Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP 2BIO

  • Page 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Microlife BP 2BIO Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Tensiomètre semi-automatique Mode d’emploi (12-23) Tensiómetro semi-automatico Manual de instrucciones (24-35) Halbautomatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung (36-47)
  • Page 3: Important Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Page 4: Table Des Matières

    5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4. Measuring procedure 5.5. Inflating further 5.6. Discontinuing a measurement 5.7. Memory – displaying the last measurement Error messages/malfunctions Care and maintenance, recalibration Guarantee Reference to standards 10. Technical specifications 11. www.microlife.com...
  • Page 5: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor is a semi-automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinical tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user-friendliness.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood-pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day.
  • Page 7: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    All manuals and user guides at all-guides.com B) Previous illnesses Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as: • Diabetes (Diabetes mellitus) • Fat metabolism disorder • Gout C) Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol •...
  • Page 8: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1. Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the underside of the device (see illustration). Remove cover as illustrated Insert the batteries (4 x size AA 1,5 V), thereby observing the indicated polarity.
  • Page 9: Fitting The Cuff

    All manuals and user guides at all-guides.com • If the arm artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) blood- pressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg!) •...
  • Page 10: Measuring Procedure

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.4. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: Switch on the instrument by pressing the O/I button. The tube should not yet be attached to the instrument. The following appears in the display for 2 seconds: (Diag.).
  • Page 11: Discontinuing A Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.6. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell), press the quick release valve at the pump ball. The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically.
  • Page 12: Care And Maintenance, Recalibration

    All manuals and user guides at all-guides.com Malfunction Remedy The pressure does not rise although the • Check the connection of the cuff tube and connect pump is running. properly if necessary. The device frequently fails to measure the blood 1.
  • Page 13: Guarantee

    All manuals and user guides at all-guides.com Guarantee This instrument is covered by a 3 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not included.
  • Page 14: Technical Specifications

    4 x 1.5 V Batteries; size AA Cuffs: type M for arm circumference 22–32 cm type L for arm circumference 32–42 cm Technical alterations reserved. 11. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Page 15: Tensiomètre Semi-Automatique

    All manuals and user guides at all-guides.com Tensiomètre semi-automatique Mode d’emploi Importantes precautions d’emploi Partie appliquée du type BF Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
  • Page 16 5.3. Mise en place du brassard 5.4. Procédure de mesure 5.5. Augmentation de la pression du brassard 5.6. Interruption d’une mesure 5.7. Mise en mémoire de la dernière mesure Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement Entretien et réétalonnage Garantie Référence aux normes 10. Données techniques 11. www.microlife.fr...
  • Page 17: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com Introduction 1.1. Caractéristiques Le tensiomètre est un appareil électronique semi-automatique qui permet de mesurer exactement et rapidement les pressions systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque sur le bras, selon la méthode oscillométrique. Cet appareil offre une très grande précision de mesure testée en clinique et a été...
  • Page 18: Que Faire Lorsque Les Valeurs Déterminées Sont Régulièrement Trop Élevées/Trop Basses

    All manuals and user guides at all-guides.com Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos valeurs et réagir en conséquence. Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler votre tension, veuillez tenir à...
  • Page 19: Les Différents Éléments Du Tensiomètre

    All manuals and user guides at all-guides.com B) Maladies existantes Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que: • Diabète (diabètes mellitus) • Problèmes de métabolisme lipidique • Arthrite C) Stimulants • Renoncez totalement à fumer. •...
  • Page 20: Mise En Marche Du Tensiomètre

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en marche du tensiomètre 4.1. Mise en place des piles Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles. Le logement des piles est situé dans le fond de l’appareil (voir figure). Enlever le couvercle comme indiqué...
  • Page 21: Mise En Place Du Brassard

    All manuals and user guides at all-guides.com pendant que vous mesurez. Utilisez un coussin comme appui si nécessaire. • Si l’artère du bras se trouve significativement plus basse ou plus haute que le cœur, un résultat erroné de tension (par excès/par défaut) sera obtenu! (Chaque différence de 15 cm en hauteur entraîne une erreur de 10 mmHg)! •...
  • Page 22: Procédure De Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.4. Procédure de mesure Lorsque le brassard a été correctement placé, la mesure peut commencer: Mettez en marche l’appareil en pressant sur la touche O/I. Le tuyau du brassard ne doit pas encore être connecté au tensiomètre.
  • Page 23: Interruption D'une Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.6. Interruption d’une mesure Si pour une raison quelconque, vous deviez interrompre la prise de tension (p. ex. en cas de malaise), appuyez sur la valve de décompression rapide au niveau de la poire de la pompe.
  • Page 24: Entretien Et Réétalonnage

    All manuals and user guides at all-guides.com Dysfonctionnement Mesure correctrice Rien ne s’affiche alors que l’appareil a été mis 1. Vérifiez la bonne polarité des piles et en marche et que les piles sont en place. replacezles correctement si nécessaire. 2.
  • Page 25: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Cet instrument est assorti d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seule- ment valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
  • Page 26: Données Techniques

    M pour périmètre de bras 22–32 cm type L pour périmètre de bras 32–42 cm Sous réserve de modifications techniques. 11. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.
  • Page 27: Instrucciones Importantes De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Tensiómetro semi-automatico Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión;...
  • Page 28 5.3. Ajuste del brazalete 5.4 Procedimiento de medición 5.5 Inflado adicional 5.6. Interrupción de la medición 5.7. Memoria – indicación en pantalla del último valor medido Mensajes de error/funcionamiento defectuoso Cuidados y mantenimiento, recalibración Garantía Estándares de referencia 10. Especificaciones técnicas 11. www.microlife.com...
  • Page 29: Introducción

    All manuals and user guides at all-guides.com Introducción 1.1. Características El tensiómetro digital es un aparato semi-automático que permite medir la presión arterial sistólica y diastólica y el pulso, de forma rápida y fiable, mediante un método de medición oscilométrico. El aparato ofrece una exactitud de medición muy alta y clínicamente comprobada, y ha sido diseñado para proporcionar un máximo de sencillez en su utilización.
  • Page 30: Informacion Adicional

    All manuals and user guides at all-guides.com Con valores de la tensión arterial muy bajos; esto es, valores sistólicos inferiores a 105 mmHg y/o valores diastólicos inferiores a 60 mmHg, consulte igualmente con su médico. Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efectuar de forma regular auto- comprobaciones con su monitor para la tensión arterial.
  • Page 31: Los Diversos Componentes Del Monitor De Tensión Arterial

    All manuals and user guides at all-guides.com A) Hábitos alimentarios • Esfuércese por mantener un peso normal que se corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso. • Evite el consumo excesivo de sal común. • Evite comer grasas. B) Enfermedades anteriores Siga fielmente las indicaciones de su medico en el tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales como: •...
  • Page 32: Modo De Empleo De Su Monitor De Tensión Arterial

    All manuals and user guides at all-guides.com Modo de empleo de su monitor de tensión arterial 4.1. Colocación de las pilas Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las pilas. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato (vea la ilustración).
  • Page 33: Ajuste Del Brazalete

    All manuals and user guides at all-guides.com • Si la arteria braquial se encuentra considerablemente más baja (alta) que el corazón, se medirá una tensión arterial errónea más alta (baja). (Cada 15 cm de diferencia en altura da lugar a un error de medición de 10 mmHg) •...
  • Page 34: Procedimiento De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.4. Procedimiento de medición Una vez colocada la muñequera correctamente, puede comenzar la medición: Ponga en marcha el aparato presionando el botón O/I. El tubo no debería estar,aún, conectado al aparato. En la pantalla aparece lo siguiente durante 2 segundos: (Diagrama.), Un corto pi-pi-piip indica que el aparato ha equilibrado su presión con la ambiental y la medición...
  • Page 35: Interrupción De La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.6. Interrupción de la medición Si por alguna razón es necesario interrumpir la medición de la tensión arterial (p. ej., el paciente no se encuentra bien), presione la válvula de desinflado rápido de la perilla. El aparato disminuye entonces de forma inmediata la presión del brazalete.
  • Page 36: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento defectuoso Remedio La bomba funciona pero la presión no aumenta. • Compruebe la conexión del tubo del brazalete y si es necesario conéctelo correctamente. El aparato falla con frecuencia al medir la tensión 1.
  • Page 37: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador y con la fecha o el recibo de compra.
  • Page 38: Especificaciones Técnicas

    M para brazos de circunferencia 22–32 cm modelo L para brazos de circunferencia 32–42 cm Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 11. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómetros y también sobre nuestros servicios.
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Halbautomatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt das Gerät benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten.
  • Page 40 Durchführen einer Messung 5.1. Vor der Messung 5.2. Häufige Fehlerquellen 5.3. Anlegen der Manschette 5.4. Messvorgang 5.5. Weiter Aufpumpen 5.6. Messung vorzeitig abbrechen 5.7. Speicher – Anzeige der letzten Messung Fehlermeldungen/Störungen Pflege und Wartung, Nachkalibrierung Garantie Normenverweis 10. Technische Daten 11. www.microlife.com...
  • Page 41: Einführung

    All manuals and user guides at all-guides.com Einführung 1.1. Eigenschaften Das Blutdruckmessgerät ist ein halbautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Ober- arm, welches eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfrequenz mittels oszillometrischem Messverfahren ermöglicht. Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an Bedienerfreundlichkeit ausgelegt.
  • Page 42: Weitere Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Bei unauffälligen Blutdruckwerten wird Ihnen eine regelmässige Selbstkontrolle mittels Ihrem Blutdruck- messgerät empfohlen. Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und dementsprechend reagieren. Falls Sie in ärztlicher Behandlung zur Einstellung Ihres Blutdruckes stehen, führen Sie bitte durch regelmäs- sige Messungen zu festen Tageszeiten Buch über die Höhe Ihres Blutdruckes.
  • Page 43: Die Verschiedenen Bestandteile Des Blutdruckmessgerätes

    All manuals and user guides at all-guides.com B) Vorerkrankungen Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie zum Beispiel • Zuckererkrankung (Diabetes mellitus) • Fettstoffwechselstörung • Gicht C) Genussmittel • Verzichten Sie gänzlich auf Rauchen! •...
  • Page 44: Inbetriebnahme Des Blutdruckmessgerätes

    All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes 4.1. Einsetzen der Batterien Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes (siehe Abbildung). Deckel wie gezeigt abnehmen Die Batterien (4 x Grösse AA 1,5V) einsetzen, dabei auf die angegebene Polarität achten! Wenn die Batteriewarnung wie abgebildet in der Anzeige...
  • Page 45: Anlegen Der Manschette

    All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn die Armarterie wesentlich tiefer (höher) als das Herz liegt, wird ein verfälschter höherer (tieferer) Blutdruck gemessen! (Pro 15 cm Höhenunterschied ergibt sich ein Messfehler von 10 mmHg!) • Zu schmale oder zu kurze Manschetten ergeben falsche Messwerte. Die Wahl der richtigen Manschette ist von ausserordentlicher Wichtigkeit.
  • Page 46: Messvorgang

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.4. Messvorgang Nachdem nun die Manschette entsprechend plaziert ist, kann mit der Messung begonnen werden: Schalten Sie durch Drücken der 0/l Taste das Gerät ein. Dazu sollte der Schlauch noch nicht am Gerät ange- schlossen sein.
  • Page 47: Messung Vorzeitig Abbrechen

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.6. Messung vorzeitig abbrechen Soll aus irgendeinem Grund die Blutdruckmessung abgebrochen werden (z.B. bei Unwohlsein des Patienten), so drücken Sie das Schnellablassventil am Pumpball. Der Manschettendruck wird dann sofort abgesenkt. Es kann dann u. U. eine Fehlermeldung erscheinen.
  • Page 48: Pflege Und Wartung, Nachkalibrierung

    All manuals and user guides at all-guides.com Störung Abhilfe Der Druck steigt nicht, obwohl die Pumpe • Die Schlauchverbindungen kontrollieren und betätigt wird. gegebenenfalls korrekt anschliessen. Das Gerät misst die Blutdruckwerte mehrfach 1. Die Manschette korrekt um den Arm legen. nicht, oder es werden zu niedrige (zu hohe) Werte 2.
  • Page 49: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten Garantiekarte mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs. Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen. Bei Öffnen oder Änderungen am Gerät erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 50: Technische Daten

    Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes. Stromversorgung: 4 x 1,5 V-Batterien, Grösse AA Manschetten: M-Grösse (für Armumfang 22–32 cm) oder L-Grösse (für Armumfang 32–42 cm) Technische Änderungen vorbehalten. 11. www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformation über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen erhalten Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.

Table des Matières