Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Библиотека СОК 
DRAINEX 400-500-600
DRAINEX 400-500-600 Ex
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisung
Manuale d'istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
У
C
Я О Э
УА А

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Espa DRAINEX 400

  • Page 1 Библиотека СОК  DRAINEX 400-500-600 DRAINEX 400-500-600 Ex Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisung Manuale d'istruzioni Manual de instruções Handleiding У Я О Э УА А...
  • Page 3: Montaje De Las Tuberías De Impulsión

    La temperatura máxima del agua es de 40° C. Pasaje de ambos casos si la fijación no es correcta el caudal de sólidos en los modelos DRAINEX 400/500 = 40 mm salida quedará reducido. (MAX.) y en los modelos DRAINEX 600 = 65 mm. (MAX.) 4.3 - Conexión eléctrica...
  • Page 4: Controles Previos A La Puesta En Marcha Inicial

    PELIGRO. Riesgo de electrocución. Desconecte la Los cuadros de Espa disponen de todos los disposi- bomba de la red eléctrica antes de efectuar cualquier tivos de seguridad mencionados. manipulación. Ver esquema de conexiones. (Fig. 3) En condiciones normales, estas bombas están prác-...
  • Page 5: Electrical Connection

    The maximum temperature of the water is 40° C. avoid the pipe emptying every time the pump is Passage of solids in the DRAINEX 400/500 models = stopped. The check valve must permit the passage 40 mm (max.) and in the DRAINEX 600 models = of solids.
  • Page 6: Checks Prior To Initial Start-Up

    In normal conditions, these pumps are mainte- Espa control panels are equipped with all the nance-free. safety devices mentioned. If the pump is not going to be used for a long See connections diagram (Fig.
  • Page 7: Généralités

    être de 40° C. Passage de solides dans les modèles Éviter de plier le tuyau et prendre soin de bien le DRAINEX 400/500 = 40 mm (max.) et dans les modèles raccorder à la connexion de sortie ; dans les deux DRAINEX 600 = 65 mm (max.).
  • Page 8: Contrôles Avant La Première Mise En Marche

    : tivité agissant sur les éléments de protection. Les DANGER. Risque dʼélectrocution. Débrancher la tableaux Espa disposent de tous les dispositifs de pompe du secteur électrique avant toute manipulation. sécurité mentionnés. Dans des conditions normales, ces pompes nʼont Voir schéma de connexions.
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    Espa sind damit ausgestattet. die der Hersteller jede Verantwortung zurückweist. Zusammen mit der Bedienungstafel werden die Betriebsanleitungen und technische Daten geliefert. LEBENSGEFAHR. Die Pumpe darf erst zum Einsatz Die Bedienungstafeln der Pumpen Ex, die von Espa gebracht werden, wenn alle Personen erhältlich sind, dürfen in explosionsgefährdeten...
  • Page 10: Typenschild

    Leitfähigkeitsdetektor ausgestattet sein, der auf gehen: die Schutzvorrichtungen wirkt. LEBENSGEFAHR. Vor jedem Eingriff muß die Pumpe Die Schaltautomaten von Espa verfügen über alle vom Netz getrennt werden. genannten Sicherheitsvorrichtungen. Unter normalen Einsatzbedingungen sind unsere Siehe Schaltschema (Fig. 3) Pumpen wartungsfrei.
  • Page 11: Dati Generali

    La temperatura dell'acqua non dovrà superare i 40°C. deve permettere il passaggio dei solidi. Passaggio di solidi nei modelli DRAINEX 400/500 = Evitare che il tubo si pieghi e provvedere a fissarlo 40 mm (massimo) e nei modelli DRAINEX 600 = 65 mm bene nel collegamento d'uscita;...
  • Page 12: Indicazioni Generali

    In condizioni normali, queste pompe non richie- elementi di protezione. dono manutenzione. I quadri della Espa dispongono di tutti i dispositivi Se la pompa deve rimanere a lungo inutilizzata, è di sicurezza menzionati. raccomandabile tirarla fuori dal recipiente, pulirla Vedi schema dei collegamenti.
  • Page 13: Instalação

    40°C. Passagem de sólidos nos modelos ambos os casos se a fixação não é correcta o DRAINEX 400/500 = 40 mm (máx.) e nos modelos caudal de saída ficará reduzido. DRAINEX 600 = 65 mm (máx.).
  • Page 14: Controlos Prévios A Pôr Em Funcionamento Inicial

    Os quadros da Espa dispõem de todos os dispo- Em condições normais, estas bombas estão sitivos de segurança mencionados. isentas de manutenção.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    De maximum watertemperatuur is 40°C. Vaste bestanddelen bij een onjuiste bevesting de uitstroom gereduceerd zijn. worden doorgelaten in de modellen DRAINEX 400/500 = 40 mm (MAX.) en in de modellen DRAINEX 600 = 65 mm. (MAX.) 4.3 - Elektrische aansluiting De pompen bestemd voor brandbare vloeistoffen, GEVAAR, kans op elektrocutie.De elektrische installatie...
  • Page 16: Algemene Aanwijzingen

    Onder normale omstandigheden zijn deze pompen nage- Espa schakelkasten zijn voorzien van alle genoemde veilig- noeg onderhoudsvrij. heidssystemen. Als de pomp lange tijd niet gebruikt gaat worden, is het aan Zie het aansluitschema (Fig.
  • Page 17: Электрическое Соединение

    О А О, высокое напряжение. е включать насос в теля. анное приспособление встроено в щитки управ- бассейне, если там есть купающиеся. ления фирмы Espa. месте со щитком поставляются О А О! апрещается просовывать руку или какие-либо инструкция по эксплуатации и технические характери- предметы...
  • Page 18 мости, при необходимости приводящим в действие любые манипуляции с насосом, отключите его от сети элементы защиты. питания. иты от Espa располагают всеми упомянутыми обычных условиях эти насосы практически не нуждаются предохранительными устройствами. в техобслуживании. хема соединений представлена на (рис. 3) сли...
  • Page 20 H (m) 20-2 I - 8,1 A P1 - 4,8 kW 400V 3~50Hz IP - 68 2800 min Is. Kl. F 0163 ESPA 2025, S.L. ESPA 2025, S.L. 17820 Banyoles 17820 Banyoles SPAIN SPAIN C-1090 c Ex d IIB T4 II 2GD c Ex tD A21 IP 68 T135ºC...
  • Page 21 I - 8,1 A P1 - 4,8 kW 400V 3~50Hz IP - 68 2800 min Is. Kl. F 0163 ESPA 2025, S.L. 17820 Banyoles SPAIN C-1090 c Ex d IIB T4 II 2GD c Ex tD A21 IP 68 T135ºC...
  • Page 22 I n = 30 mA...
  • Page 23 II 2GD c Ex d IIB T4. c EX tD A21 IP68 T135°C...
  • Page 24 Fig. 1 Transportable Estacionaria ис. 1 Transportable option Stationary option Option transportable Option stationnaire Transportable Option Stationäre Option Opzione trasportabile Opzione stazionaria Opção transportável Opção estacionária Vervoerbare optie Stationaire optie ереносной тационарный Fig. 2 Fig. 4 ис. 2 ис. 4...
  • Page 25 CONEXIONADO INTERNO MOTOR MOTOR INTERNAL WIRING L1 L2 L3 L1 L2 L3...
  • Page 26 Fig. 6 ис. 6 Fig. 5 ис. 5 Fig. 7 ис. 7...
  • Page 27 Fig. 8 ис. 8 1- Motor cover 1- Capot de moteur 1- Bewegungsabdeckung 1- Copertura del motore 1- Tapa parte motor 2- Anti-friction bearing 2- Roulement 2- Wälzlager 2- cusinetto a rotolamento 2- Rodamiento 3- Pump casing 3- Corps de pompe 3- Pumpengehäuse 3- Corpo della pompa 3- Cuerpo...
  • Page 28 400 V / 50 Hz η (%) (l/min.) 400 V 50 Hz (kW) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) DRAINEX 400 17.5 DRAINEX 401 20.5 DRAINEX 402 23.5 DRAINEX 500 DRAINEX 501 48.5 DRAINEX 502 DRAINEX 600 1050 48.5...
  • Page 29: Posibles Averías, Causas Y Soluciones

    POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no arranca. CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba funciona pero Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial no sale agua. Comprobar conexiones Falta una fase 3) La bomba se para Rearmar el protector térmico.
  • Page 30: Possibili Avarie, Motivi E Soluzioni

    POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) Il motore non si mette in 2 3 4 SOLUZIONI MOTIVI moto. Mancanza di corrente Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione 2) La pompa funziona, ma Manca una frase Verificare collegamenti non dà...
  • Page 31 Возможные неполадки, их причины и пути устранения 1) Насос не запускается. ПРИЧИНЫ ПУТИ УСТРАНЕНИЯ 2) Насос работает, Отсутствие питания на входе Заменить предохранители или задействовать дифференциальный выключатель но воду не качает Нет фазы Проверить соединения 3) Насос останавливается Разобрать и вновь собрать термопротектор. Если неполадка не устраняется, обратитесь Термопротектор...
  • Page 32 BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
  • Page 33 Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
  • Page 34 NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen No transportar la bomba por el cable eléctrico. worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
  • Page 35 Modell Ex: Direktiv 94/9 CE. Norm EN 60079-0 / EN 60079-1 / EN 61241-0 / EN 13463-1 / EN 13463-5 / EN 61241-1. EN 13463-1 / EN 13463-5 / EN 61241-1. Wyprodukowanych : ESPA 2025, S.L. Fabrikasjon: ESPA 2025, S.L. C/ Mieres s/n - 17820 Banyoles...
  • Page 36 Pour des modèles ex : Directive 94/9 CE. Normes EN 60079-0 / EN 60079-1 / EN 61241-0 / EN 13463-1 / EN 13463-5 / EN 61241-1. Fabriqué par : ESPA 2025, S.L. C/ Mieres s/n - 17820 Banyoles Girona / Spain Fabricant Notification: Nº...

Table des Matières