CH-9230 Flawil 1 EMail: quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins com- merciales, mise à...
5.6 Réamorçage de la protection de surtempérature 5.7 Messages d’erreur Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utili ser le Rotavapor R-250. Conservez cette notice à proximité de l’appareil pour que vous puissiez vous y référer à tout moment. Le chapitre 2 contient des consignes de sécurité importantes.
Rotavapor R-250 1 Étendue de la livraison Étendue de la livraison Désignation 1 Châssis complet, comprenant Commande Entraînement rotatif Bain de chauffage complet 1 Assemblage en verre, composé de Ballon du vaporisateur 20 ou 50 l. Unité de condensation Unité de récupération Tableau 1: Étendue de la livraison...
Rotavapor R-250 2 Sécurité Sécurité L’appareil est construit selon les toutes dernières connaissan- ces de la technique et selon les règles de sécurité techniques reconnues. Cependant, l’appareil peut être à l’origine de risques et dangers: • lorsque l’appareil est utilisé par des personnes insuffisam- ment formées.
• Séchage de matériaux durs poreux (exemple : pierres, échantillons de sol) qui peuvent endommager le ballon de vaporisation. • Le refroidissement brutal du ballon de vaporisation. Le Rotavapor R-250 n’est pas conçu pour travailler en sur- pression. Risques fondamentaux Les risques fondamentaux ont pour origine : •...
Page 7
Rotavapor R-250 2 Sécurité Il est indispensable de porter un équipement de protection personnelle comme les lunettes de protection et un habit de protection. La rotation ne pourra se faire que lorsque les colliers du ballon et ballon d'evaporation sont fermés.
Rotavapor R-250 3 Fonction Fonction Un vaporisateur à rotation sous vide permet d’effectuer rapi- dement des distillations à un niveau en ménageant le produit. La base du processus est la vaporisation et la condensation de solvants en utilisant un ballon de vaporisateur rotatif.
4 Mise en service Mise en service La zone de danger autour du Rotavapor R-250 est de 10 m. En travaillant dans la zone de danger, il y a risque d’endom- magement des pièces en verre. Ce qui peut provoquer des implosions.
Rotavapor R-250 4 Mise en service Montage du trépied • Introduire la barre de trépied dans les supports prévus à cet effet , et la fixer à l’aide de la vis d’arrêt. • Enfiler la bague de positionnement sur la barre (sur les assemblages en verre D3 se trouvent deux bagues de positionnement).
Rotavapor R-250 4 Mise en service l’écrou moleté. • Serrer uniformément à la main tous les écrous moletés. Remarque : Toujours serrer les écrous moletés à la main et jamais à fond (ressort complètement pressé), sinon la tension primaire est supprimée.
Page 12
Rotavapor R-250 4 Mise en service Modèle simple • Enfiler la bague de maintien dans l’élément de raccor- dement . • Fixer la soupape d’évacuation au ballon à l’aide de l’EasyClamp DN 25. • Relier l’équerre au ballon .
Rotavapor R-250 4 Mise en service Installation de l’assemblage en verre reflux Seuls pourront être utilisés des éléments en verre ne pré- sentant aucune fissure, aucun éclat ou autre dommage. Les pièces en verre doivent subir un contrôle visuel avant leur installation.
Rotavapor R-250 4 Mise en service Installation de l’assemblage en verre des- cendant Seuls pourront être utilisés des éléments en verre ne pré- sentant aucune fissure, aucun éclat ou autre dommage. Les pièces en verre doivent subir un contrôle visuel avant leur installation.
Rotavapor R-250 4 Mise en service Placer et retirer le ballon Placer le ballon • Placer le ballon avec raccord de col du ballon ouvert (à la main, avec la poignée du ballon ou avec un palan). Illustration 4.8: Mise en place du ballon •...
Page 16
Rotavapor R-250 4 Mise en service Retirer le ballon • Dévisser la vis de fermeture au moyen de la clé pour vis à 6 pans creux. • Soutenir le ballon de la main ou à l’aide de la poignée, puis soulever délicatement la vis de fermeture.
Rotavapor R-250 4 Mise en service 4.10 Utilisation du robinet d’obturation Le robinet d’obturation est d’une construction spéciale. Il dis pose, à l’intérieur, non pas d’un filetage à serrage continu mais d’une surface plate avec deux positions d’encliquetage. La pression de fermeture en position fermée est créée par un ressort de précontrainte.
Rotavapor R-250 4 Mise en service 4.12 Aspiration du ballon (en option) • Un tuyau en PTFE Ø 10 mm est introduit par l’intérieur dans l’ouverture de vis SVL15 située sur le distributeur, puis les raccords vissés sont fermement serrés.
Rotavapor R-250 4 Mise en service 4.13 Contrôleur de vide (accessoire) Pour optimiser l’évaporation, le procédé est effectué en sous-pression. Le contrôleur de vide V-850/855 convient particulière ment pour la régulation. Montage du contrôleur de vide • Visser le dispositif de maintien sur la face supérieure du boîtier...
4.14 Raccordements au vide et au réfrigérant Vide Le Rotavapor R-250 est raccordé à la source de vide sur le panneau arrière. Le tuyau de vide fait ensuite la liaison entre la vanne d’aération (à l’intérieur de l’appareil) et l’unité de condensation.
Rotavapor R-250 4 Mise en service 4.15 Liquide de chauffage Ne jamais faire fonctionner le bain chauffant sans liquide de chauffage ! Comme liquide de chauffage, les suivants conviennent : • Eau (addition de Borax en utilisant de l’eau deionisée).
Rotavapor R-250 5 Manipulation Manipulation Assurez-vous que l’appareil est été mis en fonctionnement conformément au chapitre 4. Emplacement des éléments de manipulati- on et d’affichage Interrupteur général Plateau du bain R-250 Rotation marche/arrêt Réglage de la vitesse de rotation ...
Rotavapor R-250 5 Manipulation Réglage de l’option abaissement automatique du bain • En appuyant sur la touche „LIFT“ descente et en met tant en même temps en marche avec l’interrupteur général apparaît alors „on“ ou „off“. on = abaissement actif off = abaissement pas en marche •...
Rotavapor R-250 5 Manipulation Tableau des solvants Solvant Formule Masse molécu- Energie d’éva- Point d’ébullition Densité Vide en mbar p. point laire en g/mol poration en J/g à 1013 mbar en g/cm d’ébullition à 40°C Acétone 58.1 0.790 Acide acétique 60.0...
Rotavapor R-250 5 Manipulation Elimination d’erreurs Cause possible d’erreur Dérangement Elimination du dérangement Le bain ne s’élève pas Pas de tension au plateau, Informer le service après-vente Commande défectueuse Elévateur de bain défectueux Informer le service après-vente Le chauffage ne fonctionne pas La sécurité...
Rotavapor R-250 5 Manipulation Messages d’erreur Les messages d’erreur indiquent un défaut de l’appareil et sont affichés sur l’écran de la température du bain. Ils sont exprimés par un nombre spécifique commençant par un „E“ : E0 : Explication :...
Rotavapor R-250 6 Maintenance Maintenance Veuillez respecter toutes les prescriptions qui veillent à maintenir en état de fonctionnement le vaporisateur à rotation. Le net- toyage périodique et la vérification des dommages éventuels en font partie. Avant d’effectuer les travaux de maintenance sur l’appareil, il faut s’assurer que l’arrivée de l’électri cité...
Rotavapor R-250 6 Maintenance Monter / démonter la liaison du col du ballon Démonter la liaison du col du ballon • Refermer les deux segments de la liaison du col du ballon • Faire pivoter de 180° la liaison du col du ballon jusqu’à ce que la fermeture soit orientée vers le bas...
Rotavapor R-250 6 Maintenance Retirer / placer le joint du ballon du vapori- sateur Retirer le joint du ballon du vaporisateur • Faire tourner de 180° le support du joint jusqu’à ce que l’ouverture soit orientée vers le haut • Saisir le joint avec les deux mains par le haut et par devant et le retirer lentement •...
Rotavapor R-250 6 Maintenance Remplacement des joints du distributeur • Ouvrir le EasyClamp DN70 en desserrant l’écrou mole- té sur toutes les 3 vis, cependant, ne pas les dévisser complè tement • Ouvrir vers l’arrière la vis du haut •...
Rotavapor R-250 6 Maintenance Test d’étanchéité Pour le contrôle d’étanchéité de vide, le vaporisateur à rotation complet doit être propre et sec. Pour ce faire éva cuer l’appa reil en dessous de 100 mbar. Ensuite, fermer la conduite de mise sous vide.
Pour l’élimination des pièces électriques, nous vous renvoyons aux directives correspondantes. En outre, il faut respecter la législation régionale et locale en vigueur sur l’éli mination. Les piles usées peuvent être renvoyées directement au repré- sentant BUCHI pour être éliminées.
BUCHI garantissent une sécurité d’utilisation et une capacité de fonc tionnement de l’appareil. L’utilisation d’autres pièces de rechan ge et accessoires que ceux de BUCHI n’est autorisée qu’avec l’accord du fabricant. Pour des buts de montage et de démon tage, seul le catalogue de pièces de rechange en liaison avec les chapitres 4 et 7 de la notice d’utilisation pourra être...
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange pour le dispositif de ré- cupération Désignation Référence N° Modèle simple (E) 41318 EasyClamp DN25 41130 41475 Robinet industriel petit 41062 Support de broche 41353 41130 Robinet à soupape à tête inclinée spécial...
Page 38
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Désignation Référence N° Raccord de col du ballon compl. 41415 Bouchon fileté de fermeture 41416 Outillage 41472 Illustration 8.6: Raccord de col de ballon complet avec outillage Robinet d’eau de refroidissement compl.
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Accessoires Désignation Référence N° Ballons Ballon du vaporisateur 20 l 41432 Ballon du vaporisateur 50 l 41339 Ballon de séchage 20 l 41393 Ballon de séchage 50 l 41394 Ce ballon de vaporisateur convient particulièrement au sécha ge de substances poudreuses ou de mélanges homo-...
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Désignation Référence N° Contrôleur de vide V-850 pour R-250 100 V - 230 V 42793 V-855 pour R-250 100 V - 230 V 42792 Support 41465 Barre 41426 Câble de communication (compris dans le set) 40758 Vanne d’eau...
Page 41
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Désignation Référence N° Eau: Tuyau PVC Ø int. 10 mm 27146 Tuyau PVC Ø int. 14 mm 17383 Raccord en Y 12 mm / 16 mm 41473 Côté évacuation (devant la vanne de réduction) Softaflex Ø...
Rotavapor R-250 8 Pièces de rechange et accessoires Raccordements à la platine arrière Illustration 8.13: Raccordements à la platine arrière Désignation Référence N° Contrôleur de vide V-850/855 pour R-250 Contrôleur de vide V-850 47293 Contrôleur de vide V-855...
Rotavapor R-250 9 Annexe Annexe Caractéristiques techniques R-250 Puissance de branchement 7.5 kW Tension de branchement 400 – 440 V (3P +N), 50 / 60 Hz Fusible (phase conducteur neutre) T4 A L 250V (230V) Condition d'environment Humidité relative maximale 80% pour températures jusqu’à 31°...
Page 44
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...