Microlife BP A90 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP A90 Var 1 2713
Microlife BP A90
EN
1
FR
9
 17
ES
 25
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A90

  • Page 1 Tel. +41 / 71 727 70 30 Tel. 886 2 8797-1288  17 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283  25 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com IB BP A90 Var 1 2713...
  • Page 2 Guarantee Card BP A90 Microlife BP A90 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de...
  • Page 3 Display stand all functions and safety information. We want you to be happy 7 Systolic Value with your Microlife product. If you have any questions, problems or 8 Diastolic Value want to order spare parts please contact Microlife-Customer Service. 9 Pulse...
  • Page 4: Table Des Matières

    8. Guarantee  Depending on physical exertion and condition, blood pressure is 9. Technical Specifications subject to wide fluctuations as the day progresses. You should Guarantee card (see Back Cover) therefore take your measurements in the same quiet condi- BP A90...
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    tions and when you feel relaxed! Take at least two measure- How do I evaluate my blood pressure? ments per day, one in the morning and one in the evening. Table for classifying blood pressure values in adults in accordance ...
  • Page 6: Using The Device For The First Time

     The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
  • Page 7: Data Memory

    12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically 2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the after approx. 1 min.). symbols in the compartment.  You can stop the measurement at any time by pressing the Which batteries and which procedure? ON/OFF button (e.g.
  • Page 8: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    - impact and dropping pressure too 300 mmHg) OR the pulse is too high (over - contamination and dust high 200 beats per minute). Relax for 5 minutes - direct sunlight and repeat the measurement.* - heat and cold BP A90...
  • Page 9: Device Care

    Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after 15 - 95 % relative maximum humidity mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife- Weight: 718 g (including batteries) Service to arrange the test (see foreword).
  • Page 10 ± 5 % of the readout value Voltage source: 4 x 1.5 V Batteries; size AA Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A90...
  • Page 11 Veuillez lire ces instructions attentivement pour comprendre toutes les Ecran fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhaitons que cet 7 Tension systolique appareil Microlife vous apporte la plus grande satisfaction possible. Si 8 Tension diastolique vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des 9 Pouls pièces détachées, veuillez contacter le Service Clients Microlife.
  • Page 12 être utile de recourir à des techniques de relaxation, • Elimination de l'équipement de perdre du poids et de pratiquer du sport pour réduire la tension.  Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les dosages 8. Garantie prescrits par votre médecin! 9. Caractéristiques techniques BP A90...
  • Page 13: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

     La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts Comment puis-je évaluer ma tension? physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand selon l'Organisation mondiale de la santé...
  • Page 14: Première Mise En Service De L'appareil

    Sélection du brassard correct 4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une Microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à...
  • Page 15: Mémoire

    5. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement 8. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pres- Piles presque déchargées sion n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard. Quand les piles sont usées aux ¾...
  • Page 16: Messages D'erreurs

    Pendant la mesure, des signaux incorrects ont veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.». incorrect été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras. BP A90...
  • Page 17: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez - des rayons solaires directs vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir - la chaleur et le froid  Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des avant-propos).
  • Page 18: Garantie

    électrique: non-respect des instructions d'emploi. Référence aux EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos). normes: IEC 60601-1-2 (EMC) 9. Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
  • Page 19 Microlife BP A90 Estimado cliente, 1 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- 2 Pantalla lidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y 3 Enchufe para brazalete altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión 4 Compartimento de baterías...
  • Page 20 • Control de precisión de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la • Eliminación de residuos medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el 8. Garantía ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial. BP A90...
  • Page 21  ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para medicamento prescrito por su médico! comprobar la frecuencia de los marcapasos!  Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arte- ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? rial está...
  • Page 22: Usando El Dispositivo Por Primera Vez

    Elegir el brazalete correcto el izquierdo). Microlife le ofrece 3 tamaños de brazalete distintos: S, M y L. Elija el 4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su brazo constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa - no...
  • Page 23: Memoria De Datos

    7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mente). Ahora, se muestran todos los elementos en la pantalla. mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice Suelte el botón cuando vea la lectura guardada y la letra «M» AL. el resultado de la medición.
  • Page 24: Mensajes De Error

    (más de 200 latidos por «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el brazalete son demasiado minuto). Relájese durante 5 minutos y siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el alto repita la medición.* brazalete y repita la medición.* BP A90...
  • Page 25: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión - Temperaturas extremas. cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha - Impactos y caídas. caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para - Contaminación y polvo. concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 26: Garantía

    IEC 60601-1-2 (EMC) Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente Microlife (véase prefacio). Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
  • Page 27 Microlife BP A90 Estimado cliente, 1 Botão ON/OFF O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo 2 Mostrador médico fiável destinado a efectuar medições na parte superior do 3 Entrada da braçadeira braço. É um produto vivamente recomendado para utilização 4 Compartimento das pilhas doméstica devido às suas características de facilidade de utilização...
  • Page 28 • Eliminação de resíduos damente e propor o respectivo tratamento, se necessário. Além 8. Garantia da medicação, as técnicas de descontracção, a perda de peso e o exercício físico também ajudam a baixar a tensão arterial. 9. Especificações técnicas BP A90...
  • Page 29  Em circunstância alguma deverá alterar as dosagens de Como avaliar a minha tensão arterial? quaisquer medicamentos prescritos pelo médico! Tabela de classificação dos valores da tensão arterial em adultos,  Dependendo das condições físicas e do esforço físico, a tensão em conformidade com a Organização Mundial de Saúde (OMS), arterial está...
  • Page 30: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    Escolher a braçadeira adequada o braço esquerdo). A Microlife disponibiliza 3 tamanhos de braçadeira diferentes: S, M e 4. Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte L. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da superior do braço.
  • Page 31: Memorização De Dados

    7. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descontraia-se, o botão ON/OFF 1 (é necessário que o aparelho tenha sido previa- não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resul- mente desligado). São indicados todos os elementos do mostrador. Solte tado da medição não for apresentado.
  • Page 32: Mensagens De Erro

    Erro Descrição Causa possível e solução elevada se durante 5 minutos e repita a medição.* «ERR 1» Sinal dema- Os sinais da pulsação na braçadeira são siado fraco demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medição.* BP A90...
  • Page 33: Segurança, Cuidados, Teste De Precisão E Eliminação De Resíduos

    Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de - Temperaturas extremas 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma - Impactos e quedas queda). Contacte a Assistência da Microlife para providenciar o teste - Contaminação e poeiras (ver mais adiante).
  • Page 34: Garantia

    Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; as instruções de utilização. IEC 60601-1-2 (EMC) Contacte a Assistência da Microlife (ver mais adiante). Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma 9. Especificações técnicas de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

Table des Matières