2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Position et signification des autocollants d'avertissement
1
7
KW000-401
1. N° de commande 942 119 1 (1x)
350-450 /
2. N° de commande 27 100 712 0 (1x)
DE
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
EN
Retighten wheel nuts after the first use.
ES
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
FR
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
IT
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
NL
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
RU
После первого использования подтянуть гайки колес.
DE
Schrauben an allen Zinken täglich auf festen Sitz prüfen.
EN
Check tine fastening screws daily for tightness.
ES
Comprobar cada dia el apriete de todos los tornillos de fijación de dedos.
FR
Vérifier quotidiennement le serrage de toutes les vis de fixation de dents.
IT
Controllare ogni giorno il serraggio di tutte le viti di fissaggio dei denti.
NL
Controleer dagelijks of de schroeven op alle tanden nog vast zitten.
RU
Каждый день проверять болты всех зубьев на прочность крепления.
32
2
3
La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et
450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions
d'utilisation.
min
942 119- 1
L'autocollant met en garde contre ce qui suit :
off
Resserrer les écrous de roue après la première utilisation.
27 100 712 0
Contrôler chaque jour la bonne fixation des vis sur toutes
les dents.
Régler les bras inférieurs à l'identique sur les côtés droit et
gauche de la machine pour que le montage de la machine
soit horizontal.
Bloquer les bras inférieurs sur le côté et désactiver la prise
de force en marche arrière.
Fermer tous les raccordements hydrauliques pour le
transport.
5
Notice d'utilisation originale 150001564_00_fr
Vendro C 1120