Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SyncorePlus
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buchi SyncorePlus 100 V

  • Page 1 SyncorePlus Manuel d’utilisation...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’ex- périence acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3: Table Des Matières

    BÜCHI Labortechnik AG Table des matières Table des matières À propos de ce document .................... 6 Avertissements utilisés dans ce document.................. 6 Symboles .............................  6 1.2.1 Symboles d’avertissement .......................  6 1.2.2 Mentions et symboles ...................... 7 Marques...............................  7 Appareils raccordés .......................... 7 Sécurité...
  • Page 4 Table des matières BÜCHI Labortechnik AG Mise en service ........................ 21 Avant installation.......................... 21 Lieu d'installation .......................... 21 Raccordements électriques .......................  21 Sécurisation parasismique.........................  22 Connexion de l’instrument au système de commande .............. 22 Installation du réfrigérant ........................ 22 5.6.1 Installation du réfrigérant .......................  23 5.6.2 Raccordement du liquide de refroidissement au réfrigérant ..........
  • Page 5 BÜCHI Labortechnik AG Table des matières Annexe.......................... 48 11.1 Schémas............................ 48 11.1.1 Refroidissement ........................ 48 11.1.2 Connexions de communication.................... 48 11.2 Pièces de rechange et accessoires .................... 49 11.2.1 Supports.......................... 49 11.2.2 Couvercle.......................... 50 11.2.3 Module Flushback........................ 50 11.2.4 Tubes .............................  51 11.2.5 Joints............................
  • Page 6: Propos De Ce Document

    S’il vous reste des questions après avoir lu ce manuel d’utilisation : Contactez BÜCHI Labortechnik AG Customer Service. https://www.buchi.com/contact Avertissements utilisés dans ce document Les indications d'avertissement rendent attentifs à des dangers, susceptibles de sur- venir lors de l'utilisation de l'appareil. Il y a quatre niveaux de dangers, reconnais- sables selon le terme de signalisation :...
  • Page 7: Mentions Et Symboles

    BÜCHI Labortechnik AG À propos de ce document | 1 Symbole Signification Tension électrique dangereuse Risque de casse Substances explosives 1.2.2 Mentions et symboles REMARQUE Ce symbole signale des informations utiles et importantes. R Ce pictogramme indique une condition devant être remplie avant de poursuivre. Ce pictogramme indique une instruction devant être exécutée par l'opérateur.
  • Page 8: Sécurité

    2 | Sécurité BÜCHI Labortechnik AG Sécurité Utilisation conforme L’instrument a été conçu et fabriqué pour les laboratoires. L’instrument peut être utilisé dans le cadre des tâches suivantes: — Évaporation parallèle de solvants contenus dans des récipients de différents for- mats dans une gamme de températures allant de la température ambiante à...
  • Page 9: Emplacement Des Signes D'avertissement Sur Le Produit

    BÜCHI Labortechnik AG Sécurité | 2 Emplacement des signes d’avertissement sur le produit Fig. 1: Emplacement des étiquettes d’avertissement Symbole Signification Surface brûlante Blessures aux mains Manuel d’utilisation SyncorePlus 9/58...
  • Page 10: Dispositifs De Protection

    2 | Sécurité BÜCHI Labortechnik AG Dispositifs de protection Fig. 2: Dispositifs de protection Couvercle de protection Protection contre l’écrasement Bouton STOP Qualification du personnel Un personnel non qualifié peut ne pas reconnaître les risques et est par conséquent exposé à des dangers accrus. L'utilisation de l'appareil est réservée à...
  • Page 11: Dangers Résiduels

    — Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
  • Page 12: Vapeurs Dangereuses

    Utilisez uniquement des accessoires, des pièces de rechange et des consom- mables d’origine. Toute modification technique de l'appareil ou des éléments accessoires nécessite l'autorisation écrite préalable de BÜCHI Labortechnik AG et doit exclusivement être réalisée par des techniciens de service agréés BUCHI. 12/58 Manuel d’utilisation SyncorePlus...
  • Page 13 BÜCHI Labortechnik AG Sécurité | 2 BUCHI décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages résultant de mo- difications non autorisées. Manuel d’utilisation SyncorePlus 13/58...
  • Page 14: Description Du Produit

    3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Description du produit Description fonctionnelle L’instrument est un évaporateur parallèle qui peut effectuer des distillations de sol- vants contenus dans des récipients de différents formats dans une gamme de tempé- ratures allant de la température ambiante à + 100 °C et dans une gamme de pres- sions allant de 1 mbar à...
  • Page 15: Configuration

    BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Configuration 3.2.1 Vue de face Fig. 3: Vue de face Couvercle de protection Base de chauffage Vis de fixation du couvercle Raccordement au couvercle Évents d’aération Protection contre l’écrasement Ajustement compensatoire du dés- Poignée du couvercle équilibre Interrupteur marche/arrêt principal...
  • Page 16: Face Arrière

    3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.2.2 Face arrière 9 10 Fig. 4: Vue arrière Point fixation support réfrigérant Fusible Alimentation secteur Plaque signalétique Chapitre 3.3 "Plaque de série", page 17 Port de communication standard BU- Port de communication standard BU- CHI (COM) CHI (COM) Connexion vanne d’eau de refroidis-...
  • Page 17: Couvercle

    BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3.2.3 Couvercle Fig. 5: Haut du couvercle Joint Écrou de serrage Raccordement au couvercle Raccordement au vide Fig. 6: Base du couvercle Poignée Disque d’étanchéité Bouchon à vis Disque d’appui Plaque de série La plaque signalétique identifie l’instrument. La plaque signalétique est située à l’ar- rière de l’instrument.
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Buchi Labortechnik AG 9230 Flawil / Switzerland Type: 10xxxxxxxx Volt: xxx-xxx VAC Freq.: Power: xxxxW Built 20xx Fig. 7: Plaque signalétique Autorisation Code du produit Autorisation Symbole « Ne pas éliminer avec les déchets ménagers »...
  • Page 19: Conditions Ambiantes

    BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 SyncorePlus SyncorePlus SyncorePlus 100 V 115 V 230 V Plage de température du cou- 20 à 70 °C 20 à 70 °C 20 à 70 °C vercle de chauffage Plage de température de la 20 à 100 °C 20 à 100 °C 20 à...
  • Page 20: Transport Et Stockage

    4 | Transport et stockage BÜCHI Labortechnik AG Transport et stockage Transport ATTENTION Risque de casse du fait d’un transport inapproprié S'assurer que l'instrument est complètement démonté. Toutes les pièces de l'instrument doivent être emballées dans un emballage anti- casse. Utiliser dans la mesure du possible l'emballage d'origine. Éviter tout choc violent lors du transport.
  • Page 21: Mise En Service

    BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Mise en service Avant installation ATTENTION Endommagement de l’instrument à cause d’une mise en marche préma- turée. Ne pas mettre en marche l’instrument prématurément après le transport au risque de l’endommager. Après le transport, attendre que l’instrument prenne la température ambiante. Lieu d'installation REMARQUE Assurez-vous que l’alimentation électrique peut être débranchée à...
  • Page 22: Sécurisation Parasismique

    Risque de dommages matériels et de diminution de puissance si un câble d'alimentation inadéquat est utilisé. Les câbles d'alimentation fournis par BUCHI satisfont exactement aux exigences de l'appareil. Si d'autres câbles sont utilisés, qui ne satisfont pas aux exigences re- quises, il y a risque de dommages matériels et de diminution de puissance sur l'appa-...
  • Page 23: Installation Du Réfrigérant

    BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 5.6.1 Installation du réfrigérant Fixer la tige de support à l’instrument. Fixer la douille transversale à la tige de sup- port. Utiliser la zone marquées. Fixer la tige de support au réfrigérant. Fixer le réfrigérant à...
  • Page 24: Raccordement Du Liquide De Refroidissement Au Réfrigérant

    5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG 5.6.2 Raccordement du liquide de refroidissement au réfrigérant Installer les tuyaux de refroidissement sur les raccordements de tuyaux. Fixer les tuyaux de refroidissement avec un collier de serrage. Fixer les tuyaux de liquide de refroidissement préparés sur le réfrigérant.
  • Page 25: Installation De L'écrou Borgne (Configuration Polyvap Et Analyst Uniquement)

    BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 5.6.5 Installation de l’écrou borgne (configuration Polyvap et Analyst uniquement) Fixer l’écrou borgne avec joint sur le réfrigé- rant. 5.6.6 Installation du détecteur de vapeur (option) Il y a deux détecteurs de vapeur disponibles : Réf.
  • Page 26: Installation De La Cuve À Déchets (Configuration Spe Uniquement)

    5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Installation de la cuve à déchets (configuration SPE uniquement) Assembler la cuve à déchets. Fixer la tige de support à la cuve à déchets. Fixer la tige de support avec l’écrou. REMARQUE ! Pousser le tuyau de 3 cm dans la cuve à...
  • Page 27 BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Fixer le tuyau à déchets à la cuve à déchets. Fixer le tuyau à déchets au réfrigérant. Manuel d’utilisation SyncorePlus 27/58...
  • Page 28: Préparation De L'instrument Pour Une Configuration

    6 | Préparation de l’instrument pour une configuration BÜCHI Labortechnik AG Préparation de l’instrument pour une configuration Préparation d’une configuration Polyvap Veiller à ce que la surface de la base de chauffage soit propre. Poser le support sur la base de chauffage. Veiller à...
  • Page 29 BÜCHI Labortechnik AG Préparation de l’instrument pour une configuration | 6 Raccorder le tuyau à vide au couvercle du chauffage. Placer le couvercle du chauffage sur l’instru- ment. Connecter le couvercle du chauffage à l’instru- ment. En cas d’utilisation d’un support à 24 positions ou plus, placer un ressort dans chaque trou.
  • Page 30: Préparation D'une Configuration Analyst

    6 | Préparation de l’instrument pour une configuration BÜCHI Labortechnik AG Placer le couvercle du chauffage sur le sup- port. REMARQUE ! Ne pas trop serrer les écrous moletés. Serrer les écrous moletés à la main. Préparation d’une configuration Analyst Veiller à ce que la surface de la base de chauffage soit propre.
  • Page 31 BÜCHI Labortechnik AG Préparation de l’instrument pour une configuration | 6 Fixer le support avec les vis des deux côtés. Installer les tubes du réfrigérant sur le support. Fixer les tuyaux de réfrigérant avec un collier de serrage. Si l’appendice est inférieur à 3 mL, insérer un joint d’étanchéité.
  • Page 32 6 | Préparation de l’instrument pour une configuration BÜCHI Labortechnik AG Connecter le couvercle du chauffage à l’instru- ment. Mettre les tubes à échantillons dans le sup- port. Fermer le couvercle de protection. Placer le couvercle du chauffage sur le sup- port.
  • Page 33: Préparation D'une Configuration Spe

    BÜCHI Labortechnik AG Préparation de l’instrument pour une configuration | 6 Préparation d’une configuration SPE Veiller à ce que la surface de la base de chauffage soit propre. Poser le support sur la base de chauffage. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace entre le support et la base de chauffage.
  • Page 34 6 | Préparation de l’instrument pour une configuration BÜCHI Labortechnik AG Raccorder le tuyau à vide au couvercle du chauffage. Connecter le couvercle du chauffage à l’instru- ment. Placer le couvercle sur l’instrument. Mettre les tubes à échantillons dans le sup- port.
  • Page 35: Positionner Les Vannes Avancées Spe

    BÜCHI Labortechnik AG Préparation de l’instrument pour une configuration | 6 REMARQUE ! Ne pas trop serrer les écrous moletés. Serrer les écrous moletés à la main. Fixer la ligne de déchets à la vanne. Préparer l’échantillon selon les besoins. 6.3.1 Positionner les vannes avancées SPE Éluer Arrêt Déchets...
  • Page 36: Fonctionnement

    7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement Utilisation du panneau de commande 7.1.1 Disposition du panneau de commande PRUDENCE Risque de blessures par éclats de verre Risque d'endommagement de l'écran par des objets contondants. Tenir les objets contondants éloignés de l'écran. Fig. 8: Disposition de l’écran Selon l’opération en cours: Température réelle du couvercle du...
  • Page 37: Réglage De La Température D'évaporation

    BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Affichage État Une vanne d’eau de refroidissement est raccor- dée Vanne d’eau de refroidissement activée Mode de réglage Vacubox et Interface connectées La rotation est verrouillée Voir Chapitre 8.2 "Verrouillage et déverrouillage de la rotation", page 41. 7.1.3 Réglage de la température d’évaporation Température de compensation :...
  • Page 38: Effectuer Une Évaporation (Sans Système De Contrôle)

    7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Effectuer une évaporation (sans système de contrôle) AVERTISSEMENT Risque d'explosion par pression interne élevée Le ballon d'évaporation ou le condenseur risque d'exploser si la pression interne de- vient trop élevée du fait de l'évaporation. Assurez-vous que la pression dans le système n'excède jamais la pression atmo- sphérique.
  • Page 39: Fin D'une Évaporation

    BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Tourner la commande de navigation sur la vitesse de rotation selon les besoins. ð L’instrument est en rotation. 7.3.3 Fin d’une évaporation Appuyer sur le bouton STOP. ð L’instrument arrête de chauffer. ð L’instrument arrête la rotation. Éteindre le refroidisseur connecté...
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Tous les travaux d'entretien et de nettoyage, qui impliquent l'ouverture du boîtier, doivent exclusivement être réalisés par des techniciens de service BUCHI agréés. Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système et pouvoir le cas échéant bénéfi- cier de la garantie.
  • Page 41: Verrouillage Et Déverrouillage De La Rotation

    BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 8 Composant Action Fréquence Plaque de base Essuyer la plaque de base à l’aide Tous les mois d’un chiffon humide. Si elle est très sale, utiliser de l’étha- nol ou un détergent doux. Verrouillage et déverrouillage de la rotation Verrouillage de la rotation Appuyer 2 secondes sur la commande de navigation.
  • Page 42: Test Du Mouvement Du Tourbillon

    8 | Nettoyage et entretien BÜCHI Labortechnik AG Introduire l’outil. Utiliser la graduation de l’outil. Tourner l’outil pour ajuster la compensation du déséquilibre. — Le tourner dans le sens anti-horaire pour ré- duire l’excentricité. — Le tourner dans le sens horaire pour augmen- ter l’excentricité.
  • Page 43: Dépannage

    Établir une connexion élec- trique. Vérifier le fusible. Éclairage d’affi- Unité d’affichage défectueuse. Contacter le service clien- chage partiel tèle de BUCHI. L’instrument ne La température réglée et trop Augmenter la température. chauffe pas faible. Le chauffage est éteint. Allumer le chauffage.
  • Page 44: Messages D'erreur

    Vérifier la charge du support. et la vitesse réelle supérieure à Redémarrer l’instrument. 10 tr/min pendant 6 secondes. Contacter le service clientèle de BUCHI. Tension principale pendant Vérifier la tension principale. 5 secondes en dessous de 198 V (nominal 230 V), 94 V (nominal 115 V), 80 V (nominal 100 V).
  • Page 45 L’accès à l’EEPROM n’est pas Redémarrer l’instrument. possible. Contacter le service clientèle de BUCHI. Aucun signal I2C du contrôleur Redémarrer l’instrument. tactile pendant 300 ms. Contacter le service clientèle de BUCHI. Aucun signal I2C de l’affichage Redémarrer l’instrument.
  • Page 46: Remplacement Du Fusible

    ð S’assurer que le joint torique sur le porte-fusible n’est pas endommagé. Remplacer le fusible défectueux (1). Visser le porte-fusible. Brancher le câble d’alimentation. Si le fusible saute à plusieurs reprises, contacter le service clientèle de BUCHI. 46/58 Manuel d’utilisation SyncorePlus...
  • Page 47: Mise Hors Service Et Élimination

    En matière d’élimination, il convient d’observer les réglementations relatives à l’éli- mination des matériaux usagés. Matériaux usagés, voir Chapitre 3.5 "Caractéris- tiques techniques", page 18 10.3 Renvoi de l'instrument Veuillez contacter le service après-vente BÜCHI Labortechnik AG avant de renvoyer l'instrument. https://www.buchi.com/contact Manuel d’utilisation SyncorePlus 47/58...
  • Page 48: Annexe

    11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Annexe 11.1 Schémas 11.1.1 Refroidissement 14 à 15 °C Module Flushback Réfrigérant principal 10 °C Réfrigérant Support secondaire Analyst 12 à 13 °C 70 °C 10 °C Refroidisseur 15 à 16 °C 10 °C 11.1.2 Connexions de communication Vacu StatusLight Vacuum Pump Recirculating SncorePlus Chiller...
  • Page 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Annexe | 11 11.2 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
  • Page 50: Couvercle

    11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Réf. article Schéma EasyFill Rack R-48 042855 For working volumes of up to 48 x 20 mL EasyFill Rack R-96 Polyvap 038277 For working volumes of up to 96 x 10 mL, without glass tubes 11.2.2 Couvercle...
  • Page 51: Tubes

    BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 11 11.2.4 Tubes Tubes Analyst Réf. article Schéma Set of 4 graduated glass tubes for Crystal rack 047740 R-4 Analyst, residual volume 3.0 mL Working volume up to 500 mL Set of 4 graduated glass tubes for Crystal rack 047741 R-4 Analyst, residual volume 1.0 mL Working volume up to 500 mL...
  • Page 52: Joints

    11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Tubes oranges filetés GL45 Réf. article Schéma Set of 12 graduated amber glass tubes GL45 for 11056910 EasyFill rack R-12 Analyst, residual volume 1.0 Working volume up to 100 mL Set of 12 graduated amber glass tubes GL45 for 11056911 EasyFill rack R-12 Analyst, residual volume 0.3 Working volume up to 100 mL...
  • Page 53: Réfrigérant

    BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 11 Réf. article Schéma Set of 50 sealing disks for Vacuum Cover R-48, 046591 Set of 100 sealing disks for Vacuum Cover R-96, 038490 11.2.6 Réfrigérant Réf. article Schéma Condenser unit type S, cpl. 11070721 Including a 2000 mL receiving flask Refrigerated receiving flask 3000 mL with internal 11061399...
  • Page 54: 11Accessoires De Configuration Spe

    11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG 11.2.10 Douilles Réf. article Set of 12 appendix sleeves for Analyst glass tubes with 0.3 mL ap- 11058511 pendix Set of 12 appendix sleeves for Analyst glass tubes with 1.0 mL ap- 11058510 pendix 11.2.11 Accessoires de configuration SPE Réf.
  • Page 55 BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 11 Réf. article Schéma Set 12 O-rings for set 12 Flow-control valve 051453 Set comprising of 6 flanged FEP tubes 051459 Set of 12 FKM O-rings 051496 12 port waste manifold 051445 6 port waste manifold 11055463 Gasket FPM to waste vessel 040471...
  • Page 56: Détecteurs

    11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Réf. article Schéma Sidebar with feet 051465 Syncore / SyncorPlus tool 11057214 11.2.12 Détecteurs Réf. article Schéma Vapor temperature sensor. Incl. cap nut, seal 11060707 GL14 Measures the vapor temperature inside the system. Meant to be used with the Interface I-300 / I-300 Pro. AutoDest sensor.
  • Page 58 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Syncoreplus 115 vSyncoreplus 230 vSyncoreplus

Table des Matières