössä) Sammuta moottori Joka 50. tunti tai vuosittain Moottorin sammutusvipu, mikäli käytössä: Vapauta moottorin sammutusvipu (E, kuva 11).
Page 59
VAROITUS VAROITUS Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. kaltevilla alueilla. Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 Sähköisku Huolto-osa Varaosanumero Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta...
Page 61
Ota takuuhuoltoon Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 liittyvissä asioissa yhteyttä lähimpään valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen, jonka löydät jälleenmyyjien kartaltamme osoitteesta Sytytystulppa-avain 89838, 5023 BRIGGSandSTRATTON.COM. Voit myös soittaa numeroon 1300 274 447 tai lähettää...
Page 63
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde voire mortelles.
• N’utiliser que les outils adaptés. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. AVERTISSEMENT • Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
Symboles des commandes de la batterie 5W-30 et significations Vérifier le niveau d'huile Symbole Définition Symbole Définition Voir Figure : 5 Volt Ampère Avant de vérifier le niveau ou de faire l'appoint d'huile • S’assurer que le moteur est de niveau. •...
Charge de la batterie • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. Brancher le chargeur de batterie (F, Figure 8) sur une prise électrique. • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
excessif sur les tondeuses à gazon, maintenir leur carter de coupe exempt d’accumulation • Conserver la batterie et son chargeur dans un endroit sec. Ne pas exposer la batterie d’herbe et de débris. à la pluie ou à des conditions humides. REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas malgré...
défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou Entretien juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles • Vérification du niveau d’huile moteur conçu pour le système d'échappement installé...
Page 69
Filtre à carburant, si prévu Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 17). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute puis vérifier le niveau d’huile. Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 20), vidanger le réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence.
Les entreposer à l’écart des chaudières, poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d’essence. Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800 Entreposage de la batterie Pièce de rechange Référence de pièce...
la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains états ou pays n’autorisent pas la Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions, limitation de la durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n’autorisent pas commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs &...
Page 73
• Utilizzare questo prodotto SOLO all'aperto, lontano da finestre, porte e ventole per ridurre il rischio che il monossido di carbonio si accumuli e possa incanalarsi in spazi non occupati. AVVERTENZA • Montare allarmi monossido di carbonio a batteria o inserire allarmi monossido di Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.
Serbatoio del carburante e tappo Filtro dell’aria Pacco batteria agli ioni di litio AVVERTENZA L'uso improprio della batteria e del caricabatterie può causare scosse elettriche Asta di livello o incendio. Tappo di scarico dell'olio Utilizzo Silenziatore, Protezione della marmitta (opzionale), Parascintille (se presente) Comando acceleratore (se presente) •...
Page 75
• Se il livello dell'olio non è basso, non avviare il motore. Contattare un Centro di Simbolo Significato Simbolo Significato Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton per risolvere il problema dell’olio. Rimuovere la chiave/il pacco batteria Raccomandazioni relative al carburante È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: •...
• Per ridurre il rischio di danneggiare la spina e il filo elettrico, scollegare il caricabatterie Spie del display Carica disponibile rimuovendolo dalla presa senza tirare il filo. • Non usare cavi di prolunga a meno che non sia strettamente necessario. L’uso di Quattro spie 78% - 100% prolunghe scorrette potrebbe provocare incendi e scosse elettriche.
Controllare che non ci siano detriti nel vano batteria nella parte alta del motore e se necessario pulire con un panno o una spazzolina. Montare il pacco batteria (B, Figura 9) sul vano batteria nella parte alta del motore. Accertarsi che il pacco batteria sia AVVERTENZA saldamente inserito.
NOTA Il produttore dell'attrezzatura specifica la velocità massima per il motore quando Con il motore spento ma ancora caldo, scollegare il filo della candela (D, Figura 14) viene installato sull'attrezzatura. Non superare tale velocità. Se non si è sicuri della e tenerlo lontano dalla candela stessa (E).
Accertarsi che la guarnizione (F, Figura 19), se presente, sia in posizione corretta ad aria, contattare un Centro di assistenza autorizzato Briggs & Stratton conformemente sotto il filtro (C). alle raccomandazioni della Tabella di manutenzione. Installare il coperchio (B, Figura 18, 19) e fissarlo con i fissanti (A). Assicurarsi che Smaltimento del pacco batteria agli ioni di i fissanti siano stretti.
Page 80
36 mesi 36 mesi Vanguard™ Commercial Turf Series™; Serie commerciale 24 mesi 24 mesi Pezzi di ricambio - Modello: 100600, 100800 Motori con manicotti in ghisa Dura-Boret™ 24 mesi 12 mesi Ricambio Codice Tutti gli altri motori Briggs & Stratton...
Page 81
L’uso di pezzi non originali Briggs & Stratton; Azionamento del motore con un olio lubrificante insufficiente, impuro o di grado scorretto; L’uso di carburante impuro o vecchio, benzine formulate con un contenuto di etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs &...
Page 83
• Gebruik dit product ALLEEN buiten, ver uit de buurt van vensters, deuren en ventilatieopeningen om te voorkomen dat zich koolmonoxidegas verzamelt en naar gebruikte ruimten wordt gezogen. WAARSCHUWING • Plaats koolmonoxidemelders met batterijen of melders op netvoeding met Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant.
Page 84
Brandstoftank en –dop Luchtfilter Lithium-ion accupack WAARSCHUWING Oneigenlijk gebruik van de accu en de lader kan leiden tot elektrische schokken Peilstok of brand. Olieaftapplug Tijdens het bedrijf Demper, demperbescherming (optioneel), vonkenvanger (indien aanwezig) Gashendel (indien aanwezig) • Houd het accupack en de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Aanbevolen brandstof Symbool Betekenis Symbool Betekenis De brandstof moet aan deze eisen voldoen: Verwijderen sleutel/accupack • Schone, verse, loodvrije benzine. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. • Benzine met tot 10% ethanol (gasahol) is toegestaan. OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85.
• Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij absoluut noodzakelijk. Het gebruik Displaylampjes Beschikbare lading van een ongeschikt verlengsnoer kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, controleer dan of: Eén lampje 10% tot 32% de pennen op de stekker van verlengsnoer van dezelfde/hetzelfde aantal, Knipperend lampje Minder dan 10% grootte en vorm zijn als die van de stekker van de lader;...
dat het accupack goed is geïnstalleerd. Het accupack kan in sommige gevallen • Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de werken als de sleutel van het apparaat. ontstekingsbougie. OPMERKING: Om een nieuwe accu werkend te maken is een eerste snelle oplading van •...
Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 13) met een draadkaliber (B). Stel zonodig Als de olie is afgetapt, plaats de olie-aftapplug (F, Afbeelding 15) en deze draai vast. de afstand bij Installeer de bougie en draai deze vast met het aanbevolen aanhaalkoppel Als u de olie aftapt via de bovenste olievulbuis (C, Afbeelding 16), houd dan de kant Zie voor afstelling van de elektrodeafstand en het aanhaalkoppel het deel Specificaties .
Specificaties dat de motor oververhit raakt. Dit vuil kan niet verwijderd worden zonder de motor deels te demonteren Laat een erkende Briggs & Stratton-dealer het luchtkoelsysteem inspecteren Model: 100600, 100800 en reinigen zoals aanbevolen in het Onderhoudsschema . Cilinderinhoud 9.82 ci (161 cc)
Page 90
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Serviceonderdelen - Model: 100600, 100800 Standaardvoorwaarden voor de garantie 1, 2 Serviceonderdeel...
Page 91
gewijzigd of aangepast, of als het serienummer van de motor is beschadigd of verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door: Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen. Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;...
Page 93
• Montere batteridrevne karbonmonoksid-alarmer eller innpluggbare karbonmonoksid-alarmer med batterireserve i henhold til produsentens veiledning. Røykvarslere registrerer ikke karbonmonoksid gass. • Dette produktet må IKKE brukes inne i boliger, garasjer, kjellere, boder eller i andre ADVARSEL delvis lukkede rom, selv om det brukes vifter eller åpne dører og vinduer som Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.
Page 94
Gasspak (hvis montert) • Batteripakken og batteriladeren må holdes tørre. Batteripakken må ikke utsettes Drivstoffilter (hvis montert) for regn eller våte miljøer. Luftinntaksgitter • Redusere risikoen for å få elektrisk støt ved å unngå at vann renner inn vekselstrømkontakten. Batterilader •...
Page 95
Bruk Bruk aldri ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller endre motoren til å kjøre på alternative drivstoff. Bruk av drivstoff som ikke er Anbefalt olje godkjent vil forårsake at deler i motoren påføres skader som ikke er dekket av garantien. Beskytt drivstoffsystemet mot gummidannelse ved å...
Page 96
• Laderen må ikke brukes hvis den har vært utsatt for et hardt slag, sluppet i gulvet • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis eller er blitt skadet på annen måte. Laderen må skiftes ut hvis den er skadet. Laderen montert) sitter godt på...
Page 97
Hvis motoren ikke vil dreie rundt og lysene på batteripakkens skjerm blinker, betyr det at Vedlikehold og service batteripakken er for varm eller at strømtrekket er for høyt. Alle fire lysene på batteriets skjerm (H, Figur 12) vil blinke en advarsel i 10 sekunder. Batteripakken har ingen sikring, •...
Page 98
Utfør vedlikehold på luftfilteret ha liknende lover. Kontakt maskinprodusenten, detaljisten eller forhandleren for å få en gnistfanger som er laget til eksossystemet installert på denne motoren. Se Figur: 18, 19 Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Sjekk om eksospotten har sprekker, korrosjon eller annen skade.
15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i bakker. Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. Reservedeler - Modell: 100600, 100800 Elektrisk støt Reservedel Del nummer Lagring av drivstoff eller maskiner med drivstoff på...
Page 100
Briggs & Stratton Reservedeler - Modell: 100600, 100800 Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. Litium-ion batterilader (EU) 593562 Garantiperioden begynner på den originale salgsdatoen til første forbruker eller kommersielle Litium-ion batterilader (UK) 593576 kunde.
Page 102
• Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. ADVERTÊNCIA • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Page 103
Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código Número de série do motor ADVERTÊNCIA Motor de arranque eléctrico A utilização indevida da bateria e do carregador pode resultar em choque eléctrico Depósito de combustível e tampão ou incêndio. Purificador do ar Durante a operação Conjunto de bateria de iões de lítio...
Page 104
Sistema de protecção de baixo nível de Símbolo Significado Símbolo Significado óleo (caso exista) Carregar o conjunto da bateria Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
Carregar o conjunto da bateria da bateria ligado e quando for atingida a temperatura normal de operação ele começa automaticamente a carregar. Consulte a temperatura normal de operação na secção Especificações . Ver Figura: 7, 8 • As luzes vermelha/verde INTERMITENTES (D) indicam que o conjunto de bateria não será...
Manutenção • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono AVISO Se o motor estiver inclinado durante a manutenção, o depósito de combustível, gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados.
Page 107
Manutenção e serviço Mudar o óleo do motor • Substitua a vela de ignição Ver Figura: 14, 15, 16, 17 • Substitua o filtro do ar • Substitua o pré-purificador (se instalado) • Substitua o filtro de combustível (se instalado) •...
Page 108
Filtro de combustível, se instalado Remova o tampão do combustível (A, Figura 21). ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Remova o filtro de combustível (B, Figura 21). Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe-o ou substitua-o. Se substituir o filtro Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte.
Quando armazenar o conjunto da bateria Peças de assistência - Modelo: 100600, 100800 • Mantenha o conjunto da bateria e o carregador da bateria secos. Não exponha o Filtro do ar (Figura 19) 590601 conjunto da bateria nem o carregador à chuva nem a condições húmidas.
Page 110
Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não definida à data da publicação. Para obter uma relação das actuais condições da garantia para o seu motor, consulte BRIGGSandSTRATTON.com ou contacte o seu Concessionário de Assistência Autorizado Briggs &...
Page 112
Påfyllning av bränsle • Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter innan tanklocket tas av. VARNING • Fyll bränsletanken utomhus eller i ett välventilerat utrymme. Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, •...
Motorreglagesymboler och deras innebörd • Dra i kontakten och inte i sladden när du kopplar bort laddaren så minskas risken för skador på kontakt och sladd. Symbol Innebörd Symbol Innebörd • Använd inte laddaren om kontakten eller sladden är skadade. Nätsladden kan inte repareras.
för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med höghöjdsjustering rekommenderas inte. För motorer med elektronisk bränsleinsprutning krävs ingen höghöjdsjustering. Fylla på bränsle Se bilden: 6 VARNING Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
Page 115
Vid behov - Tryck på batterinivåknappen (E, bild 7) för att kontrollera batterinivån och ladda vid behov. Se avsnittet Kontrollera batterinivån . Ladda batterpacken VARNING VARNING FÖR GIFTIG GAS Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är en Anslut batteriladdaren (F, bild 8) till ett eluttag. giftig gas som kan döda på...
Underhåll Rengör oftare i dammiga miljöer och där det finns luftburet skräp. Behövs inte om det inte är problem med motorns prestanda MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt något håll, kan det vara svårt att starta på...
• Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. Montera filtret (C, bild 18, 19) och förrenaren (D). Se till att filtret sitter ordentligt på luftfilterfästet. Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Blanda inte med hushållsavfall. Se till att packningen (F, bild 19), i förekommande fall, sitter riktigt under filtret (C).
Page 118
över 25 °C Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 15° vinkel. Se maskintillverkarens instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på sluttningar. VARNING Utbytesdelar - modell: 100600, 100800 Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
Page 119
den Auktoriserade servicehandlaren och sedan göra produkter tillgängliga för den för hög vibration på grund av en för hög hastighet, lös montering av motorn, lösa auktoriserade servicehandlaren för inspektion och test. eller obalanserade knivar eller pumphjul eller dålig koppling av utrustningens komponenter till vevaxeln;...