Festo DSL-16-270P Notice D'utilisation

Festo DSL-16-270P Notice D'utilisation

Vérin pneumatique oscillant-linéaire

Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta en servicio de-
berá estar a cargo exclusivamente de
personal técnico autorizado y en con-
cordancia con las instrucciones de ser-
vicio.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel agréé, conformément
aux instructions d'utilisation.
Significado de los símbolos/Symboles:
Atención, Peligro
Attention
Indicaciones
Remarque
Reciclaje
Recycling
Accesorios
Accessoires
9606 B
Instrucciones de
servicio
Actuador neumático
giratorio/lineal
Tipo DSL-...-...-270-...
Notice d'utilisation
Vérin pneumatique
oscillant-linéaire
Type DSL-...-...-270-...
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo DSL-16-270P

  • Page 1 Instrucciones de Notice d’utilisation servicio Actuador neumático Vérin pneumatique El montaje y la puesta en servicio de- giratorio/lineal oscillant-linéaire berá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en con- Tipo DSL-...-...-270-... Type DSL-...-...-270-... cordancia con las instrucciones de ser- vicio.
  • Page 2: Organes De Commande Et Raccords

    DSL-...-...-270-... Organes de commande et Componentes y conexiones Rosca de sujeción Eje inducido con chaveta y rosca raccords Tapa de cubierta Guía para fijación con pieza deslizante Guía doble para detectores de proximidad Conexiones para aire a presión, parte lineal Conexiones para aire a presión, parte giratoria Tapa protectora Palanca de tope...
  • Page 3 Funcionamiento Funciones importantes en el DSL-... Instruciones de Caperuza protectora Rejilla de protección Operación con Profundidad de Caida repentina de seguridad hecho en su empresa topes ajustados atornillamiento de la masa móvil los amortiguadores Página 13, 19 15, 19, 26 11, 13 24, 25 10, 28...
  • Page 4: Fonctionnement/Application

    DSL-...-...-270-... Fonctionnement/application Fonctions importants au DSL-... Instructions de Capot de protection Grille de protection faite Operation avec Profundeur de vissa- Affaissement de la securité à votre usine butées serreés ge de l’amortisseur masse à deplacer Page 13, 19 15, 19 11, 13 24, 25 10, 28...
  • Page 5 La combinaison des parties oscillante et La combinación de parte giratoria y par- linéaire en un seul vérin permet le che- te lineal en un sólo producto permite vauchement des déplacements.L’alimen- ejecutar ambos movimientos a la vez. tation alternée des différents raccords Aplicando aire a presión de modo alter- d’air comprimé...
  • Page 6: Condiciones Para El Uso En Fábrica

    DSL-...-...-270-... Condiciones para el uso Conditions de mise en en fábrica oeuvre du produit Indicaciones generales para el uso cor- Consignes générales à respecter pour recto y seguro del producto: une utilisation conforme et sûre du pro- duit. • Acatar los valores límite (p.ej. para •...
  • Page 7: Transporte Y Almacenamiento

    • Utilizar siempre el mismo medio • Utilisez un seul et même fluide pen- para el funcionamiento del producto. dant toute la durée de vie du produit. Ejemplo: Exemple: utilizar siempre aire a presión sin lu- Vous avez choisi de l’air comprimé bricar.
  • Page 8: Montage

    DSL-...-...-270-... Montage Montaje Montage mécanique Montaje mecánico • Manipulez le DSL-... de façon à évi- • Utilizar la unidad DSL-... de tal mane- ter tout endommagement de l’arbre ra que el eje de salida o el saliente de sortie ou du carré. de segmento cuadrado no puedan sufrir daños.
  • Page 9 Funciones opcionales admisibles: Les options permises sont par ex. : Definición: - Consulta axial con contacto - détection à contact axial Masa móvil = Carga útil - Amortiguación axial - amortissement axial. (+ masa del elemento adicio- Con ese fin puede utilizarse la rosca en Pour cela, on utilise le filetage prati- nal, por ejemplo, una pinza) el extremo del saliente de segmento...
  • Page 10 DSL-...-...-270-... 5. Colocar la masa móvil en el eje. 5. Emboîtez la masse sur l’arbre de sortie. 6. Controlar que la masa móvil no pueda 6. Assurez-vous que la masse à escurrirse del eje. déplacer ne peut pas s’échapper de Utilizar para ello la rosca en la parte l’arbre.
  • Page 11 9. Ajustar preferentemente ángulos oscillante, en fonction du type utilisé. DSL-...-CL/CR/CC DSL-...-FF simétricos en relación con la línea cen- max. max. max. max. tral de la parte giratoria. 9. Utilisez de préférence des réglages d’angle symétriques de part et d’autre de l’axe de symétrie de la partie De este modo se obtendrá...
  • Page 12 DSL-...-...-270-... 3. Basculez la masse à déplacer sur la Utilizar la escala para efectuar un po- position de fin de course choisie. sicionamiento exacto. Taille DSL- DSL- DSL- DSL- Tamaño DSL- DSL- DSL- DSL- nominale nominal Graduation Ajuste del án- (1 gradua- gulo (1 línea Fig.
  • Page 13 Lorsque l’ajustage de toutes les butées Después de haber efectuado el ajuste sans amortisseur intégré est réalisé: de los topes sin amortiguadores inte- grados, proceder de la siguiente mane- 7. Remettez en place le capot du DSL-... 7. Colocar la tapa protectora de la uni- dans l’encoche annulaire du boîtier.
  • Page 14 DSL-...-...-270-... 4. Basculez la masse à déplacer de la 4. Girar la masa móvil procediendo de la manera que se indica a continuación: façon suivante: - tout d’abord sur la fin de course - Primero, colocarla en la posición final deseada y, a continuación, choisie, - puis selon l’angle ϕ, dans la direction - girarla en la dirección contraria...
  • Page 15 7. Assurez-vous que les vis de serrage 7. Controlar que los tornillos de fijación des butées soient bloquées au couple de los topes vuelvan a ser ajustados prescrit, aplicando el par de apriete correcto..Nm Ø nom. DSL- DSL- DSL- DSL- Ø...
  • Page 16 DSL-...-...-270-... Cela peut être le cas dans les situations En los casos que se describen a conti- nuación son necesarios amortiguadores suivantes: - Lorsque le moment d’inertie de masse o topes suplementarios: - Masas móviles con momentos de de la charge déplacée dépasse le moment d’inertie de masse inercia por encima de los admisibles admissible déterminé.
  • Page 17 Montaje neumático Montage pneumatique • Utilizar válvulas unidireccionales, re- • Utilisez des réducteurs de débit unidi- rectionnels du type GRLA-... ou guladoras de caudal, del tipo GRLA- ... o GRLZ-... para ajustar las veloci- GRLZ-... pour le réglage de la vitesse dades de los movimientos giratorio y d’oscillation et de déplacement.
  • Page 18 DSL-...-...-270-... Instrucciones válidas en caso de masas En présence de masses excentrées ou excéntricas o montaje del DSL-... en po- de montage vertical du DSL-...: sición vertical: • Comprobar la necesidad de usar vál- • vérifiez s’il est nécessaire de monter vulas unidireccionales pilotadas del des clapets antiretour pilotés du type tipo HGL-...
  • Page 19: Puesta En Servicio

    Para consultar las posiciones del movi- Pour la détection des positions d’oscilla- miento giratorio: tion: • Utilizar los sensores que constan en • utilisez les capteurs comme indiqué el capítulo "Accesorios“. au chapitre "Accessoires. Montar los sensores recurriendo al Ceux-ci peuvent être montés avec un conjunto de piezas de fijación re- kit de fixation.
  • Page 20 DSL-...-...-270-... En caso de efectuar trabajos de ajuste Lorsque vous effectuez des réglages sur en el DSL-...: le DSL-... 2. Poner cuidado en que nadie tenga 2. Assurez-vous que: acceso y que - personne ne puisse mettre les mains - no se encuentren objetos extraños - aucun objet étranger ne puisse se en la zona del movimiento giratorio trouver dans la zone d’oscillation et...
  • Page 21 6. Mettez les parties oscillante et linéaire 6. Alimentar aire a presión al actuador séparément en pression, au choix giratorio/lineal procediendo según cual- selon l’une des alternatives suivantes: quiera de las siguientes alternativas: - mise en pression progressive d’un - Alimentación lenta en un lado côté, - mise en pression simultanée des - Alimentación simultánea en ambos...
  • Page 22 DSL-...-...-270-... La palanca de tope y el émbolo de- Le levier de butée et le piston doivent berán llegar con seguridad a la po- arriver en fin de course franchement sición de final de carrera, aunque sin mais sans impact violent. Un impact dar un golpe fuerte.
  • Page 23 En cas de nécessité de correction des En caso de tener que efectuar correc- réglages du DSL-...: ciones de los ajustes en el DSL-..., proceder de la siguiente manera: • Mettez le DSL-... à l’échappement • Evacuar el aire del DSL-..Les butées du DSL-...
  • Page 24 DSL-...-...-270-... 3. Dévissez un peu la vis de réglage de 3. Destornillar ligeramente el tornillo de ajuste. la butée. Una vez concluido el ajuste fino de to- Lorsque le réglage fin de toutes les butées est terminé: dos los topes, proceder de la siguiente manera: 4.
  • Page 25 2. Soltar la contratuerca del amortiguador. 2. Dévissez le contre-écrou de l’amortis- seur. La profundidad del atornillamiento del L’écart par rapport à la fin de course amortiguador compensa la diferencia peut être compensée en réglant la en relación con la posición de final. profondeur de vissage de l’amortis- seur.
  • Page 26: Servicio Y Funcionamiento

    DSL-...-...-270-... 4. Dévissez un peu l’amortisseur de son 4. Destornillar ligeramente el amortigua- dor. logement. Cela n’est possible manuellement que Esta operación únicamente puede realizarse a mano si el DSL-... no si le DSL-... est hors pression. está sometido a presión. Fig.
  • Page 27: Mantenimiento Y Conservación

    Si el sistema funciona ejecutando varios Si plusieurs cycles d’oscillation ininter- ciclos giratorios sin interrupción, rompus sont nécessaires: • ajustar las frecuencias de giro máxi- • veillez à ce que la fréquence d’oscil- mas en concordancia con la siguien- lation soit la plus importante possible te tabla: conformément au tableau suivant: Type...
  • Page 28: Desmontaje Y Reparación

    • Prévenez notre service réparation • Informe a tiempo al servicio de pos- suffisamment à l’avance si vous dési- venta de Festo si desea recurrir a Fig. 64 rez faire réviser votre DSL-...-..nuestro servicio de revisión técnica.
  • Page 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo DSL-16-... -270P-... DSL-20-... -270P-... DSL-25-... -270P-... DSL-32-... -270P-... Observaciones Construcción Combinación de actuador giratorio y cilindro lineal (ambos de doble efecto) Aire a presión filtrado (40 µm), lubricado o sin lubricar Medio admisible Montaje admisible Indistinto Presión de funcionamiento adm. 2,5 ...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    DSL-...-...-270-... DSL-16-... -270P-... DSL-20-... -270P-... DSL-25-... -270P-... DSL-32-... -270P-... OBservaciones Fuerza útil teórica con 6 bar - Avance 102,5 N 159 N 246 N 422,5 N - Retroceso 73,5 N 120,5 N 173,5 N 294 N Materiales: - Cuerpo Aluminio anodizado - Eje de salida Acero - Palanca de tope...
  • Page 31 Type DSL-16-... -270P-... DSL-20-... -270P-... DSL-25-... -270P-... DSL-32-... -270P-... Notes Moment d’inertie de masse adm. sans amortisseur 0,35 x 10 kg m 0,7 x 10-4 kg m 1,1 x 10 kg m 1,7 x 10 kg m avec amortisseur 7 x 10 kg m 12 x 10 kg m...
  • Page 32: Eliminación De Fallos

    Remède stemas electrónicos sin expreso permi- Instabilité de - Réduction mal utilisée - Contrôler la fonction mouvement so por escrito de Festo KG. masse déplacée de la réduction Reservados los derechos de modifi- - R’eglage asymétrique de - Faire de préférence un réglage cación.

Ce manuel est également adapté pour:

Dsl-20-270pDsl-25-270pDsl-32-270p

Table des Matières