02 - WARNHINWEISE Bitte lesen und verstehen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie versuchen, das Produkt zu montieren, zu betreiben oder zu installieren. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über die Montage, den Betrieb und die Wartung dieses Konvektors. All- gemeine Sicherheitsinformationen werden auf diesen ersten Seiten vorgestellt und finden sich auch im gesamten Hand- buch.
05 - REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG ACHTUNG! Bei Wartung und Pflege sind die allgemeinen Sicherheitsbedingungen zu beachten. Um einen stö- rungsfreien Betrieb des Heizgerätes sicherzustellen, sollte das Gerät regelmässig gesäubert werden. Folgende Vorgehensweise wird dafür empfohlen: Schalten Sie das Heizgerät aus. Ziehen Sie anschliessend das Netzkabel aus der Steckdose.
07 - BEDIENUNG Inbetriebnahme Um die Heizung einzusetzen, ist wie folgt vorzugehen: • Stecken Sie das Netzkabel am Stromkreislauf an. • Drücken Sie die -Taste auf dem Gerät auf «I». Der Standby Modus startet. • Bedienen Sie das Gerät anschliessend gemäss folgender Beschreibung. Display aktivieren Drücken Sie die Taste ON/OFF auf dem Bedienfeld.
Page 7
Programm Modus Auswahl der Woche Nachdem Sie den Programm Modus angewählt haben, können Sie die Taste „P“ auf der Bedienung drücken, um die Woche von Montag bis Sonntag einzustellen. Drücken Sie „+“ oder „-“, um einen anderen Tag auszuwählen. An dem von Ihnen gewählten Tag erscheint ein .
08 - WANDMONTAGE Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Mindestabstände einhalten. Verwenden Sie nur Schrauben, die das Gewicht des Geräts unterstützen und für die entsprechende Wand gemacht sind. Kontrollieren Sie ebenfalls, dass eine Steckdose in unmitterlbarer Nähe vorhanden ist, um das Gerät anzuschliessen. Dieses Heizgerät muss zwin- gend an den vier Seiten des Heizgerätes in den erforderlichen Mindestabständen installiert werden: WARNUNG! min.
Füsse montieren Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und stellen Sie sicher, dass es während der Montage nicht umfal- len kann. Entfernen Sie alle Schrauben der beiden Füsse und heben Sie alle Teile auf. lange Seite des Fusses min. Halterung anschrauben 5 mm Schrauben Sie im Abstand L1 Löcher in die Wand.
09 - KONFORMITÄT / ENTSORGUNG Garantie Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auf- treten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen.
Page 11
Jegliche Veränderungen oder Reparaturen am Gerät müssen von einer qualifizierten Person ausgeführt werden. Da die Entwicklung der produzierten Geräte stetig voranschreitet, kann es vorkommen, dass Ihr Produkt sich minimal von dem beschriebenen unterscheidet. ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS Gemäss Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 14.
02 - AVERTISSEMENTS Veuillez lire et comprendre entièrement ce mode d‘emploi avant d‘essayer d‘assembler, d‘installer et d‘utiliser le pro- duit! Ce manuel contient des informations importantes sur l‘installation, le fonctionnement et l‘entretien de ce convecteur. Des informations générales sur la sécurité sont présentées sur ces premières pages et se trouvent également tout au long de ce manuel.
Appareil Panneau de commande Interrupteur principal Sortie d‘air Façade en verre Pieds avec roulettes 04 - DONNÉES TECHNIQUES GLASKON 1000 GLASKON 2000 Puissance de chauffage 1000 W 2000 W Tension / Fréquence 220-240 Volt / 50-60 Hz 220-240 Volt / 50-60 Hz...
05 - NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION! Pour la maintenance et l‘entretien, les conditions générales de sécurité doivent être respectées. Pour assurer le bon fonctionnement de l‘appareil de chauffage, il faut le nettoyer régulièrement. Pour ce faire, la procédure suivante est recommandée: Éteignez l‘appareil de chauffage.
07 - OPÉRATION Mise en service Pour mettre en place le chauffage, il faut procéder comme suit : - Branchez le câble d‘alimentation sur le circuit électrique. - Appuie sur la touche „I“ de l‘appareil. Le mode veille démarre. - Utilisez ensuite l‘appareil selon la description suivante. Activer l‘écran Appuyez sur le bouton ON/OFF du panneau de commande.
Mode de programme Sélection de la semaine Après avoir sélectionné le mode Programme, vous pouvez appuyer sur la touche „P“ de la commande pour régler la semaine du lundi au dimanche. Appuyez sur „+“ ou „-“ pour sélectionner un autre jour. Un apparaît le jour que vous avez choisi.
08 - MONTAGE MURAL Assurez-vous que vous respectez les distances minimales requises. Utilisez uniquement des vis qui supportent le poids de l‘appareil et qui sont conçues pour le mur concerné. Vérifiez également qu‘il y a une prise de courant à proximité...
Monter les pieds Mettez l‘appareil à l‘envers et assurez-vous qu‘il ne puisse pas tomber pendant le montage. Retirez toutes les vis des deux pieds et soulevez toutes les pièces. côté long du pied min. Visser le support 5 mm Vissez des trous dans le mur à la distance L1. Se- lon le type de mur, il convient d‘utiliser des che- villes.
09 - CONFORMITÉ / ÉLIMINATION Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie.
Page 23
Toute modification ou réparation de l‘appareil doit être effectuée par une personne qualifiée. Le développement des appareils produits étant en constante progression, il se peut que votre produit diffère très peu de celui décrit. INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRODUIT Conformément à...
02 - AVVISI Si prega di leggere e comprendere completamente queste istruzioni prima di tentare di assemblare, installare e utiliz- zare il prodotto! Questo manuale contiene informazioni importanti sull‘installazione, il funzionamento e la manutenzione di ques- to convettore. Le informazioni generali sulla sicurezza sono presentate in queste prime pagine e si trovano anche in tutto questo manuale.
Dispositivo Pannello di controllo Interruttore principale Uscita dell‘aria Vetro frontale piedi con ruote 04 - DATI TECNICI GLASKON 1000 GLASKON 2000 Potenza di riscaldamento 1000 W 2000 W Tensione / Frequenza 220-240 Volt / 50-60 Hz 220-240 Volt / 50-60 Hz Termostato Sì...
05 - PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per la manutenzione e l‘assistenza, è necessario osservare i requisiti generali di sicurezza. Per garantire il buon funzionamento del riscaldatore, deve essere pulito regolarmente. Si raccomanda la seguente procedura: Spegnere il riscaldatore. Poi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Rimuovere la polvere accumulata con un panno o un aspirapolvere.
07 - OPERAZIONE Messa in servizio Per inserire il riscaldatore, procedere come segue: - Collegare il cavo di rete al circuito di alimentazione. - Premere il pulsante dell‘unità su „I“. Si avvia la modalità standby. - Quindi far funzionare l‘unità in base alla seguente descrizione. Attivare il display Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo.
Modalità Programma Selezione della settimana Dopo aver selezionato la modalità di programma, è possibile premere il tasto „P“ sul pannello di controllo per im- postare la settimana da lunedì a domenica. Premere „+“ o „-“ per selezionare un altro giorno. Il giorno selezionato viene visualizzato un .
08 - MONTAGGIO A PARETE Assicuratevi di mantenere le distanze minime richieste. Utilizzare solo viti in grado di sostenere il peso dell‘unità e realizzate per la parete appropriata. Verificare inoltre che nelle immediate vicinanze sia presente una presa per il collegamento dell‘apparecchio. È obbligatorio che questo riscaldatore sia installato sui quattro lati del riscal- datore alle distanze minime richieste: ATTENZIONE! min.
Page 33
Piedi di montaggio Capovolgere l‘unità e assicurarsi che non possa cadere durante il montaggio. Rimuovere tutte le viti dai due piedini e sollevare tutte le parti. lato lungo del piede min. Staffa a vite 5 mm Avvitare i fori nella parete alla distanza L1. A se- conda del tipo di parete, è...
09 - CONFORMITÀ / SMALTIMENTO Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è...
Page 35
Qualsiasi modifica o riparazione del dispositivo deve essere effettuata da una persona qualificata. Poiché lo sviluppo dei dispositivi prodotti è in costante progresso, può succedere che il vostro prodotto differisca minima- mente da quello descritto. INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOT- Ai sensi del D.L.
02 - WARNING NOTICE Please read and understand these instructions completely before attempting to assemble, operate or install the pro- duct. This manual contains important information about the installation, operation and maintenance of this convector. General safety information is presented on these first pages and is also found throughout this manual. Retain this manual for future reference and to educate new users of this product.
03 - DESCRIPTION Device Control panel Main switch Air outlet Glas front Feet with wheels 04 - TECHNICAL DETAILS GLASKON 1000 GLASKON 2000 Heating power 1000 W 2000 W Voltage / Frequency 220-240 Volt / 50-60 Hz 220-240 Volt / 50-60 Hz...
05 - CLEANING, CARE AND MAINTENANCE ATTENTION! The general safety conditions must be observed during maintenance and care. To ensure trouble- free operation of the heater, the unit should be cleaned regularly. The following procedure is recommended for this: Switch off the heater. Then unplug the power cord from the power outlet.
07 - OPERATION Commissioning To insert the heater, proceed as follows: - Plug the mains cable into the power circuit. - Press the button on the unit to „I“. The standby mode starts. - Then operate the unit according to the following description. Activate display Press the ON/OFF button on the control panel.
Programme Mode Selection of the week After you have selected the programme mode, you can press the „P“ key on the control panel to set the week from Monday to Sunday. Press „+“ or „-“ to select another day. An appears on the day you have selected.
08 - WALL MOUNTING Make sure you maintain the required minimum clearances. Only use screws that support the weight of the unit and are made for the appropriate wall. Also check that there is a socket in the immediate vicinity to connect the unit. It is mandatory that this heater be installed on the four sides of the heater at the required minimum distances: WARNING! min.
Page 45
Mount feet Turn the unit upside down and make sure that it cannot fall over during assembly. Remove all screws from the two feet and lift up all parts. lange Seite des Fusses min. Screw on bracket 5 mm Screw holes into the wall at distance L1. Depen- ding on the wall type, dowels should be used.
09 - CONFORMITY / DISPOSAL Warranty All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a lack on your product, please contact the vendor. Please bring your proof of purchase for guarantees. Please save the packaging materials of the unit.
Page 47
Any modifications or repairs to the device must be carried out by a qualified person. Since the development of the produced devices is constantly progressing, your product may differ minimally from the one described. DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE PRODUCT In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 14 March 2014 implementing Directive 2012/19/EC, and the Law of 31 March 2015 implementing Directive 2015/863/EU on the reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and on waste management.
02 - WAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding volledig door en zorg dat u hem begrijpt voordat u het product in elkaar zet, bedient of installeert. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, de bediening en het onderhoud van deze con- vector.
05 - REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD ATTENTIE! Voor onderhoud en verzorging moeten de algemene veiligheidsvoorwaarden in acht worden genomen. Voor een probleemloze werking van het verwarmingstoestel moet het regelmatig worden schoongemaakt. De volgende procedure wordt hiervoor aanbevolen: Zet de verwarming uit. Haal vervolgens de netkabel uit het stopcontact.
07 - OPERATIE Ingebruikneming Om het verwarmingselement te plaatsen, gaat u als volgt te werk: - Sluit het netsnoer aan op het stroomcircuit. - Druk de toets op het toestel op „I“. Start de standby-stand. - Bedien het toestel vervolgens volgens de onderstaande beschrijving. Activeer display Druk op de ON/OFF toets op het bedieningspaneel.
Page 55
Programma mode Selectie van de week Nadat u de programmamodus hebt gekozen, kunt u op de toets „P“ op het bedieningspaneel drukken om de week van maandag tot zondag in te stellen. Druk op „+“ of „-“ om een andere dag te kiezen. Er verschijnt een op de dag die u hebt geselecteerd.
08 - WANDMONTAGE Zorg ervoor dat u de vereiste minimumafstanden aanhoudt. Gebruik alleen schroeven die het gewicht van het to- estel kunnen dragen en die gemaakt zijn voor de geschikte muur. Controleer ook of er in de onmiddellijke nabijheid een stopcontact is om het toestel aan te sluiten. Dit verwarmingstoestel moet verplicht worden geïnstalleerd aan de vier zijden van het verwarmingstoestel op de vereiste minimumafstanden: WARNUNG! min.
Voeten monteren Zet het toestel op zijn kop en zorg ervoor dat het tijdens de montage niet kan omvallen. Verwijder alle schroeven van de twee poten en til alle on- derdelen op. lange zijde van de voet min. Schroef op beugel 5 mm Schroef gaten in de muur op afstand L1.
09 - CONFORMITEIT / VERWIJDERING Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er desondanks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken.
Page 59
Illegaal weggooien van het product door de gebruiker leidt tot administratieve sancties in het kader van de huidige wetgeving. Eventuele batterijen en oplaadbare batterijen die zich in het apparaat bevinden, moeten apart worden weggegooid in de speciale afvalbakken voor het inzamelen van gebruikte batterijen. Table for information requirements for GLASKON 1000/2000 Item Symbol...