Télécharger Imprimer la page
Microlife BP AG1-10 Mode D'emploi
Microlife BP AG1-10 Mode D'emploi

Microlife BP AG1-10 Mode D'emploi

Tensiomètre anéroïde en trousse
Masquer les pouces Voir aussi pour BP AG1-10:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP AG1-10

  • Page 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Microlife BP AG1-10 Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual (1-11) Tensiomètre anéroïde en trousse Mode d’emploi (12-25) Kit aneroide de tensión arterial Manual de instrucciones (24-37) Механический прибор для измерения артериального давления Pуководство по пользованию (38-51) Misuratore di pressione ad aneroide...
  • Page 3: Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual

    Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual...
  • Page 4 4.4.1. Putting the chestpiece under the cuff 4.4.2. Inflating the cuff 4.4.3. Systolic blood pressure reading 4.4.4. Diastolic blood pressure reading 4.4.5. Recording your readings 5. Malfunction / Troubleshooting 6. Care and maintenance, recalibration 7. Guarantee 8. Reference to standards 9. www.microlife.com 10. Technical specifications...
  • Page 5: Introduction

    It offers proven reliability and superior performance at an economical price. With the advanced non-stop pin mechanism and ergonomic bulb with complete valves, the BP AG1-10 ensure you a precise and consistent measurement. Its oversized cuff can be applied to users whose arm circumference ist 25 the least and up to 40 cm.
  • Page 6: Which Values Are Normal

    2.2 Which values are normal? Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic blood pressure is over 140 mmHg. In this case, please consult your doctor immediately. Long- term values at this level endanger your health due to the associated advancing damage to the blood vessels in your body.
  • Page 7 • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120 mmHg require immediate medical treatment. 2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained? a) Please consult your doctor. b) Increased blood pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis).
  • Page 8: Carrying Out A Measurement

    D) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular sport. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. • Avoid reaching the limit of your performance. • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types of sport that are possible for you. 3. The various components of the Aneroid Blood Pressure Kit The illustration shows the BP AG1­10, consisting of: a) Measuring unit: Soft bag...
  • Page 9: Common Sources Of Error

    • Remove any garment that fits closely to your upper arm. • Measure always on the same arm (normally left). • Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since the blood­ pressure changes during the course of the day. 4.2. Common sources of error Note: Comparable blood pressure measurements always require the same conditions! These are normally always quiet conditions. • All efforts by the patient to support the arm can increase the blood pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measu- rement arm during the measurement.
  • Page 10: Measuring Procedure

    c) Tighten the free end of the cuff and close the cuff with the closer. d) There must be no free space between the arm and the cuff as this would influence the result. Clothing must not restrict the arm. Any piece of clothing which does (e.g.
  • Page 11: Inflating The Cuff

    4.4.2. Inflating the cuff Close the air valve on the bulb by turning the screw clock wise. Do not over-tighten. Squeeze the inflation bulb with the hand at a steady rate until the pointer on the gauge is 30 mmHg above your normal systolic pressure value.
  • Page 12 ☞ Further information Measurements should not occur soon after each other, since otherwise, the results will be falsified. Wait therefore for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement. 5. Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction...
  • Page 13: Care And Maintenance, Recalibration

    hear irregular pulses on several occasions, please consult your doctor. You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood pressure instrument. Never attempt to repair the instrument yourself! Any unauthorised opening of the instrument invalidates all guarantee claims! 6.
  • Page 14: Reference To Standards

    EN1060-1 /-2; ANSI / AAMI SP09 This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. 9. www.microlife.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com 10. Technical specifications Weight: 360 g...
  • Page 15: Fr Tensiomètre Anéroïde En Trousse

    Tensiomètre anéroïde en trousse Mode d’emploi...
  • Page 16 4.4.2. Gonflage du brassard 4.4.3. Lecture de la tension artérielle systolique 4.4.4. Lecture de la tension artérielle diastolique 4.4.5. Enregistrement des relevés 5. Dysfonctionnements / solutions 6. Entretien, précautions et réétalonnage 7. Garantie 8. Références aux normes 9. www.microlife.fr 10. Données techniques...
  • Page 17: Introduction

    économique. Grâce à son mécanisme perfectionné rotatif en continu et à sa poire ergonomique à valve intégrée, le BP AG1-10 vous garantit un relevé précis et stable. Son brassard grand taille convient aux sujets dont le tour de bras va de 25 cm minimum à 40 cm.
  • Page 18: Quelles Sont Les Valeurs Normales

    le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «période de repos» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastollique). Les valeurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies. 2.2 Quelles sont les valeurs normales? La tension est trop élevée lorsqu’au repos, la tension diastolique dépasse 90 mmHg et/ou la tension systolique 140 mmHg.
  • Page 19: Renseignements Complémentaires

    ☞ Renseignements complémentaires • Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que les valeurs sont exceptionnelle ment élevées en cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous supposez, veuillez consulter votre médecin. • Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mmHg nécessite un traitement médical immédiat.
  • Page 20: Exercice Physique

    C) Stimulants • Renoncez totalement à fumer. • Ne buvez de l’alcool que modérément. • Restreignez votre consommation de caféine (café). D) Exercice physique • Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable. • Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez ceux qui exigent de la force. • Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites physiques. • Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votre médecin avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui vous conviennent.
  • Page 21: Sources Fréquentes D'erreur

    Tous ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous décontracter en vous asseyant dans un fauteuil au calme pendant environ dix minutes avant de prendre votre tension. • Effectuez les mesures toujours sur le même bras (normalement le gauche). • Essayez d’effectuer celles­ci régulièrement et toujours à heures fixes car la tension varie au cours de la journée. 4.2.
  • Page 22: Procédure De Mesure

    c) Tirez sur l’extrémité libre du brassard et refermez-le. d) Il ne doit pas exister de jeu entre le bras et le brassard car cela pourrait fausser le résultat. Les vêtements ne doivent pas serrer le bras. Tout vêtement de ce type (chandail) doit être enlevé.
  • Page 23: Gonflage Du Brassard

    4.4.2. Gonflage du brassard Fermez la valve à air sur la poire en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop. Pressez de la main sur la poire de gonflage de manière régulière jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge soit de 30 mmHg au-dessus de votre valeur de tension systolique normale.
  • Page 24 5. Autres dysfonctionnements possibles et solutions Si des problèmes surgissent en cours d’utilisation de l’appareil, il convient de vérifier les points suivants et de prendre éventuellement les mesures adéquates: Dysfonctionnement Solution La transmission du son est 1. Vérifiez si les écouteurs ne sont pas bouchés ou cas sés. Si faible, déformée ou il y a un non, assurez-vous qu’ils sont bien en place.
  • Page 25: Entretien, Précautions Et Réétalonnage

    6. Entretien, precautions et réétalonnage Avec bons soins et d’entretien, cet appareil de mesure tension artérielle fournira des années de service satisfaisant. Respectez les règles générales suivantes: • Ne le faites pas tomber. • Ne gonflez jamais au delà de 300 mmHg. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil. • Ne mettez jamais le tissu du brassard en contact avec un instrument tranchant, vous pourriez ainsi l’abîmer. • Dégonflez toujours complètement le brassard avant de le ranger. • Ne démontez le manomètre sous aucun prétexte. • Rangez tout l’appareil dans la trousse fournie pour garder toutes les pièces impeccables. • Conditions de température de stockage: ­20 °C à +70 °C avec un taux d’hygrométrie de 85 % (sans condensation). • Essuyez le manomètre et la poire avec un chiffon humide. Il n’est pas nécessaire de la stériliser, étant donné que les pièces du manomètre ne doivent pas être mises en contact direct avec le corps du patient durant le relevé.
  • Page 26: Références Aux Normes

    Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/CEE. 9. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr 10. Données techniques Poids:...
  • Page 27: Es Kit Aneroide De Tensión Arterial

    Kit Aneroide de Tensión Arterial Instrucciones de uso...
  • Page 28 4.4.1. Colocación de la campana fonendoscópica en el brazalete 4.4.2. Inflado del brazalete 4.4.3. Lectura de la tensión arterial sistólica 4.4.4. Lectura de la tensión arterial diastólica 4.4.5. Registro de las lecturas Funcionamiento defectuoso / Remedio Cuidados y mantenimiento, recalibración Garantía Referencia a estándares www.microlife.com 10. Especificaciones técnicas...
  • Page 29: Introducción

    Con un mecanismo avanzado de aguja de movimiento sin parada y una pera ergonómica con válvulas completas, el BP AG1-10 le asegura una medición precisa y con- sistente. Su brazalete de tamaño mas grande puede ser applicado a los usadores el cual tiene la circunferencia del brazo es 25 cm al menos y hasta 40 cm.
  • Page 30: Cuales Son Los Valores Normales

    2.2. ¿Cuales son los valores normales? Se produce un fenómeno de hipertensión cuando en condiciones de reposo del organismo,la presión diastólica supera los 90 mmHg, o cuando la presión sistólica supera los 140 mmHg, entonces deberá dirigirse inmediatamente al médico, porque la persistencia de estos valores pone en peligro su estado de salud, a causa del progresivo deterioramiento de los vasos sanguíneos que se produciría.
  • Page 31: Otras Informaciones

    ☞ Otras informaciones • En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta persiste acudir al médico. • Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un tratamiento médico de inmediato. 2.3. ¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos? a) Consultar con el médico.
  • Page 32: Los Diversos Componentes Del Tensiómetro

    C) Hábitos • Renunciar completamente al tabaco. • Moderar el consumo de alcohol. • Limitar el consumo de cafeina (café). D) Constitución física • Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar. • Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más resistencia que fuerza. • Evitar llegar al límite de sus posibilidades físicas. • En caso de padecer patologías o si se han superado los 40 años de edad, antes de iniciar cualquier actividad consulte con el médico para determinar el tipo, la intensidad y forma de practicar deporte. 3. Los diversos componentes del tensiómetro La ilustración muestra el monitor de tensión arterial que consiste en: Bolsa de nilón a) Aparato de medición:...
  • Page 33: Desarrollo De Una Medición

    4. Desarrollo de una medición 4.1. Antes de la medición • No coma, ni fume y evite hacer cualquier esfuerzo antes de efectuar la medición. Son fac­ tores que alteran el resultado. Antes de medir la presión arterial, relájese en un ambiente tranquilo sentado en un sillón por espacio de 10 minutos. • Si lleva ropa que le presione el brazo, quítesela. • Efectuar la medida siempre sobre el mismo brazo (generalmente el izquierdo) y evitar cuanto sea posible moverlo durante la medición.
  • Page 34: Ajuste Del Brazalete

    4.3. Ajuste del brazalete a) Colocar el brazalete en el brazo izquierdo de tal modo que el tubo sea dirigido hacia el antebrazo. b) Colocar el brazalete en el brazo como está indicado en la fi gura, teniendo cuidado de que el borde inferior del brazalete se encuentre 2 - 3 cm por encima del codo y que 2 - 3 cm la salida del tubo del brazalete esté...
  • Page 35: Procedimiento De Medición

    4.4. Procedimiento de medición 4.4.1. Colocación de la campana fonendoscópica en el brazalete La campana no debe colocarse SOBRE el ni DENTRO del brazalete; debe colocarse debajo del brazalete o 1 - 2 cm por debajo del mis- mo. La campana fonendoscópica estará colocada correctamente cuando los ruidos de Korotkoff se escuchen más fuertes Çaltosª.
  • Page 36: Lectura De La Tensión Arterial Diastólica

    No mantenga inflado el brazalete más tiempo del estrictamente necesario. Cuando comience a desinflarse el brazalete debe escuchar atentamente con el estetoscopio. Anote la lectura del manómetro tan pronto como escuche un golpeteo débil rítmico o ruidos telegráficos. Ésta es la tensión arterial sistólica.
  • Page 37: Funcionamiento Defectuoso / Remedio

    Funcionamiento defectuoso Remedio La transmisión de sonido es mala, 1. Compruebe si los auriculares están taponados distorsi onada o se escucha un o rotos. Si no es así, asegúrese de que no se ajusten ruido extraño. mal como si estuviesen desgastados. 2.
  • Page 38: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    En caso de problemas de carácter técnico referentes al tensiómetro, deberá obligatoriamente dirigirse al establecimiento donde lo compró, en ningún caso intente repararlo. La manipulación del aparato por personas no autorizadas, comporta de inmediato la pérdida de la garantía. 6. Cuidados y mantenimiento, recalibración Con un cuidado y mantenimiento adecuados este tensiómetro le procurará...
  • Page 39: Garantía

    EN1060-1 / -2 ANSI / AAMI SP09 Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. 9. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros productos y también sobre nuestros servicios.
  • Page 40: Especificaciones Técnicas

    10. Especificaciones técnicas Peso: 360 gramos Dimensiones: 175 x 170 x 103 mm Temperatura de almacenamiento: ­20 °C y +70 °C; 85 % máxima humedad relativa Temperatura de funcionamiento: 0 a 46 °C Intervalo de medición: 0 mmHg a 300 mmHg Resolución de medición: 2 mmHg Precisión: ± 3 mmHg entre 18 °C y 33 °C; ± 6 mmHg entre 34 °C y 46 °C Fuente de inflado: un volumen de al menos 200cc a una presión de 300 mmHg en 4 - 10 segundos Fuga de aire:...
  • Page 41 ÃÂı‡Ì˘ÂÒÍËÈ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ –ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲...
  • Page 42 4.2. ◊‡ÒÚÓ ‚ÒÚ˜‡˛˘ËÂÒˇ ӯ˷ÍË 4.3. Õ‡ÎÓÊÂÌË χÌÊÂÚ˚ 4.4. øӈ‰Û‡ ËÁÏÂÂÌˡ 4.4.1. ”ÒÚ‡Ìӂ͇ „oÎo‚ÍË ÒÚÂÚÓÒÍÓÔ‡ ÔÓ‰ χÌÊÂÚÛ 4.4.2. Շ͇˜Ë‚‡ÌË χÌÊÂÚ˚ 4.4.3. »ÁÏÂÂÌË ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ 4.4.4. »ÁÏÂÂÌË ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ 4.4.5. 3‡ÔËÒ¸ ËÁÏÂÂÌËÈ 5. ÕÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ. 6. ”ıÓ‰ Á‡ ÔË·ÓÓÏ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇ˇ ͇ÎË·ӂ͇. 7. √‡‡ÌÚˡ. 8. —ÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï. 9. www.microlife.ru 10. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â.
  • Page 43 ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔË ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ˆÂÌÂ. œË ÔÓÏÓ˘Ë Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ·ÂÁÓÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ Ò Ë„Óθ˜‡Ú˚Ï Í·ԇÌÓÏ Ë ˝„ÓÌÓÏ˘ÌÓ„Ó ÂÁËÌÓ‚Ó„Ó ·‡ÎÎÓ̇, Ò̇·ÊÂÌÌÓ„Ó Í·ԇ̇ÏË, BP AG1-10 Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ B‡Ï ÚÓ˜Ì˚Â Ë Òӄ·ÒÓ‚‡ÌÌ˚ ËÁÏÂÂÌˡ. ›Ú‡ χÌÊÂÚ‡ Û‚Â΢ÂÌÌÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ Ò ÓÍÛÊÌÓÒÚ¸˛ ÔΘ‡ ÓÚ 25 ‰Ó 40 ÒÏ.
  • Page 44 ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÒÂ‰ˆÂ·ËÂÌˡ (ÔÛθÒ), ‡ Ú‡ÍÊ ¯ËË̇ ÍÓ‚eÌocÌ˚ı ÒÓÒÛ‰Ó‚ (¯ËË̇ ÒÓÒÛ‰Ó‚ ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ χÎÂ̸ÍËÏË Ï˚¯ˆ‡ÏË ‚ ÒÚÂÌ͇ı ÒÓÒÛ‰Ó‚). ”Ó‚Â̸ ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÂ‰Â˜ÌÓÈ ‰ÂˇÚÂθÌÓÒÚË: ‚Ó ‚ÂÏˇ Ç‚˚·ÓÒ‡ Íӂ˪ (ÒËÒÚÓÎ˚) Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ χÍÒËχθÌÓ (ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ), ‚ ÍÓ̈ هÁ˚ ÔÓÍÓˇ (‰Ë‡ÒÚÓÎ˚) - ÏËÌËχθÌÓ (‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓ Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ). «Ì‡˜ÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó...
  • Page 45 Диапазон Систоли- Диасто- Рекомендация ческое лическое < 100 < 60 артериальное давление слишком Обратитесь к врачу низкое 100 - 120 60 - 80 1. оптимальное артериальное давление Самостоятельный контроль 2. артериальное давление в норме 120 - 130 80 - 85 Самостоятельный...
  • Page 46 органов. В отношении возможных причин повышенного давления проконсультируйтесь у Вашего врача. г) Чтобы предупредить и снизить повышенное артериальное давление, можно произвести некоторые изменения образа жизни. Эти изменения должны стать частью Вашего образа жизни, и к ним относятся: A) Привычки в отношении питания •...
  • Page 47 3. —ÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡ ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ. ÕËÊ ËÁÓ·‡ÊÂÌ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ, ÒÓÒÚÓˇ˘ËÈ ËÁ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ: ‡) KÓÔÛÒ ÔË·Ó‡: ÙÛÚΡ √Û¯‡ Ò M‡ÌÊÂÚ‡ Í·ԇÌÓÏ M‡ÌÓÏÂÚ ·) ÇÌÊÂÚ‡: “ËÔ ¿—XLNP-1 à ‡ÁÏÂ 25 - 40 ÒÏ 4. ¬˚ÔÓÎÌÂÌË ËÁÏÂÂÌˡ. 4.1. œÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ • ÕÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ËÁ·Â„‡ÈÚ ÔËÂχ ÔˢË, ÍÛÂÌˡ...
  • Page 48 4.2. ◊‡ÒÚÓ ÒÓ‚Â¯‡ÂÏ˚ ӯ˷ÍË Примечание: Для получения сравнимых результатов измерения всегда требуются одинаковые условия! Обычно это условия покоя. • K‡Ê‰Ó ̇ÔˇÊÂÌË ԇˆËÂÌÚ‡, ̇ÔËÏÂ, ÛÔÓ ̇ ÛÍÛ, ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ apÚepËaθÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ. ”‰ÂÎËÚ ‚ÌËχÌË ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÎÓ ·˚ÎÓ ÔˡÚÌÓ ‡ÒÒ··ÎÂÌÓ, Ë Ì ̇Ôˇ„‡ÈÚ ‚Ó ‚ÂÏˇ ËÁÏÂÂÌˡ ÏÛÒÍÛÎ˚ ̇ ËÁÏÂˇÂÏÓÈ ÛÍÂ. • ”·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ...
  • Page 49: Процедура Измерения

    д) Положите руку на стол (ладонью вверх) так, чтобы манжета находилась на уровне сердца. Убедитесь, что трубка не перекручена. Примечание: Если невозможно надеть манжету на левую руку, ее можно разместить и на правой. Однако все измерения должны проводиться на одной и той же руке. 4.4.
  • Page 50 4.4.3. »ÁÏÂÂÌË ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ M‰ÎÂÌÌÓ ÓÚÍÓÈÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È Í·ԇÌ, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ˇ ‚ËÌÚ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, Ë ‰ÂÊËÚ ‡·Ó˜Û˛ ˜‡ÒÚ¸ ÒÚÂÚÓÒÍÓÔ‡ ̇‰ ÔΘ‚ÓÈ ‡ÚÂËÂÈ. ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‚‡Ê̇ Ô‡‚Ëθ̇ˇ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ χÌÊÂÚ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ B‡Ï ÒΉÛÂÚ Ì‡˜‡Ú¸ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 2 - 3 ÏÏ Ú.ÒÚÓη‡/Ò ËÎË ÓÔÛÒÍ‡Ú¸Òˇ ̇...
  • Page 51 5. œӘˠ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÏÂÚÓ‰˚ Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ. EÒÎË ‚Ó ‚ÂÏˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÏÂ˛Ú ÏÂÒÚÓ ÔÓ·ÎÂÏ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚ Ë Ô‰ÔËÌˇÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË: HÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ C‰ÒÚ‚Ó ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ œÎÓı‡ˇ ÔÂ‰‡˜‡ ÚÓ̇, 1. œÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡·ËÎËÒ¸ ÎË Ì‡Û¯ÌËÍË Ë Ì ˇ‚Ρ˛ÚÒˇ ÎË ÓÌË ËÒ͇ÊÂÌˡ ËÎË ÚÂÒÌÛÚ˚ÏË. EÒÎË ÌÂÚ, Û‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌË ÔÎÓÚÌÓ ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ...
  • Page 52 ☞ œ–OEOE◊»≈ ”K¿«AH»Æ ”Ó‚Â̸ ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ ÍÓη‡ÌËˇÏ ‰‡ÊÂ Û Á‰ÓÓ‚˚ı β‰ÂÈ. CΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˇ‚ΡÂÚÒˇ ‚‡ÊÌ˚Ï, ˜ÚÓ·˚ Ò‡‚ÌË‚‡ÂÏ˚ ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ËÁÏÂÂÌˡ ‚Ò„‰‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎËÒ¸ ‚ Ó‰ÌËı Ë ÚÂı Ê ÛÒÎӂˡı (ÓÚ‰˚ı‡)! ≈ÒÎË, ÚÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ‚ÓÁÌËÍÎË ÌÂÔÓ·‰ÍË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó...
  • Page 53 ‘‡ÏËÎˡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÒÓÚÛ‰ÌË͇ Ë ‡‰ÂÒ ÚÓ„Ó‚ÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË: 8. CÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï. —ڇ̉‡Ú ÔË·Ó‡: EN1060-1 / -2 ANSI / AAMI SP09 Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. 9. www.microlife.ru œÓ‰Ó·ÌÛ˛ ÔÓÎÂÁÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚˇı ̇¯Ëı ÚÂÏÓÏÂÚÓ‚ Ë ÚÓÌÓÏÂÚÓ‚, B˚ ̇ȉÂÚ ̇ ̇¯ÂÈ ÒÚ‡Ìˈ www.microlife.ru.
  • Page 54 10. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â. ¬ÂÒ: 360 „. –‡ÁÏÂ˚: 175 x 70 x 103 ÏÏ “ÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌˡ: ÓÚ -20 \C ‰Ó +70 \C; ÓÚÌ. ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ Ô‰Â·ı 85 % “ÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ: ÓÚ 0 \C ‰Ó 46 \C ƒË‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂÂÌˡ: ÓÚ 0 ‰Ó 300 ÏÏ Ú. ÒÚ. ≤ˇԇÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËÈ: 0 - 299 ÏÏ...
  • Page 55: It Misuratore Di Pressione Ad Aneroide

    Misuratore di pressione ad aneroide Manuale d’uso...
  • Page 56 4.4.2. Gonfiaggio del bracciale 4.4.3. Lettura della pressione sistolica 4.4.4. Lettura della pressione diastolica 4.4.5. Registrazione dei dati 5. Possibili cause di malfunzionamento e soluzioni 6. Pulizia, manutenzione e taratura 7. Garanzia 8. Standard di riferimento 9. www.microlife.com 10. Specifiche tecniche...
  • Page 57: Introduzione

    Grazie al suo avanzato meccanismo di rilevazione della pressione e alla monopalla per il gonfiaggio e lo sgonfiaggio del bracciale, BP AG1-10 è in grado di garantire misurazioni precise ed affidabili. Il bracciale universale, da 25 a 40 cm, è adeguato alla circonferenza del braccio della maggioranza delle persone.
  • Page 58: Quali Valori Sono Considerati Normali

    cardiaca: durante la fase di sistole il valore è massimo (valore di pressione sistolica), alla fine del periodo di riposo (diastole) è minima (valore di pressione diastolica). Per evitare l’insorgere di specifiche malattie, i livelli della pressione arteriosa devono essere compresi all’interno di una determinata gamma di valori. 2.2 Quali valori sono considerati normali? La pressione arteriosa è considerata troppo elevata quando, a riposo, la pressione diastolica supera 90 mmHg e/o quella sistolica supera 140 mmHg.
  • Page 59: Ulteriori Informazioni

    Ambito Sistolica Diastolica Raccomandazioni pressione arteriosa troppo bassa < 100 < 60 consultare il medico 1. pressione arteriosa ottimale 100 - 120 60 - 80 autocontrollo 2. pressione arteriosa normale 120 - 130 80 - 85 autocontrollo 3. pressione arteriosa leggermente alta 130 - 140 85 - 90 consultare il medico...
  • Page 60 d) E’ possibile prendere alcuni accorgimenti, non solo per ridurre valori pressori ritenuti elevati dal punto di vista medico, ma anche come forma di prevenzione. Questi accorgimenti fanno parte del proprio stile di vita: A) Abitudini alimentari • Sforzarsi di mantenere un peso normale, adeguato alla propria età. Ridurre il soprappeso! • Evitare il consumo eccessivo di sale. • Evitare cibi grassi. B) Malattie pregresse Seguire attentamente ogni indicazione medica per curare malattie pregresse quali: • Diabete (Diabetes mellitus) • Disturbi del metabolismo...
  • Page 61: I Componenti Del Misuratore Di Pressione Aneroide

    3. I componenti del misuratore di pressione aneroide L’illustrazione mostra l’apparecchiatura BP AG1­10 che è composta da: a) Misuratore di pressione: Borsina di trasporto Bracciale Universale Monopalla con valvole Manometro b) Bracciale universale Mod. ACXLNP-1 adatto per una circonferenza del braccio compresa tra 25 e 40 cm 4. Come effettuare la misurazione della pressione arteriosa 4.1.
  • Page 62: Gli Errori Più Comuni

    è estremamente importante. La dimensione del bracciale dipende dalla circonferenza del braccio (misurata all’altezza del bicipite). Sul bracciale è riportata la tabella delle misure. Se il bracciale non è adatto, contattare il rivenditore autorizzato. Nota: Utilizzare esclusivamente bracciali originali Microlife, clinicamente testati! • Un bracciale largo o con un rigonfiamento non uniforme possono essere causa di misurazioni errate.
  • Page 63: Procedura Di Misurazione

    c) Stringere l’estremità del bracciale libera e fermarla con il sistema di chiusura a strappo. d) Il bracciale deve essere indossato in modo da risultare aderente ma non troppo stretto. Non deve esserci spazio tra braccio e bracciale. Eventuali indumenti aderenti al braccio devono essere tolti, per non compromettere la misurazione.
  • Page 64 tono di Korotkoff durante la misurazione. Prima di usare il fonendoscopio assicurarsi che con ci siano rotture nella membrana, nelle olivette auricolari e nel tubo. Eventuali manomissioni o danni al fonendoscopio potrebbero causare errori nella trasmissione del tono di Korotkoff (distorto o debole) e portare a misurazioni sbagliate.
  • Page 65: Registrazione Dei Dati

    4.4.5. Registrazione dei dati Ripetere la misurazione almeno due volte. Terminata la misurazione ricordarsi di annotare immediatamente i risultati e l’orario. L’orario consigliato è al mattino appena alzati o prima del pasto serale. Il proprio medico curante è l’unica persona qualificata ad analizzare i dati rilevati della pressione arteriosa.
  • Page 66: Pulizia, Manutenzione E Taratura

    15 mmHg o qualora, in varie occasioni, si rilevino pulsazioni irregolari. Consultare il customer service Microlife, il proprio rivenditore di fiducia o il farmacista in presenza di problemi tecnici al misuratore di pressione. Non cercare mai di riparare lo strumento da soli! L’apertura non autorizzata dello strumento fa decadere le condizioni di garanzia previste!
  • Page 67: Garanzia

    • Riporre l’apparecchio nella borsina in dotazione, per mantenere tutte le sue parti al riparo da polvere e sporcizia. • L’apparecchio deve essere riposto in un ambiente con temperatura compresa tra ­20 e +70 °C con un’umidità dell’85 % (senza condensa). • Pulire il manometro e la monopalla con un panno umido. Non è necessario sterilizzarli, poiché il manometro e le sue parti non dovrebbero venire a contatto diretto con il corpo durante la misurazione. • Togliere la camera d’aria dal rivestimento sfoderabile in nylon e pulirla con un panno umido.
  • Page 68: Www.microlife.com

    9. www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e servizi visitare il sito www.microlife.com 10. Specifiche tecniche Peso: 360 g Dimensioni: 175 x 70 x 103 mm Temperatura di conservazione: da ­20 °C a 70 °C; 85 % umidità relativa massima Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 46 °C Range di misurazione: da 0 mmHg a 300 mmHg...