Four micro-ondes/gril, pour usage domestique seulement, inverter (72 pages)
Sommaire des Matières pour Panasonic NN-GD359W
Page 1
Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Magnetron/Grill Oven Four à Micro-ondes-Gril Forno a Microonde e Grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Mikrovlnná / trouba/ Gril Grillezös/mikrohullámú sütö NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik.
Page 3
Installation and connection Examine your microwave oven Unpack the oven, remove all packing material, 15 cm and examine the oven for any damage such as 5 cm dents, broken door latches or cracks in the OPEN door. If you find any damage, notify your dealer immediately.
Installation and connection WARNING 4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service Important safety instructions agent or a similarly qualified person in order 1. The door seals and seal areas should be to avoid a hazard.
Safety Instructions Use of your oven Oven light When it becomes necessary to replace the 1. Do not use the oven for any reason other oven light, please consult your dealer. than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Accessories Do not use this oven to heat chemicals or The oven comes equipped with a variety of...
Page 6
Important Information Cooking times To prevent this possibility the followingsteps • The cooking time depends on the should be taken: condition, temperature, amount of food and a) Avoid using straight-sided containers on the type of cookware. with narrow necks. • Begin with the minimum cooking time to b) Do not overheat.
Outline diagram [13] [12] [11] [10] 1. Door release button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. 2.
Setting the clock When the oven is first plugged in “88:88” appears in display window. • • • Enter the time by turning the Press Clock Pad once. Press Clock Pad Time/Weight Dial. The time appears The colon stops blinking once.
Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Wattage 850 Watts 1 Press 270 Watts Defrost 2 Presses 600 Watts Medium 3 Presses 440 Watts 4 Presses 250 Watts 5 Presses Simmer 6 Presses 100 Watts Warm...
Delay start cooking By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. • Set the delay time by • • Press Start Pad. Press • Set the desired cooking turning the Time/ Delay/ program and cooking time. Weight Dial (up to 9 Stand Pad.
Defrosting guidelines Tips for defrosting Check the defrosting several times, Minced meat or cubes of meat and even if you use the auto programs. seafood Observe the standing times. Standing times Individual portions of food may be cooked Since the outside of these foods quickly almost immediately after defrosting.
Page 13
Grilling • • Press Grill Pad to select level • Set the cooking time using the Press Start Pad 1 press grill 1 (high) Time/Weight Dial (up to 90 The time counts 2 presses grill 2 (medium) minutes). down in the display. 3 presses grill 3 (low) The grill indicator lights and grill level (1, 2 or 3) appears in the...
Combination cooking • • Press Combination Pad to • Set the cooking time using Press Start Pad select level the Time/Weight Dial The time counts The combination indicator lights (up to 90 minutes). down in the display. and combination level (1, 2 or 3) appears in the display.
Auto weight defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. • Select the desired Auto • Set the weight of the frozen • Press Start Pad. food by using the Defrost Program Remember to stir or Time/Weight Dial.
Page 16
Auto weight microwave programs Recommended Program Instructions Accessories Weight To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. + 5°C or room temperature. Select 150 - 1200g program fresh meal (1 press of auto mirowave program pad).
Page 17
Auto weight combination programs Panacrunch programs 1. Select the desired 2. Press the start Pad 3. After pre-heating 4. Press Start Pad. program and place to preheat the beeps sound. the Panacrunch Panacrunch Pan. Place the food in Pan in the oven the pan, set directly on the weight.
Page 18
Auto weight combination programs With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. e.g. • Press Start Pad. • Select desired category. • Set Weight. The auto indicator light and Set the weight of the food by the program number appears in using the Time/Weight Dial.
Questions and answers Q: Why wonʼt my oven turn A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
Care of your oven 8. The roller ring and oven cavity floor should 1. Turn the oven off before cleaning. be cleaned regularly to avoid excessive 2. Clean the inside of the oven, door seals noise. Simply wipe the bottom surface of and door seal areas regularly.
Grill Heater;1100 W Outside Dimensions: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Oven Cavity Dimensions: 325 (W) x 330 (D) x 191 (H) mm Uncrated Weight: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Page 23
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent- 15 cm Frei- fernen und auf Beschädigungen wie z.B. 5 cm stehend Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. 10 cm Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom 7. Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. schließlich Kinder) mit eingeschränkten kör- 2. Führen Sie weder eine Manipulation oder perlichen, sensorischen oder mentalen Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrich-...
Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Garraumbeleuchtung Gerätes Wenn es nötig wird die eingebaute Garraum- 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs- beleuchtung zu wechseln, wenden Sie sich mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät bitte an Ihren Händler. ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Zubehör Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert.
Page 26
Wichtige Informationen Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glas- Ausgangstemperatur und Menge des stäbchen mithineinstellen oder größere Lebensmittels sowie von der Art des verwen- Gefäße mit einem Deckel bzw.
Schematische Ansicht [13] [12] [11] [10] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die Starttaste gedrückt wird. Sichtfenster Türsicherheitsverriegelungen Innerer Entlüftungsschlitz...
Page 28
Bedienfeld NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Digitalanzeige Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb Autogewicht-Turbo-Auftauen Drehregler für die Zeit oder Gewichtseingabe Mikrowellen-Leistungswahltaste Grillbetriebtaste Grillkombinationsbetriebtaste Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (10) Zeit-Taste (11) Stopp-/Löschtaste: Eine Betätigung der Stopp- /Löschtaste vor dem Betrieb löscht alle eingegebenen Daten.
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. • Stellen Sie durch Drehen des • Drücken Sie auf das • Drücken Sie einmal Drehreglers für die Zeit- Zeit-Taste. Der auf das Zeit-Taste. /Gewichtseingabe die korrekte Doppelpunkt hört auf zu Der Doppelpunkt blinkt.
Page 30
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Wattleistung 1mal drücken Max/Garen 850 Watt 2mal drücken Auftauen 270 Watt 3mal drücken Medium/Erwärmen 600 Watt 4mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 Watt 5mal drücken Köcheln 250 Watt 6mal drücken Ausquellen...
Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Indem Sie das Verzögern/stehen-taste benutzen, können Sie den verzögerten Beginn des Kochvorgangs programmieren. Beispiel: • Stellen Sie die • Drücken Sie • Stellen Sie das gewünschte • Drücken Sie Verzögerungszeit ein, Kochprogramm und die das Start-taste. indem Sie den Kochzeit ein.
Page 32
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Hackfleisch, gewürfelte fleischstücke Den Auftauvorgang mehrere Male überprüfen, oder fisch auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen- den. Beachten Sie die Standzeiten. Standzeit Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell unverzüglich nach dem Auftauen gegart wer- auftaut, ist es notwendig die Teile während des den.
Page 33
Grillbetrieb • • • Drücken Sie die Grillbetriebtaste um Drücken Sie die Stellen Sie mit dem Starttaste. Die Zeit Drehregler für die Zeit- die gewünschte Grillstufe zu wählen. in der Digitalanzeige /Gewichtseingabe die 1mal drücken Grillstufe 1 (stark) wird zurückgezählt. gewünschte Zeit ein (maximal 2mal drücken Grillstufe 2 (mittel) 90 Minuten).
Page 34
Grillkombinationsbetrieb • • • Drücken Sie die Grillkombi- Stellen Sie mit dem Drücken Sie die nationstaste, um das gewünschte Drehregler für die Zeit- Starttaste. /Gewichtseingabe die Kombinationsprogramm zu wählen. Der Grillkombinationsanzeiger leuch- gewünschte Zeit ein tet auf und die Kombi-Stufe (1, 2 (maximal 90 Minuten).
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. • Geben Sie mit dem • Drücken Sie die • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. Vergessen Drehregler für die Zeit- Gewichtsautomatikprogramm und Gewichtseingabe das Sie nicht, das zum Auftauen.
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Empfohlenes Programm Hinweise/Tips Zubehör Gewicht Zum Aufwärmen eines frischen Teller- oder Eintopfgerichts. Alle Gerichte müssen bereits gar sein und möglichst Kühlschranktemperatur von ca. +5°C haben. Programm für frische Speisen wählen (Mikrowellen- 150 - 1200g Programmtaste einmal drücken). 1mal drücken Bei Pieptönen Speise durchrühren.
Page 37
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Panacrunch-Programme 1. Wählen Sie das 2. Drücken Sie die 3. Ist das Vorheizen 4. Drücken Sie die gewünschte Starttaste, um den beendet, ertönt ein Starttaste. Programm und Panacrunch vorzu- Signal. Legen Sie stellen Sie den heizen. anschließend das Panacrunch direkt Lebensmittel in den auf den...
Page 38
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Mit dieser Ausstattung können Lebensmittel nach dem Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. z.B. • Geben Sie mit dem Drehregler für • Drücken Sie die • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. die Gewichtseingabe das Gewicht Gewichtsautomatikprogramm.
Page 39
Backofen zu vergleichen: Der Teig ist meis- sich, daß der Panacrunch tens weicher und der Boden nicht so knusprig. die Garraumwände nicht berührt. Mit dem Panasonic Panacrunch als Zubehör Fehlerhaftes Plazieren könnte ist das kein Problem mehr. Pizza, Quiches Funkenbildung und damit eine oder auch andere Produkte können knusprig...
Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt, Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- und F: Das Mikrowellengerät ver- Radiostörungen auftreten.
Betriebs kommen. gelangt, da das Gerät sonst Schaden neh- men könnte. 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich vom qualifizierten Panasonic-Kundendienst 5. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, säu- geprüft oder repariert werden. bern Sie dieses mit einem trockenen, wei- 11. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung chen Tuch.
Grill; 1100 W Äußere Abmessungen: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Garraumabmessungen: 325 (B) x 330 (T) x 191 (H) mm Gewicht: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 43
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent- 15 cm Frei- fernen und auf Beschädigungen wie z.B. 5 cm stehend Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. 10 cm Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Page 44
Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom 7. Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. schließlich Kinder) mit eingeschränkten kör- 2. Führen Sie weder eine Manipulation oder perlichen, sensorischen oder mentalen Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrich-...
Page 45
Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Garraumbeleuchtung Gerätes Wenn es nötig wird die eingebaute Garraum- 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs- beleuchtung zu wechseln, wenden Sie sich mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät bitte an Ihren Händler. ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Zubehör Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert.
Page 46
Wichtige Informationen Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glas- Ausgangstemperatur und Menge des stäbchen mithineinstellen oder größere Lebensmittels sowie von der Art des verwen- Gefäße mit einem Deckel bzw.
Page 47
Schematische Ansicht [13] [12] [11] [10] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die Starttaste gedrückt wird. Sichtfenster Türsicherheitsverriegelungen Innerer Entlüftungsschlitz...
Page 48
Bedienfeld NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Digitalanzeige Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb Autogewicht-Turbo-Auftauen Drehregler für die Zeit oder Gewichtseingabe Mikrowellen-Leistungswahltaste Grillbetriebtaste Grillkombinationsbetriebtaste Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (10) Zeit-Taste (11) Stopp-/Löschtaste: Eine Betätigung der Stopp- /Löschtaste vor dem Betrieb löscht alle eingegebenen Daten.
Page 49
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. • Stellen Sie durch Drehen des • Drücken Sie auf das • Drücken Sie einmal Drehreglers für die Zeit- Zeit-Taste. Der auf das Zeit-Taste. /Gewichtseingabe die korrekte Doppelpunkt hört auf zu Der Doppelpunkt blinkt.
Page 50
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Wattleistung 1mal drücken Max/Garen 850 Watt 2mal drücken Auftauen 270 Watt 3mal drücken Medium/Erwärmen 600 Watt 4mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 Watt 5mal drücken Köcheln 250 Watt 6mal drücken Ausquellen...
Page 51
Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Indem Sie das Verzögern/stehen-taste benutzen, können Sie den verzögerten Beginn des Kochvorgangs programmieren. Beispiel: • Stellen Sie die • Drücken Sie • Stellen Sie das gewünschte • Drücken Sie Verzögerungszeit ein, Kochprogramm und die das Start-taste. indem Sie den Kochzeit ein.
Page 52
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Hackfleisch, gewürfelte fleischstücke Den Auftauvorgang mehrere Male überprüfen, oder fisch auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen- den. Beachten Sie die Standzeiten. Standzeit Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell unverzüglich nach dem Auftauen gegart wer- auftaut, ist es notwendig die Teile während des den.
Page 53
Grillbetrieb • • • Drücken Sie die Grillbetriebtaste um Drücken Sie die Stellen Sie mit dem Starttaste. Die Zeit Drehregler für die Zeit- die gewünschte Grillstufe zu wählen. in der Digitalanzeige /Gewichtseingabe die 1mal drücken Grillstufe 1 (stark) wird zurückgezählt. gewünschte Zeit ein (maximal 2mal drücken Grillstufe 2 (mittel) 90 Minuten).
Page 54
Grillkombinationsbetrieb • • • Drücken Sie die Grillkombi- Stellen Sie mit dem Drücken Sie die nationstaste, um das gewünschte Drehregler für die Zeit- Starttaste. /Gewichtseingabe die Kombinationsprogramm zu wählen. Der Grillkombinationsanzeiger leuch- gewünschte Zeit ein tet auf und die Kombi-Stufe (1, 2 (maximal 90 Minuten).
Page 55
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. • Geben Sie mit dem • Drücken Sie die • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. Vergessen Drehregler für die Zeit- Gewichtsautomatikprogramm und Gewichtseingabe das Sie nicht, das zum Auftauen.
Page 56
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Empfohlenes Programm Hinweise/Tips Zubehör Gewicht Zum Aufwärmen eines frischen Teller- oder Eintopfgerichts. Alle Gerichte müssen bereits gar sein und möglichst Kühlschranktemperatur von ca. +5°C haben. Programm für frische Speisen wählen (Mikrowellen- 150 - 1200g Programmtaste einmal drücken). 1mal drücken Bei Pieptönen Speise durchrühren.
Page 57
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Panacrunch-Programme 1. Wählen Sie das 2. Drücken Sie die 3. Ist das Vorheizen 4. Drücken Sie die gewünschte Starttaste, um den beendet, ertönt ein Starttaste. Programm und Panacrunch vorzu- Signal. Legen Sie stellen Sie den heizen. anschließend das Panacrunch direkt Lebensmittel in den auf den...
Page 58
Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen Mit dieser Ausstattung können Lebensmittel nach dem Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. z.B. • Geben Sie mit dem Drehregler für • Drücken Sie die • Wählen Sie das gewünschte Starttaste. die Gewichtseingabe das Gewicht Gewichtsautomatikprogramm.
Page 59
Backofen zu vergleichen: Der Teig ist meis- sich, daß der Panacrunch tens weicher und der Boden nicht so knusprig. die Garraumwände nicht berührt. Mit dem Panasonic Panacrunch als Zubehör Fehlerhaftes Plazieren könnte ist das kein Problem mehr. Pizza, Quiches Funkenbildung und damit eine oder auch andere Produkte können knusprig...
Page 60
Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt, Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- und F: Das Mikrowellengerät ver- Radiostörungen auftreten.
Page 61
Betriebs kommen. gelangt, da das Gerät sonst Schaden neh- men könnte. 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich vom qualifizierten Panasonic-Kundendienst 5. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, säu- geprüft oder repariert werden. bern Sie dieses mit einem trockenen, wei- 11. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung chen Tuch.
Page 62
Grill; 1100 W Äußere Abmessungen: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Garraumabmessungen: 325 (B) x 330 (T) x 191 (H) mm Gewicht: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 63
Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren 15cm Pak uw magnetron uit, verwijder al het verpak- kingsmateriaal en controleer de magnetron op 10cm schade zoals deuken, beschadigde deurver- grendelingen of barsten in de deur. Waarschuw Vrije uw dealer onmiddellijk als u beschadigingen ruimte waarneemt.
Installatie en aansluiting WAARSCHUWING 4. Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit direct vervangen worden door gekwalificeer- Belangrijke veiligheidsinstructies de technici om mogelijke schade/letsel te 1. De deurafdichtingen en de plaatsen hierom- voorkomen. heen moeten worden schoongemaakt met 5. Kinderen mogen de magnetronoven uitslui- een vochtige doek.
Veiligheidsinstructies Gebruik van uw magnetronoven Ovenverlichting 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het berei- Voor vervanging van de lamp van de oven den van voedsel. Deze magnetronoven is moet u contact opnemen met uw dealer. speciaal ontworpen voor het opwarmen en Accessoires bereiden van voedsel.
Belangrijke informatie Kooktijden Om dit te voorkomen, kunnen de volgende • De in het kookboek vermelde kooktijden stappen ondernomen worden: zijn bij benadering gegeven. Factoren, die a) Gebruik geen rechte glazen of bekers met invloed hebben op de kookduur, zijn: de smalle of toelopende bovenkant.
De magnetron-oven [13] [12] [11] [10] Deur-ontgrendelknop Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwijnen. Het kookproces zal direct hervat worden, zodra u de deur weer gesloten heeft en op de starttoets gedrukt heeft.
Page 68
Bedieningspanelen NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Utileesvenster Auto-gewicht magnetron programmaʼs Auto-gewicht combinatie programmaʼs Auto-gewicht ontdooien programmaʼs Knop voor het zeer snel ontdooien met gewichtautomaat Magnetronvermogen Grilltoets Combinatietoets Delay/Stand knop (10) Kloktoets (11) Stop / wistoets Voor het koken: Met één druk op de toets wordt het ingestelde programma gewist.
Instellen van de klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88:88” in het uitleesvenster. • • Druk op de kloktoets. • Voer de tijd in door de Tijd- Druk één keer op De dubbele punt houdt op de kloktoets.
Koken en ontdooien met de magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Wattage Max/Hoog 850 W 1 x drukken Ontdooien 270 W 2 x drukken Medium 600 W 3 x drukken Laag 440 W...
Page 71
Koken met startvertraging Door gebruik van de Startvertraging/Wachttijd knop kunt u het vertraagd starten van het koken programmeren. b.v. • • • • Druk op Stel de vertragings- Stel het gewenste kookpro- Druk op de tijd in door aan de gramma en de kooktijd in.
Page 72
Ontdooien Tips voor het Ontdooien Controleer het ontdooien een aantal malen, Gehakt of brokjes vlees en vis zelfs indien u de automatische toetsen gebruikt. Houd rekening met de nagaarperiode. Nagaartijden Omdat de buitenkant van dit soort voedsel snel ontdooit, moeten zij van elkaar gescheiden wor- Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch den;...
Page 73
Grillen • • • Stel de bereidingstijd in met Druk de Starttoets Druk op de Grilltoets om de de Tijd-/gewichtschakelaar in. De tijd zoals grillinstelling te kiezen. (tot 90 minuten). 1 x drukken grill 1 (hoog) weergegeven in het uitleesvenster 2 x drukken grill 2 (medium) gaat aftellen.
Combinatiekoken • • • Stel de bereidingstijd in met Druk de starttoets in. Druk op de Combinatietoets om de combinatie-instelling te kiezen. de Tijd-/gewichtschakelaar De combinatie-wijzer en de (tot 90 minuten). combinatie-instelling (1, 2 of 3) verschijnen in het uitleesvenster Indrukken Instelling Magnetron Grill...
Page 75
Auto-gewicht ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. • Selecteer het gewenste auto- • Stel het gewicht van het • Druk de starttoets ontdooiprogramma bevroren voedsel in met de in. Vergeet niet om 1 x drukken kleine stukjes Tijd-/gewichtschakelaar.
Auto-gewicht - verwarmen/koken Aanbevolen Programma Instructies Toebehoren gewicht Opwarmen van een verse maaltijd of een ovenschotel. Al het voedsel moet voorgekookt zijn. Het voedsel moet op koelkasttemperatuur zijn (ca. +5°C). Selecteer het programma 'Verse maaltijd' (1x drukken op de toets 150 - 1200g 'Automatisch magnetronprogramma').
Page 77
Auto-gewicht - verwarmen/koken Panacrunch Programma 1. Kies het gewenste 2. Druk op de 3. Bij het einde van de 4. Druk op de programma en Starttoets om de voorverwarming- Starttoets. plaats de Panacrunch Pan stijd weerklinkt een Panacrunch Pan voor te pieptoon.
Page 78
Auto-gewicht - verwarmen/koken Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. bijv. • • Stel het gewicht van het voedsel Druk de starttoets in. •...
Page 79
Bij aanraking van de ovenwanden kunnen Uw Panasonic Panacrunch Pan functioneert op er vonken ontstaan waardoor de oven drie manieren: opwarmen van de pan door beschadigd kan raken.
Vragen en antwoorden A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden V: Waarom kan de oven niet ingeschakeld: worden ingeschakeld? 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact.
Verzorging van uw magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 7. Van tijd tot tijd moet het glazen draaipla- teau verwijderd worden om het schoon te 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen maken. Reinig het draaiplateau in warm hieromheen schoon.
Grill; 1100 W Buitenafmetingen: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Binnenafmetingen: 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm Gewicht: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Installation et raccordement Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes Déballez le four et débarrassez-le de lʼen- 15cm semble du matériel dʼemballage. Examinez soigneusement lʼappareil afin de détecter toute 10cm déformation, défectuosité du système de fer- meture de la porte ou défaut au niveau de la porte elle-même.
Installation et raccordement AVERTISSEMENT 4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, Consignes de sécurité importantes il doit impérativement être remplacé par le 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte fabricant ou un technicien formé par le à lʼaide dʼun linge humide. fabricant.
Consignes de sécurité Lampe du four Utilisation du four Si vous devez remplacer la lampe du four, 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est spécialement conçu adressez-vous à votre revendeur. pour chauffer ou cuire des aliments. Ne Accessoires lʼutilisez pas pour réchauffer des produits Le four est fourni avec toute une série dʼacces-...
Page 86
Informations importantes Temps de cuisson a) Evitez d'utiliser des récipients à bords droits et/ou goulot étroit. • Ils dépendent des conditions, de la tempé- b) Ne surchauffez pas les liquides. rature, de la quantité de nourriture ainsi c) Remuez le liquide avant de le mettre dans que du type de récipient utilisé.
Schéma descriptif [13] [12] [11] [10] Touche dʼouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼar- rête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient annu- lées.
Les panneaux de commandes NN-GD379 / NN-GD369 / NN-GD359* (1) Fenêtre dʼaffichage (2) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en micro-ondes selon le poids (3) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en combiné selon le poids (4) Bouton de décongélation automa- tique en fonction du poids. (5) Sélecteur Durée/Poids (6) Touche de puissance micro-ondes (7) Touche du gril...
Affichage de lʼheure Lorsque vous branchez le four, “88:88” apparaît dans le fenêtre dʼaffichage. • • • Pressez une fois la Affichez lʼheure en tournant le Pressez la touche touche Horloge. sélecteur Durée/Poids. Lʼheure Horloge. Le deux-points Le deux-points apparaît sur lʼaffichage tandis que le (:) cesse de clignoter et deux-points (:) clignote l'heure est mémorisée.
Cuisson et décongélation en micro-ondes Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. Puissance en Watts 850 Watts Fort 1 pression 270 Watts Décongélation 2 pressions 600 Watts Moyen 3 pressions 440 Watts Doux 4 pressions 250 Watts Mijotage 5 pressions...
Mise en marche différée La touche de Minuteur vous permet dʼutiliser la fonction Mise en marche différée. par ex. • A lʼaide du sélecteur • Pressez • Pressez la • Programmer la cuisson de durée choisir la Marche touche désirée et sa durée. Minuteur durée du retardement (jusquʼá...
Conseils pour la décongélation Conseils pour la décongélation Contrôlez à plusieurs reprises la décongélation La viande hachée ou en cubes, les de lʼaliment, même lorsque vous utilisez les petits crustacés touches Automatiques. Respectez un temps de repos. Temps de repos Les parties extérieures de ces aliments décon- gelant rapidement, il faut les séparer, briser les blocs en morceaux à...
Le mode gril • • • Pressez Marche. La Réglez la durée de Pressez la touche du gril afin cuisson à lʼaide du durée commence à de choisir la puissance du gril. décroître dans sélecteur Durée/Poids 1 pression gril 1 (fort) lʼ...
Le mode combiné • • • Pressez Marche. Pressez la touche de cuisson Réglez la durée de combinée afin de choisir la cuisson à lʼaide du Le décompte de la puissance. Lʼindicateur de sélecteur Durée/Poids (90 durée s'affiche cuisson combinée sʼéclaire et la minutes maximum).
La décongélation automatique selon le poids Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. • Choisir le programme désiré en • Pressez la touche • Affichez le poids de pressant Marche. Pensez à l'aliment à décongeler à 1 fois pour les petites pièces retourner ou remuer l'aide du sélecteur...
Les cuissons/réchauffages automatiques selon le poids Poids Catégorie Accessoire Utilisation recommandé Pour réchauffer un plat cuisiné ou un plat en sauce frais. Tous les aliments doivent être à température ambiante ou réfrigérée (env. +4°C à + 20°C). Remuer au bip sonore. Laisser reposer quelques minutes 1 pression avant de consommer.
Page 97
Les cuissons/réchauffages en Combiné selon le poids Les programmes Panacrunch 1. Sélectionnez le 2. Pressez sur la 3. Une fois le pré- 4. Pressez sur la programme désiré touche Marche chauffage touche Marche. et placez le plat pour préchauffer le terminé, le bip Panacrunch dans plat Panacrunch.
Les cuissons/réchauffages en Combiné selon le poids Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de lʼaliment. Par exemple • Sélectionnez la catégorie • Affichez le poids de l'aliment à • Pressez la touche désirée. Les indicateurs auto l'aide du sélecteur Durée/Poids.
Le Plat Panacrunch A quoi sert un plat Panacrunch de REMARQUES : Panasonic ? 1. Ne préchauffez pas le plat Panacrunch Certains aliments tels que les pizzas, les tartes pendant plus de 8 minutes. ou les quiches ne se réchauffent pas aussi 2.
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants: fonctionne-t-il pas? 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon dʼalimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de nou- veau le disjoncteur ou remplacez le fusible si nécessaire.
Entretien de lʼappareil 7. Il est parfois nécessaire de retirer le pla- 1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer. teau tournant en verre afin de le nettoyer. 2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les Lavez-le à lʼeau savonneuse chaude ou joints de la porte soient toujours propres.
1100 W Dimensions extérieures 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Dimensions intérieures 325 (L) x 330 (P) x 191 (H) mm Poids (hors emballage) 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendo 15cm ogni parte dellʼimballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammac- cature, rotture delle chiusure o incrinature del portello. 10cm Non installare un forno se danneggiato: avver- tire subito il vostro rivenditore.
Istruzioni importanti per la sicurezza ciale fornito dal fabbricante e installato da un 1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti centro di assistenza autorizzato Panasonic. devono essere pulite con un panno umido. 5. Non permettere che i bambini usino il forno da...
2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso degli accessori del forno stesso, per evita- da quello originale Panasonic, che è stato re danni in caso di accensione accidentale studiato appositamente per questo forno.
Page 106
Informazioni importanti Tempi di cottura a) evitare lʼuso di contenitori con pareti alte ed a collo stretto; • Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, b) non surriscaldare; dalla temperatura, dalla quantità di cibo e c) mescolare i liquidi prima di mettere il dal tipo di stoviglie impiegate.
Il vostro forno [13] [12] [11] [10] Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura provoca unʼinterruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza. La cottura riprende non appena viene richiusa la porta e si preme il pulsante avvio.
Pannelli di controllo NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Finestrella del display Programmi automatici a microonde, in base al peso Programmi automatici combinati, in base al peso Tasto programma automatico turbo di scongelamento a peso Manopola Tempo/Peso Livelli di potenza microonde...
Impostazione dellʼorologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88:88”. • • Premere il pulsante • Premere una volta il Inserire lʼora mediante la manopola dell'orologio. I due punti pulsante Ora/Peso.
Cottura e scongelamento a microonde Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante lʼutilizzo. Potenza 850 Watt Alta 1 pressione 270 Watt 2 pressioni Scongelamento 600 Watt 3 pressioni Media 440 Watt 4 pressioni Bassa 250 Watt 5 pressioni Cottura Lenta 100 Watt...
Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante di ritardo/attesa, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. • Premere • Impostare l'intervallo di • Impostare il programma e il • Premere il tempo di cottura richiesti. pulsante di Pulsante di avvio ritardato ruotando avvio.
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi Controllare diverse volte il grado di scongela- Carne trita o dadini di carne e pesce mento, anche se si utilizzano i pulsanti automa- tici. Rispettare i tempi di riposo. Tempi di riposo Dato che la parte esterna di tali cibi si scongela velocemente, è...
Cottura con il grill • Premere il pulsante del grill, • Impostare il tempo di cottura • Premere il pulsante per selezionare i seguenti livelli usando la manopola Ora/Peso avvio. Sul display viene di potenza: (fino a 90 minuti). visualizzato il tempo di 1 pressione: grill 1 (alta) cottura residuo.
Cottura combinata • Premere il • Impostare il tempo di cottura • Premere il pulsante della cottura pulsante avvio. usando la manopola combinata, per selezionare il Ora/Peso (fino a 90 minuti). livello. Si accende lʼindicatore della cottura e sul display viene visualizzato il livello della cottura combinata (1, 2 o 3).
Scongelamento automatico in base al peso Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. • Selezionare il programma di • Impostare il peso del cibo • Premere il pulsante scongelamento automatico congelato usando la mano- avvio.
Page 116
Programmi automatici a microonde, in base al peso Peso Programma Istruzioni Accessori raccomandato Riscaldamento di pietanze fredde in un piatto o in una terrina. Tutti gli alimenti devono essere precotti. Gli alimenti devono essere a temperatura di frigorifero, circa +5°C. Selezionare il programma per le pietanze fredde (premere una volta il pulsante di programmazione automatica del forno...
Page 117
Programmi automatici combinati, in base al peso Programmi Panacrunch 1. Selezionare il pro- 2. Premere il tasto di 3. Quando la fase di 4. Premere il tasto gramma desiderato avvio per preriscal- preriscaldamento è di Avvio. e porre il piatto dare il piatto ultimata viene grigliante diretta-...
Page 118
Programmi automatici combinati, in base al peso Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Ad esempio: • Selezionare la categoria • Premere il pulsante • Impostare il peso del cibo usando desiderata.
Page 119
Il Piatto Panacrunch Panasonic lavora in 3 danneggerebbero la cavità del forno. modi diversi: riscaldando il piatto (che assorbe 3. Usare sempre il Piatto Panacrunch sul le microonde), riscaldando il cibo direttamente vassoio di vetro rotante.
Domande e risposte R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti: D: Perché il forno non si accende? 1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e rein- serirla.
1100 W Grill; 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) Dimensioni esterne: 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Dimensioni della cavità del forno: 325 (L) x 330 (P) x 191 (A) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Instalación y conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material 15cm del embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la 10cm puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuen- tra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor Abierto inmediatamente.
Instalación y conexión AVISO 4. Si el cable de suministro eléctrico de este Instrucciones de seguridad importantes aparato está estropeado, debe remplazarlo por el cable especial disponible del 1. Los cierres de la puerta y las áreas de fabricante. cerra-do de la puerta deben limpiarse con 5.
Instrucciones de seguridad Lámpara del Horno Utilización de su horno Cuando sea necesario reemplazar la lámpara 1. No use el horno para ninguna otra razón del horno, por favor consulte al servicio técni- que no sea la preparación de comida. Este horno está...
Page 126
Información importante Para prevenir esta posibilidad deben tomar Tiempos de cocción se las siguientes medidas: • El tiempo de cocción depende de la condi- a) Evitar el uso de recipientes de lados ción, temperatura, cantidad de comida y rectos con cuellos estrechos. tipo de recipiente.
Esquema descriptivo [13] [12] [11] [10] Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción se reiniciará en cuanto se cierre la puerta y se pulse Marcha. Ventana del horno Sistema de cierre de seguridad de la puerta Orificios de ventilación...
Cuadros de mandos NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) Pantalla de visualización (2) Programas de microondas automático por peso (3) Programas mixtos automáticas por peso (4) Botón de descongelación turbo con peso automático (5) Dial Tiempo/Peso (6) Niveles de potencia del microondas (7) Botón del grill...
Ajuste del reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla de visualización. • Ponga la hora girando el dial • Pulse el botón del reloj. • Pulse el botón del Tiempo/Peso. Los : paran de parpadear y la reloj una vez.
Cocción y descongelación La bandeja de cristal debe estar siempre colocada cuando se utiliza el horno. Potencia Alta 850 Vatios 1 pulsación Descongelar 270 Vatios 2 pulsaciones Media 600 Vatios 3 pulsaciones 440 Vatios Baja 4 pulsaciones 250 Vatios Cocción Lenta 5 pulsaciones Calentar 100 Vatios...
Cocción con Arranque Retrasado Utilizando el botón Retraso/Parada, puede programarse la cocción con Arranque Retrasado. e.j. • Ajuste el tiempo de • Ajuste el programa de • Pulse el • Pulse el botón Retraso/Parada. retraso girando el cocción y el tiempo de botón de dial Tiempo/Peso cocción deseados.
Descongelar con Microondas Consejos para descongelar Compruebe la descongelación varias veces, Carne picada o dados de carne y incluso aunque esté usando los botones auto- pescado máticos. Respete los tiempos de reposo. Tiempos de reposo Las porciones pequeñas de comida se deben Ya que la parte exterior de estos alimentos se cocinar casi inmediatamente después de su descongela con mucha rapidez, es necesario...
Page 133
Grill • Pulse el botón del grill. • Ajustar el tiempo de • Pulse el botón marcha. 1 pulsación grill 1 (alta) cocción usando el Dial El tiempo de la pantalla Tiempo/Peso comenzará a descender. 2 pulsaciones grill 2 (media) 3 pulsaciones grill 3 (baja) (hasta 90 min.).
Page 134
Cocción en el modo mixto • Pulse el botón del modo mixto. • Ajustar el tiempo de cocción • Pulse el botón marcha. Se encendera el indicador del usando el Dial Tiempo/Peso modo mixto y se visualizará el (hasta 90 min.). nivel del modo mixto (1, 2 o 3) en la pantalla.
Descongelación automática por peso Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. • Seleccione el programa de des- • Fije el peso del alimento con- • Pulse el botón mar- congelación que desee gelado usando el dial cha. No olvide remo- 1 pulsación piezas pequeñas Tiempo/Peso.
Page 136
Recalentado/cocción automática por peso Peso Programa Accesorios Instrucciones Recomendado Para recalentar un plato de comida o un guiso fresco. Todos los alimentos deben estar precocinados. Los alimentos deben estar a una temperatura de nevera de +5 °C aproximadamente. Seleccione el programa de comida fresca (pulse 1 vez el botón de 1 pulsación programa automático de...
Page 137
Recalentado/cocción automática por peso Programas Panacrunch 1. Seleccionar el pro- 2. Pulsar el botón de 3. Tras el precalenta- 4. Pulsar el botón grama deseado y marcha para pre- miento suenan Marcha. colocar la calentar la pitidos. Colocar el bandeja para bandeja para alimento en la Panacrunch en el...
Page 138
Recalentado/cocción automática por peso Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indi- carse en gramos. Ejem. • Seleccione la categoría • Fije el peso del alimento usando el • Pulse el botón deseada.
Page 139
Bandeja para Panacrunch Notas : El “concepto” 1. No precalentar la bandeja más de 8 minu- Algunos alimentos cocinados con microondas tos. pueden quedar poco crujientes. Su accesorio 2. Colocar la bandeja siempre en el centro Panacrunch dorará y hará crujientes las piz- de la bandeja de cristal y asegurarse de zas, quiches, tartas, productos de bollería, que no toque la pared de la cavidad del...
Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se pone en R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los marcha mi horno? siguientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2.
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. Deben limpiarse regularmente el aro gira- 2. Mantenga limpios el interior del horno, torio y la base interior del horno para evitar cierres y áreas de cierre de la puerta. Si se un ruido excesivo.
Grill; 1100 W Dimensiones exteriores: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Dimensiones cavidad del horno: 325 (ancho) x 330 (fondo) x 191 (alto) mm Peso sin embalar: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Page 143
Instalação e ligação Examinar o micro-ondas Desembale o micro-ondas, retire todo o mate- rialda embalagem e examine o forno paraveri- 15cm ficar se existem quaisquer danos, taiscomo amolgadelas, dobradiças quebras oufendas na 10cm porta. Se encontrar algum dano,avise o seu distribuidor imediatamente.
Instalação e ligação ATENÇÃO 4. Se o cabo de alimentação estiver danifica- Informações importantes de segurança do, deve ser substituído pelo fabricante ou revendedor, ou alguém qualificado para o 1. A selagem da porta e a sua área devem ser efeito, de modo a evitar situações de risco.
Instruções de segurança Luz do forno Utilização do forno Quando for necessário substituir a luz do 1. Utilize o forno apenas para a confecção de forno, consulte por favor o seu distribuidor. alimentos. Este forno foi especialmente concebido para aquecer ou cozinhar ali- Acessórios mentos.
Informações importantes Tempos de Cozedura a) Evite utilizar recipientes facetados e estrei- • O tempo de cozedura depende da condi- tos. ção, temperatura, quantidade de alimento e b) Não aqueça em demasia. do tipo de utensílios de cozinha. c) Agite o líquido antes de colocar o recipiente •...
Page 147
Esquema descritivo [13] [12] [11] [10] 1. Tecla de Abertura da Porta Pressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem que sejam eliminadas as definições anteriores. A cozedura é reiniciada assim que fecha a porta e prime Iniciar. 2.
Painéis de comando NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Janela de visualização Programas de micro-ondas automático com peso Programas de combinação automática com peso Botão de descongelamento turbo em pesagem automática Ponteiro Tempo/Peso Níveis de potência do microondas Comando de grelhador Comando de combinação...
Definição do relógio Quando o forno é ligado pela primeira vez surge a indicação “88:88” na janela de visualização. • • Introduza a hora girando o Ponteiro • Prima o Botão de Prima o Botão de Tempo/Peso. A hora surge no visor e Relógio uma vez.
Cozedura e descongelação nos micro-ondas O prato giratório de vidro deve estar na respectiva posição sempre que utilizar o forno. Potênca em Watts 1 pressão 850 Watts Alto Desconge- 2 pressões 270 Watts lação 3 pressões Médio 600 Watts 4 pressões Baixo 440 Watts Lento...
Cozedura com Temporização Utilizando o Botão Temporização/Repouso, é possível programar o micro-ondas para iniciar a cozedura mais tarde. p.ex. Premiro o • • Defina o temporizador • Prima o Botão Defina o programa e o • Botão rodando o Manípulo Iniciar.
Guia de descongelação Sugestões para a descongelação Verifique a descongelação periodicamente, Carne picada ou CUBOS DE CARNE e mesmo que esteja a utilizar o programa de mariscos descongelação automática. Intervalos de tempo As doses individuais poderão ser cozinhadas Deve separar-se estes alimentos, cortá-los quase imediatamente a seguir à...
Page 153
Modo de grelhador Prima comando de grelhador Defina o tempo de • • Prima iniciar - O tempo • para seleccionar o nível. cozedura utilizando o inicia uma contagem Ponteiro Tempo/Peso (até 1 pressão, grelhador 1 (alto) decres-cente no visor. 90 minutos).
Page 154
Cozedura por combinação • • Prima o comando de combinação Prima iniciar. • Defina o tempo de para seleccionar o nível. O cozedura utilizando o indicador de combinação acende- Ponteiro Tempo/Peso se, e o nível de combinação (até 90 minutos). (1, 2 ou 3) surge no visor.
Page 155
Descongelação automática com peso Com esta função pode descongelar alimentos congelados de acordo com o seu peso. Defina o peso do alimento Seleccione o programa de • • Prima o comando • congelado utilizando o Ponteiro descongelamento automático. iniciar. Lembre-se Tempo/Peso.
Page 156
Cozedura/reaquecimento automático com peso Peso Programa Instruções Acessórios Recomendado Para reaquecer alimentos num prato ou num recipiente. Todos os alimentos devem estar pré- cozinhados. Os alimentos devem ser conservados no frigorífico a uma temperatura de aproximadamente +5°C. Seleccione o programa "refeição recém- preparada"...
Page 157
Cozedura/reaquecimento automático com peso Programas Panacrunch 1. Seleccione o 2. Prima o Botão 3. Depois de ter 4. Prima Iniciar. programa Iniciar para aque- aquecido, ouve-se pretendido e colo- cer previamente a um “bip”. Coloque que a Panacrunch Panacrunch base os alimentos na base para no forno, para.
Page 158
Cozedura/reaquecimento automático com peso Com esta função os alimentos podem ser cozinhados de acordo com o peso. O peso deve ser introduzido em gramas. ex.: Seleccionar a • Defina o peso do alimento utilizando • Prima o comando • categoria pretendida. o Ponteiro Tempo/Peso.
Page 159
Bandeja de Vidro e assegure-se que não base em pão, tal e qual como um forno con- bate nas paredes da cuba do forno. Se vencional. A Panacrunch base da Panasonic não fizer isso, podem surgir faíscas que funciona de três maneiras: aquece a Base ao podem danificar a cuba.
Perguntas e respostas R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte: P: Porque é que o forno não se liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da toma da, aguarde 10 segundos e volte a ligála. 2.
Page 161
Cuidados a ter com o forno 1. Desligue o forno antes de limpá-lo. 8. O Anel Rotativo e o chão da cuba do forno devem ser limpos com regularidade, para 2. Mantenha limpas a cuba do forno, as sela- evitar ruídos excessivos. Limpe simples- gens da porta e as suas áreas.
1100 W Dimensões Exteriores: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Dimensões da cuba do forno: 325 (L) x 330 (P) x 191 (A) mm Peso Desembalado: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Page 163
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Packa upp ugnen, ta bort allt förpackningsma- 15 cm te-rial och kontrollera att ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, att ugns- 5 cm 10 cm luckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt.
3. Använd inte ugnen om nätkabeln eller nät- kontakten är skadade, om ugnen inte funge- rar korrekt eller om ugnen är skadad eller SE UPP: Heta ytor har tappats. Det är farligt för alla utom för service- tekniker, som har utbildats av Panasonic, att reparera ugnen. Sv-2...
Page 165
Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen Ugnslampa 1. Använd inte ugnen för något annat än mat- Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad lagning. Ugnen är speciellt konstruerad för serviceverkstad, om ugnslampan behöver uppvärmning och tillagning av mat. Använd bytas. inte ugnen för uppvärmning av kemikalier Tillbehör eller andra produkter som inte är mat.
Viktig information Tillagningstider a) undvika kärl med raka sidor och smal hals. • Tillagningstiden beror på matens konsis- b) inte överhetta vätskan. tens, form, temperatur och mängd och på c) röra om i vätskan innan du ställer in typen av kokkärl. den i ugnen och efter halva tillagnings •...
Ugnens delar [13] [12] [11] [10] Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillag- ningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Tillagningen återupptas så fort luckan stängs och du trycker på Start. Ugnsfönster Luckans säkerhetslås Luftventiler Kontrollpanel...
Page 168
Kontrollpanel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Displayfönster Mikrovågsprogram med automatisk viktfunktion Kombinationsprogram med automa- tisk viktfunktion Automatisk viktturbo med defroster matta Tid/Vikt-ratt Nivåer för mikrovågseffekt Grillknapp Kombinationsknapp Delay/Stand-knapp (10) Klocka (11) Stopp/återställningsknapp Innan tillagning: ett tryck raderar dina kommandon. Under tillagning: ett tryck stoppar tillagningsprogrammet temporärt.
Ställa in klockan När ugnen ansluts till elnätet visas “88:88” i displayfönstret. • • Tryck på klockan. • Ställ in klockan med tid/ Tryck på klockan Kolonet slutar blinka en gång. Kolonet vikt-ratten. Klockslaget visas i och klockan är inställd. börjar blinka.
Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Effekt 1 Tryck 850 Watt Hög 2 Tryck 270 Watt Upptining 3 Tryck 600 Watt Medel 440 Watt 4 Tryck Låg 250 Watt 5 Tryck Småkoka 100 Watt 6 Tryck Varm •...
Page 171
Tillagning med fördröjd start Med fördröjnings-/viloknappen kan du programmera in tillagning med fördröjd start. • • • • Ställ in fördröjningen Ställ in önskat Tryck på Tryck på fördröjnings- genom att vrida på tillagningsprogram och startknappen. önskad tillagningstid. /viloknappen. tid/vikt-ratten (upp till 9 timmar).
Page 172
Upptining Upptiningstips Kontrollera upptiningen flera gånger, även om Köttfärs eller grytbitar och skaldjur du använder automatprogrammen. Tänk på utjämningstiderna. Utjämningstider Eftersom ytan tinar fort på den här typen av Enskilda matportioner kan tillagas nästan mat måste man plocka isär bitarna och bryta omedelbart efter att de tinats upp.
Page 173
Grillning • Tryck på startknappen - • Tryck på grillknappen för • Ställ in tillagningstiden med tiden räknas ner i att välja läget. tid/vikt-ratten (upp till 90 displayen. 1 tryck grill 1 (hög) minuter). 2 tryck grill 2 (medel) 3 tryck grill 3 (låg) Grillindikatorn tänds och grill läget (1, 2 eller 3) visas i displayen.
Page 174
Kombinationstillagning • Tryck på startknappen. • Ställ in tillagningstiden med • Tryck på kombinationsknappen. Kombinationsindikatorn tänds tid/vikt-ratten (upp till 90 och grill läget (1, 2 eller 3) visas minuter). i displayen. Tryck Läge Mikrovågor Grill 1 tryck kombi 1 440W 1100W 2 tryck kombi 2 250W...
Page 175
Upptining med automatisk viktfunktion Med denna funktion kan du tina upp frusen mat efter vikt. • Välj önskat automatiskt uppti- • Ställ in matens vikt med • Tryck på startknap- ningsprogram tid/vikt-ratten. pen. Kom ihåg att 1 tryck små bitar Vrid ratten sakta för att röra om i eller vända 2 tryck stor bitar...
Page 176
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Rekommenderad Instruktioner Program Tillbehör vikt Värma upp en färsk tallriksmåltid eller en gryta. All mat måste vara förtillagad. Livsmedel ska vara i kylskåpstemperatur, ca +5°C. Välj programmet färsk måltid (1 tryck på programknappen auto microwave). 150 - 1200g 1 tryck Rör om vid ljudsignaler.
Page 177
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Panacrunch-program 1. Välj det önskade 2. Tryck på startknap- 3. Pipsignalen hörs, 4. Tryck på programmet och pen för att förvär- när örvärmningen startknappen. ställ panacrunch- ma panacrunch- är klar. Lägg pannan direkt på pannan.
Page 178
Uppvärming / tillagning med automatisk viktfunktion Med den här funktionen kan du laga mat efter vikt. Ställ in matens vikt i gram. t.ex. • Tryck på startknappen. • Välj önskad kategori. • Ställ in matens vikt med Lampan tänds och tid/viktratten.
Page 179
Om den gör det, kan pannan från Panasonic fungerar på tre sätt. gnistor uppstå och skada ugnen. Plåten förvärms med mikrovågor. Vid upp- 3. Använd alltid panacrunch-pannan med värmningen värmer plåten matens undersida,...
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: ugnen? Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den fungerar.
4. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen med 10. Kontakta återförsäljaren eller en auktorise- en fuktad torkduk. Låt inte vatten komma rad Panasonic-verkstad, om ugnen in i ventilationsöppningarna, eftersom det behöver service eller reparationer. kan skada ugnen.
Grill: 1100 W Yttermått: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Ugnens innermått: 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm Vikt: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 183
Installation Undersøg mikrobølgeovnen Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer og undersøg for skader som f.eks. buler, ska- 15 cm dede dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af 5 cm skader kontaktes forhandleren straks. Installer 10 cm ikke en skadet mikrobølgeovn. Jordtilslutning Åben VIGTIGT: OVNEN SKAL VÆRE...
Installation ADVARSEL 4. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicere- Vigtige sikkerhedsvejledninger præsentant eller en tilsvarende kvalificeret 1. Dørens dørtætningslister og deres anlægs- person, så der ikke opstår farlige situatio- flader skal rengøres med en fugtig klud. ner.
Page 185
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Ovnlys 1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberede Når ovnlysets pære skal udskiftes, skal det mad. Denne ovn er beregnet til tilberedning gøres af en kvalificeret tekniker. af mad. Den må derfor ikke bruges til Tilbehør opvarmning af kemikalier eller andre non- Ovnen leveres med en række tilbehør.
Tips og gode råd Tilberedningstid For at forebygge denne risiko skal følgende forholdsregler tages: • Tilberedelsestiden afhænger af tilstand, a) Undgå beholdere med lodrette sider og temperatur, mængden af mad og på typen smalle åbninger. af kogegrej. b) Undgå overopvarmning. •...
Page 187
Oversigtsdiagram [13] [12] [11] [10] Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. Genoptager tilberedning, så snart døren lukkes, og der trykkes på startknappen. Ovnvindue Sikkerhedslåsesystem for døren Ventilationsåbning...
Indstilling af uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88:88” på displayet. • Indstil tiden ved at dreje på tid/vægt • Tryk på urknappen. • Tryk en gang på knappen. Tiden kommer frem i Prikkerne stopper med at urknappen. displayet og 2 prikker blinker. blinke og uret er i gang.
Tilberedning og optøning med mikrobølger Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Mikrobølgeeffekt 1 tryk 850 Watt Høj 2 tryk 270 Watt Optøning 3 tryk 600 Watt Medium 4 tryk 440 Watt 5 tryk 250 Watt Simre 6 tryk 100 Watt Varm •...
Page 191
Forsinket start Ved hjælp af knappen Forsinket start/hvile kan der programmeres et forsinket starttidspunkt. F.eks. • • • • ldstil det forsinkede Indstil det ønskede tilbered- Tryk på Start- Tryk på knappen starttidspunkt ved at ningsprogram og den knappen. dreje knappen ønskede tilberedningstid.
Page 192
Optøningsvejledning Optøningstips Kontroller optøningen flere gange, selvom du Hakkekød, kød i tern eller fisk bruger de automatiske programmer, og over- hold hviletiderne. Hviletider Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er det nødvendigt at skille maden ad, dele blokkene Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det op i mindre dele under optøningen og tage samme efter optøning.
Page 193
Grill • • • Tryk på grillknappen for at Drej den ønskede tid Tryk på startknappen. vælge effektniveau. på tid/vægt knappen Tiden begynder at tælle 1 tryk grill 1 (høj) (op til 90 min). nedad på displayet. 2 tryk grill 2 (medium) 3 tryk grill 3 (lav) Grillindikatoren lyser og grilleffektniveau (1, 2 eller 3)
Kombination med grill og mikrobølger • • • Tryk på startknappen. Tryk på kombinationsknappen for Drej den ønskede tid på at vælge effektetniveau. tid/vægt knappen (op til 90 min). Kombinationsindikatoren lyser og kombinationseffektniveau (1, 2 eller 3) vises på displayet. Tryk Niveau Mikrobølger...
Page 195
Optøning efter vaegt Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. • Vælg det ønskede • Stil madens vægt ved • Tryk på startknappen. program at dreje program. Husk at røre rundt eller 1 tryk små stykker Når knappen drejes vende maden under 2 tryk stort stykke...
Page 196
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Program Anbefalet vægt Instruktioner Tibehør Genopvarmning af et frisk anrettet måltid eller gryderet: Al mad skal være tilberedt i forvejen. Maden bør have køleskabstemperatur, ca. +5° C. Vælg programmet for frisk måltid (1 tryk på programknappen for 150 - 1200g automatisk mikrobølgeeffekt).
Page 197
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Panacrunch Program • Vælg det ønskede • Tryk på start knap- • Når panden er for- • Tryk på start-knap- program og stil pen for at forvarme varmet bipper pen. den tomme pana- panacrunch pan- ovnen. Læg den crunch pande den.
Page 198
Opvarmning/tilberedning efter vaegt Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. f.eks. • Tryk på start-knappen. • Vælg ønsket kategori. Vælg den • Stil madens vægt ved at ønskede kategori. Det automati- dreje program. ske indikatorlys og programnum- Når knappen drejes lang- meret vises på...
Page 199
6. Maden må ikke dækkes med låg, film eller som samtidig er en god varmelder. andet papir. 7. Panden kan også bruges i en Panasonic varmluftovn. Sådan bruges Panacrunch • Stil Panacrunch direkte på glastallerkenen Pas på...
Spørgsmål og svar Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende: Spørgsmål: Hvorfor tænder Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i ovnen ikke? 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. Kontrollér om sikringen er sprunget. Hvis sikringen er i orden, prøv da at tilslutte den samme stikkontakt til et andet apparat.
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 7. Det kan være nødvendigt at tage glastallerkenen ud til rengøring. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og Glastallerkenen rengøres med varmt dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt sæbevand eller i opvaskemaskinen.
Grill 1100 W Ydre mål: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Ovnrummets mål: 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm Vægt: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 203
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden 15 cm Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroll- 5 cm er at ovnen ikke har noen skader som f.eks. 10 cm bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddel- bart dersom du finner skader.
Installering og tilkopling ADVARSEL 4. Hvis tilførselsledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, deres servicetekn Viktige Sikkerhetsforanstaltninger iker eller en annen kvalifisert person for å 1. Dørpakningene og områdene rundt skal ren unngå farerisiko. gjøres med en fuktig klut. Kontroller at dør 5.
Page 205
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe- Kontakt din lokale forhandler når det er nød- reding av mat. Denne ovnen er spesielt vendig å skifte lampen i ovnsrommet. beregnet på oppvarming av mat og mat- Tilbehør laging.
Viktig informasjon Koketider a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og smal hals. • Koketiden avhenger av matens konsistens, b) Overopphet ikke. temperatur, mengde mat og type kokekar. c) Rør i væsken før du setter kokekaret i • Begynn med den korteste koketiden for å ovnen og igjen etter halv koketid.
Page 207
Oversiktsplan [13] [12] [11] [10] Døråpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopper den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. Starter igjen så snart du lukker døren. Ovnsvindu Sikkerhetssystem for dørlåser Ovnens luftventiler Kontrollpanel Glasstallerken...
Page 208
Kontrollpanel NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Displayvindu Autovektprogram for mikrobølger Autovektprogram for kombinasjon- sinnstilling Auto vekt turbo-antifrysingsmatte Tids/Vektinnstillingsbryter Mikrobølgeeffektnivåer Grilltast Kombinasjonstast Delay/Stand-pute (10) Klokkeknapp (11) Stopp-/avbryttast: Før start: Ett trykk sletter alle instruksjonene. Under koking: Ett trykk stopper programmet midler tidig.
Stille klokken Første gang ovnen koples til, vises “88:88” i displayet. • • Trykk på • Trykk én gang på Still inn klokkeslettet ved å dreie klokkeknappen. klokkeknappen. tids-/vektinnstillingsbryteren. Kolonet slutter å Kolonet begynner Klokkeslettet vises på displayet og blinke og klokkeslettet å...
Page 210
Lage og tine mat med mikrobølge-funksjon Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen. Effekt 850 Watt 1 trykk Høy 270 Watt 2 trykk Tining 600 Watt 3 trykk Medium 440 Watt 4 trykk 250 Watt 5 trykk Småkoke 100 Watt 6 trykk...
Page 211
Forsinket start Ved å bruke Forsinkelse-/hviletid-knappen kan du programmere forsinkelse på tilberedningsstarten. f.eks. • • • • Trykk på Still inn forsink- Angi ønsket tilberednings- Trykk start- elsestiden ved å dreie program og tilberedningstid. knappen. Forsinkelse- /hviletid- på hjulet for tid og vekt (opp til 9 timer).
Page 212
Retningslinjer for tining Tips for tining Kontroller tiningen flere ganger, selv om du Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller sjø- bruker det automatiske programmet. Følg med på pausetidene. Pausetidene Utsiden på disse matvarene tiner raskt. Der er Små porsjoner kan kokes nesten rett etter derfor viktig å...
Page 213
Grilling • • Trykk på grilltasten ved å velge • Still inn koketiden med tids- Trykk på starttasten. grillnivået. /vektinnstillingsbryteren (Opp til Tiden telles ned på 1 trykk grill 1 (høy) 90 min.). displayet. 2 trykk grill 2 (medium) 3 trykk grill 3 (lav) Grillindikatoren lyser og displayet viser grillnivået (1, 2 eller 3).
Page 214
Kombinasjonsprogram • • • Trykk på starttasten. Still inn koketiden med tids- Trykk på kombinasjonstasten ved /vektinnstillingsbryteren å velge kombinasjonsnivået. Kombinasjonsindikatoren lyser (opptil 90 minutter). og displayet viser kombinasjonsnivået (1, 2 eller 3). Trykk Nivå Mikrobølger Grill 1 trykk kombi 1 440W 1100W 2 trykk kombi 2...
Page 215
Autotining Med denne funksjonen kan du tine frossenmat i henhold til vekt. • Velg ønsket tiningsprogram • Still inn vekten på frysevar- • Trykk på starttasten. 1 trykk små biter en med tids-/vektinnstill- Husk å snu eller røre i 2 trykk store biter ingsbryteren.
Page 216
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Anbefalt Program Instruksjoner Tilbehør vekt Varme opp nylig laget mat på tallerken eller i en ildfast form. All mat må være forhåndskokt. Maten bør ha kjøleskapstemperatur på ca. +5 °C. Velg program for fersk mat (ett trykk på den automatiske mikrobølgeovnknappen).
Page 217
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Automatisk crunchfunksjon 1. Velg ønsket pro- 2. Trykk på start- 3. Når pannen er 4. Trykk på start. gram og legg knappen for å for- varm avgis et pizzaen i ovnen varme pana- lydsignal. Legg rett på glasstallerk- crunchpannen.
Page 218
Autovektprogram for gjenoppvarming/koking Med denne funksjonen kan du koke mat i henhold til vekt. Vekten må angis i gram. F.eks.: • Velg ønsket kategori. • Trykk på starttasten. • Still inn vekten med tids- Den automatiske /vektinnstillingsbryteren. indikatorlampen og Ved å dreie langsomt på hjul- programnummer vises et teller man opp i trinn på...
Page 219
Panacrunchpanne MERK: “KONSEPTET” 1. Forvarm ikke pannen lenger enn 8 minutter. Noen typer mat får myk og bløt skorpe når de tilberedes i mikrobølgeovn. Med pana- 2. Sett alltid pannen midt på glasstallerken- crunchpannen kan du brune og sprøsteke en og sørg for at den ikke berører vegg- pizza, quiche og brødprodukter akkurat som i ene.
Spørsmål og svar Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: Hvorfor starter ikke ovnen? 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryter- en eller skift sikring dersom den har gått. 3.
Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 8. Ringen under glasstallerkenen og gulvet i ovnsrommet bør rengjøres regelmessig for 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og å unngå unødig støy. Rengjør med mildt områdene rundt rene. Fjern matsøl med en rengjøringsmiddel og varmt vann, og tørk fuktig klut.
Grill: 1100 W Utvendige mål: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Ovnsrommets mål: 325 (B) x 330 (D) x 191 (H) mm Vekt 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 223
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki pak- kausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole mil- 15 cm lään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa 5 cm tai muualla uunissa ja luukun saranat ovat 10 cm ehjät). Jos havaitset vahinkoja, ilmoita asiasta välittömästi jälleenmyyjällesi.
Asennus ja kytkentä VAROITUS 4. Jos sähköjohto on vaurioitunut, anna valmis- tajan, valmistajan huoltoedustajan tai vastaa- Tärkeitä turvallisuusohjeita van pätevän henkilön vaihtaa se, jotta vaara- 1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät alu- tilanteita ei pääse syntymään. eet pyyhitään kostealla liinalla. 5.
Page 225
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö Uunin valo 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin Ota yhteys myyjäliikkeeseen uunin sisällä ole- ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on van lampun vaihtoa varten. suunniteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai kypsentämistä varten. Älä käytä tätä Tarvikkeet uunia kemikaalien tai muiden tuotteiden Uuni toimitetaan varustettuna tarvikevalikoi- kuumentamiseen.
Tärkeitä tietoja Suorita seuraavat toimenpiteet tämän Kypsennysajat välttämiseksi: • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsennys- a) Vältä käyttämästä kapeakaulaisia astian tyypistä. suorasivuisia säiliöitä. b) Älä kuumenna liikaa. • Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääk- c) Sekoita neste ennen säiliön asettamista sesi ylikypsymisen.
Uunin kaaviokuva [13] [12] [11] [10] 1. Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. kypsennys jatkuu, kun ovi suljetaan ja painetaan aloituspai- niketta. 2. Uunin ikkuna 3. Oven turvalukkolaite 4. Uunin vetoluukku 5.
Page 228
Ohjauspaneeli NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* (1) Näyttöruutu (2) Painoautomaattiohjelmat (3) Painoautomaattiyhdistelmäohjelmat (4) Automaattisen punnituksen turbosu latusalusta (5) Aika/painovalitsin (6) Tehot (7) Grillipainike (8) Yhdistelmäpainike (9) Viive-/Valmiuspainike (10) Kellopainike (11) Pysäytys-/peruutuspainike: Ennen kypsennystä: yksi painallus poistaa asetukset Kypsennyksen aikana: yksi painallus pysäyttää väliaikaisesti kypsennysohjelman.
Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee “88:88”. • • • Syötä Kellonaika kääntämällä Paina kellopainiketta. Paina aika/painovalitsin. Kaksoispiste lakkaa kellopainiketta Kellonaika ilmestyy näyttöön ja vilkkumasta ja kerran. kaksoispiste vilkkuu. kellonaika on asetettu. Kaksoispiste alkaa vilkkua. HUOM. 1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3. 2.
Page 232
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset aikana, vaikka käyttäisit automaattisia ohjelmia. Noudata annettuja odotusaikoja. Odotusaika Koska näiden ulkopinta sulaa nopeasti, niitä on irroteltava toisistaan tai lohkottava pienemmiksi Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää paloiksi moneen otteeseen sulatuksen aikana, lähes välittömästi sulatuksen jälkeen.
Page 233
Grillaus • Paina käynnistyspainiketta. • Säädä kypsennysaika • Valitse grillausteho painamalla Jäljellä oleva grillausaika grillipainiketta. käyttämällä 1 painallus grilli 1 (korkea) näkyy näytöllä. aika/painovalitsinta (90 2 painallusta grilli 2 (keski) min. asti). 3 painallusta grilli 3 (matala) Grillin merkkivalo syttyy ja gril- lausteho (1, 2 tai 3) ilmestyy näyttöön.
Page 234
Yhdistelmäkypsennys • Säädä kypsennysaika • Paina käynnistyspainiketta. • Valitse teho painamalla käyttämällä aika/ yhdistelmäpainiketta. Yhdistelmätoiminnon merkkivalo painovalitsinta (90 min. asti). syttyy ja teho ilmestyy näytölle. Paina Teho Mikroaalto Grilli 1 painallus yhdistelmä 1 400W 1100W 2 painallusta yhdistelmä 2 250W 1100W 3 painallusta yhdistelmä...
Page 235
Automaattinen painonmukainen sulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. • Valitse haluamasi automaatti- • Säädä pakasteruuan • Paina käynnistys- nen sulatusohjelma. painiketta. Muista paino käyttämällä 1 painallus pieni määrä sekoittaa tai kääntää aika/painovalitsinta. ruokaa sulatuksen 2 painallusta iso määrä Kun valitsinta käännetään aikana.
Page 236
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet Aterian tai pataruoan lämmittämi- nen uudelleen: Kaikkien ruoka-ainei- den on oltava kypsiä. Ruoka on säily- tettävä jääkaappilämpötilassa, noin +5 °C. Valitse valmiin aterian kypsen- nysohjelma (paina automaattista mik- roaaltouunin ohjelmointipainiketta 1 painallus kerran). Sekoita ruokaa äänimerkin 150 - 1200g TUORE ATERIA kuuluessa.
Page 237
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Panacrunch-ohjelmoinnilla 1. Valitse haluamasi 2. Paina käynnistys- 3. Uuni piippaa 4. Paina ohjelma ja aseta painiketta panac- esikuumentamisen Käynnistyspainik- panacrunchpannu runchpannun esi- jälkeen. Aseta etta. uuniin suoraan kuumentamiseksi. ruoka pannuun, lasiselle aluslaut- säädä paino. aselle. Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet Ostetun pakastepizzan kuumen-...
Page 238
Automaattiohjelmat (painon mukaan) Tällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. Paino on annettava grammoina. esim. • Valitse haluamasi luokka. • Paina käynnistyspaini- • Aseta ruuan paino käyttä- ketta. Näyttöön tulee automaatti- mällä aika/painovalitsinta. sen ohjelman merkkivalo ja Kun valitsinta käännetään numero.
Page 239
2. Aseta pannu aina keskelle lasista aluslau- zat, suolaiset ym. piiraat ja leivitetyt tuotteet tasta ja varmista, että se ei koske uunitilan perinteisen uunin tavoin. Panasonic panac- seiniin. Muussa tapauksessa voi syntyä runchpannu toimii kolmella eri tavalla: pannun kipinöintiä, jonka seurauksena uuni voi kuumentaminen absorboimalla mikroaaltoener- vahingoittua.
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaih da sulake, jos se on palanut.
Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 7. Poista lasinen aluslautanen silloin tällöin puhdistusta varten. Pese se lämpimällä 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiiviste- saippuavedellä tai astianpesukoneessa. alueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivistei- siin ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu nes- 8.
Grilli; 1100 W Ulkomitat: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Uunitilanmitat: 325 (L) x 330 (S) x 191 (K) mm Paino: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) 10.0 kg (NN-GD379S)
Page 243
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma widocznych uszkodzeń, jak na przykład 15 cm wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo 10 cm 5 cm zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży.
Panasonic. 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać 7. To urządzenie nie jest przeznaczone do drzwiczek, obudowy panelu sterowania, użytku przez osoby (w tym dzieci) o przełączników zabezpieczeń...
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Oświetlenie kuchenki Korzystanie z kuchenki Kiedy zajdzie konieczność wymiany oświetle- 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek nia kuchenki, skontaktuj się z autoryzowanym innego celu niż przygotowywania posiłków. punktem serwisowym. Kuchenka ta została specjalnie zaprojek- towana do podgrzewania lub gotowania Akcesoria żywności.
Ważne informacje Czasy gotowania tego niebezpieczeństwa, należy przed- sięwziąć następujące środki ostrożności: • Czasy gotowania podane w książce a) Unikaj stosowania naczyń o płaskich kucharskiej są wartościami przybliżonymi. ściankach z wąską szyjką. Czas gotowania zależy od rodzaju żywnoś- b) Nie przegrzewaj płynów. ci, temperatury i ilości żywności oraz rodza- c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczynia ju naczynia.
Page 247
Wygląd zewnętrzny [13] [12] [11] [10] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
Ustawianie zegara w kuchenkach Gdy kuchenkę po raz pierwszy włącza się do sieci, w okienku wyświetlacza pojawia się “88:88”. • • • Wprowadź czas, obracając pokrętło Wciśnij Zegar. Wciśnij Zegar raz. czasu/wagi. Czas pojawi się na Dwukropek przestanie Dwukropek zacznie wyświetlaczu, a dwukropek będzie migać...
Gotowanie i rozmrażanie mikrofalowe w kuchenkach Przy korzystaniu z kuchenki szklany talerz obrotowy musi być zawsze na swoim miejscu. Ustawianie mocy 1 naciśnięcie Duża 850 Watów 270 Watów 2 naciśnięcia Rozmrażanie Średnia 600 Watów 3 naciśnięcia Niska 440 Watów 4 naciśnięcia Bardzo Niska 250 Watów 5 naciśnięć...
Page 251
Opóźnienie rozpoczęcia gotowania (Timer) Korzystając z przycisku Timer/Zatrzymanie możemy zaprogramować moment rozpoczęcia gotowania. n.p. • • • • Ustaw czas opóźnienia Ustaw żdany program Wciśnij Wciśnij Opóźnienie / timera przekręcając gotowania i czas gotowania. przycisk Odstawienie pokrętło Czas/Waga Start. (do 9 godzin). UWAGA: 1.
Page 252
Rozmrażanie Jak rozmrażać Postëp rozmra¯ania nale¯y sprawdzaç kilkakrotnie, MIËSO MIELONE LUB KAWA·KI MIËSA nawet je¯eli korzysta sië z funkcji automatycznych. ORAZ OWOCE MORZA Pamiëtaj o koniecznoÿci zachowania czasu dochodzenia. CZASY DOCHODZENIA Z uwagi na to, ¯e tego rodzaju ¯ywnoÿç szybciej Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç...
Pieczenie na rożnie • • • Ustaw czas opiekania przy Naciśnij przycisk rożna (grilla) Naciśnij start. Na pomocy pokrętła czasu/wagi celem wyboru poziomu wyswietlaczu zacznie (do 90 minut). 1 naciśnięcie grilla 1 (wysoki) się odliczanie czasu 2 naciśnięcia grilla 2 (średni) ¨w dół¨.
Gotowanie kombinacyjne • Naciśnij start. • Ustaw czas gotowania • Naciśnij przycisk gotowania Czas pokazywany przy pomocy pokrętła kombinacyjnego celem wyboru będzie przez poziomu. Wskaźnik wyboru gotowania czasu/wagi (do 90 minut). odliczanie "w dół" kombinacyjnego zapala się a na wyświetlaczu pojawia się poziom przyrządzania kombinacyjnego (1, 2 lub 3).
Page 255
Automatyczne rozmrażanie z uwzględnie- niem wagi Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności stosownie do jej wagi. • Ustaw wagę zamrożonego • Wybierz żądany program • Naciśnij przycisk produktu przy pomocy automatycznego rozmrażania start. Pamiętaj o 1 naciśnięcie małe kawałki pokrętła czasu/wagi. zamieszaniu lub Przekręcając pokrętło powoli 2 naciśnięcia duży kawałek...
Page 256
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Zalecana Program Instrukcje Akcesoria waga Odgrzewanie świeżo przygotowanego posiłku na talerzu lub posiłku w naczyniu żaroodpornym. Wszystkie posiłki muszą być gotowane wcześniej. Powinny być w temperaturze około. 1 naciśnięcie +5°C. Wybieramy program świeży PODGRZEWANIE posiłek (1 wciśnięcie na płycie pro- 150 - 1200g...
Page 257
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Programów Panacrunch 1. Wybierz żądany 2. Naciśnij przycisk 3. Po wstępnym pod- 4. Naciśnij przycisk program i umieść start, aby wstępnie grzaniu, rozlegnie start. Panacrunch talerz podgrzać talerz się sygnał w kuchence Panacrunch. dźwiękowy.
Page 258
Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi Funkcja ta umożliwia gotowanie potraw stosownie do wagi. Wagę należy wprowadzać w gramach. • Ustaw wagę produktu przy • Wybierz żądaną kategorię. • Naciśnij przycisk pomocy pokrętła czasu/wagi. Wskaźnik auto zostaje start. Przekręcając pokrętło powoli podświetlony, a na wyświet- zmieniamy wagę...
Page 259
W przeciwnym razie, może w zwykłej kuchni. Twój talerz Panacrunch firmy nastąpić iskrzenie, które może uszkodzić Panasonic działa na trzy sposoby: podgrzewa wnętrze kuchenki. talerz, absorbując mikrofale, podgrzewa 3. Talerza Panacrunch używaj zawsze na szk- żywność...
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: włącza się? 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automaty- czny bezpiecznik.
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 7. Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczą- 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, cym lub w zmywarce do naczyń. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół...
Grill: 1100 W Wymiary zewnętrzne: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Wymiary wnętrza kuchenki: 325 (Szer.) x 330 (Dług.) x 191 (Wys.) mm Waga: 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Page 263
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový 15 cm materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá VOLNÝ 5 cm PROSTOR místa, není poškozená západka a nejsou prasklá dvířka. Pokud zjistíte jakékoli 10 cm poškození, neprodleně...
Instalace a zapojení 4. Jestliže síťová šňůra je poškozená, výměnu VAROVÁNÍ musí provést výrobce, servisní středisko nebo Důležité bezpečnostní pokyny jiný kvalifikovaný odborník, aby nedošlo k 1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřít ohrožení zdraví. vlhkým hadříkem. 5. Děti smějí obsluhovat troubu bez dozoru Je nutno zkontrolovat, zda těsnění...
Bezpečnostní předpisy Používání trouby Osvětlení trouby Jestliže je nutné vyměnit žárovku osvětlení 1. Troubu používejte výhradně k přípravě trouby, laskavě se obraťte na prodejce. pokrmů. Tato trouba je určena pouze k ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě Příslušenství neohřívejte chemikálie ani jiné výrobky, Trouba je dodávána s různými druhy které...
Důležité informace Doby přípravy pokrmů Je třeba provést následující opatření, které • Doba přípravy závisí na stavu, teplotě, tomu zabrání: množství a typu pokrmu. a) Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami • Nastavte minimální dobu přípravy, při níž a úzkým hrdlem. nedojde k rozvaření...
Page 267
Popis [13] [12] [11] [10] Tlačítko pro uvolnění dvířek Stisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. Spustí znovu ohřev, jakmile zavřete dvířka a stisknete tlačítko Start. Okno ve dvířkách Bezpečnostní...
Ovládací panely NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S* Displej Programy pro automatický mikrovlnný ohřev v závislosti na hmotnosti Programy pro automatický kombino- vaný ohřev v závislosti na hmotnosti Tlačítko automatického zrychleného rozmrazování s vážením Nastavení času/hmotnosti Výkonové stupně mikrovlnného ohřevu Tlačítko pro ovládání grilu Tlačítko pro ovládání...
Nastavení hodin u trouby Jakmile zapojíte troubu poprvé do zásuvky, na displeji se objeví “88:88”. • • • Otáčením voliče času/hmotnosti Stiskněte tlačítko Jednou stiskněte zadejte čas. Na displeji se zobrazí nastavení hodin. tlačítko nastavení čas, přičemž bude blikat dvojtečka. Dvojtečka přestane hodin.
Mikrovlnný ohřev a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Výkon 1 stisknutí Max. výkon 850 W 2 stisknutí Rozmrazování 270 W 3 stisknutí Střední výkon 600 W 4 stisknutí Nízký výkon 440 W 5 stisknutí Mírný...
Page 271
Oddálení spuštění přípravy pokrmu Pomocí tlačítka oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva můžete naprogramovat oddálení přípravy pokrmů. např. • Stiskněte • Voličem času/ • Nastavte požadovaný program • Stiskněte tlačítko oddálení hmotnosti nastavte a dobu přípravy pokrmu. tlačítko spuštění. spuštění dobu oddálení (až...
Návod pro rozmrazování Tipy pro rozmrazování Průběh rozmrazování několikrát zkontrolujte, a Mleté maso nebo kostky a mořské to i v případě, že jste zvolili automatické potraviny programy. Dodržujte dobu odstavení. Doba odstavení Vzhledem k tomu, že tyto potraviny rychle Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř rozmrzají, je nutné...
Page 273
Grilování • • • Pomocí voliče Stiskněte Start - na Stisknutím tlačítka Grilování zvolte času/hmotnosti nastavte displeji je odpočítáván výkonový stupeň. délku doby přípravy čas. 1 stisknutí Grilování 1 (vysoký výkon) pokrmu (do 90 minut). 2 stisknutí Grilování 2 (střední výkon) 3 stisknutí...
Kombinovaný ohřev • • • Pomocí voliče Stiskněte tlačítko Stisknutím tlačítka Kombinovaný času/hmotnosti Start. ohřev zvolte výkonový stupeň. nastavte délku doby Světelná kontrolka Kombinovaného přípravy pokrmu ohřevu se rozsvítí a na displeji se (do 90 minut). objeví výkonový stupeň (1, 2 nebo 3). Stiskněte stupeň...
Automatické rozmrazování v závislosti na hmotnosti v troubě Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. • Pomocí voliče • Stiskněte tlačítko Start. • Zvolte požadovaný program pro času/hmotnosti nastavte Upozorňujeme, že v automatické rozmrazování. hmotnost mraženého průběhu rozmrazování je 1 Jedním stisknutím nastavíte jídla.
Page 276
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Doporučená Program Příslušenství Pokyny hmotnost Ohřátí čerstvého jídla na talíři nebo v kastrolu. Všechna jídla musí být předvařená. Jídla by měla mít teplotu chladničky cca +5 °C. Vyberte program pro čerstvé jídlo (fresh meal - 1 stisknutí klávesy pro 150 - 1200g automatický...
Page 277
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Speciální programy pro zapékání seshora i zespod 1. Zvolte požadovaný 2. Pro předehřátí 3. Po pípnutích sig- 4. Stiskněte tlačítko program a pánve na pizzu nalizujících prove- spuštění. umístěte stiskněte tlačítko dení předehřevu Panacrunch Pánev spuštění.
Page 278
Automatické opětovné ohřívání v závislosti na hmotnosti/úprava Tato funkce umožňuje upravovat pokrmy v závislosti na hmotnosti. Hmotnost musí být zadávána v gramech. Např. • Nastavte požadovanou • Pomocí voliče času/hmotnosti • Stiskněte tlačítko Start kategorii. Světelná nastavte hmotnost jídla. kontrolka automatického Pomalým otáčením voliče režimu se rozsvítí...
Page 279
3. Pánev musí být vždy umístěna na Vaše Panacrunch Pánev Panasonic funguje skleněném otočném talíři. Nepoužívejte třemi způsoby, tj. dochází k ohřevu pánve na drátěný rošt.
Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, postupujte zapnout troubu? následujícím způsobem: 1. Je trouba správně zapojena do síťové zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a znovu vidlici zasuňte do zásuvky. 2.
Péče o troubu 7. Čas od času je nutno vyjmout a očistit 1. Před čištěním vypněte troubu. skleněný talíř. Talíř opláchněte v teplé 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění mýdlové vodě nebo v myčce. dvířek a těsnicí plochy. Pokud se 8.
1100 W Vnější rozměry: 482 (W) x 364 (D) x 284 (H) mm (NN-GD379S) 482 (W) x 368 (D) x 284 (H) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) Vnitřní rozměry trouby: 325 (š) x 330 (h) x 191 (v) mm Hmotnost (bez obalu): 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M)
Page 283
Üzembe helyezés és csatlakoztatás Ellenőrizze a mikrohullámú sütőt! Csomagolja ki, távolítsa el az összes 15 cm csomago lóanyagot, és vizsgálja meg a mikro- hullámú sütőt, hogy nincs-e rajta valamilyen Hagyja 5 cm szabadon! sérülés, pl. ütődés, törött ajtóretesz vagy repedés az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, 10 cm haladéktalanul értesítse a forgalmazót! Ha sérült a mikrohullámú...
Üzembe helyezés és csatlakoztatás 4. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártó- FIGYELEM! nak, hivatalos szervizének vagy hasonló Fontos balesetvédelmi utasítások képzettségű szakembernek kell kicserélnie 1. Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhá- az életveszély megszüntetése végett! val kell tisztítani. 5.
Page 285
Balesetvédelmi utasítás A mikrohullámú sütő használata A mikrohullámú sütő világítása Ha szükségessé válik a mikrohullámú sütő 1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén kívül lámpájának cseréje, szíveskedjék ahhoz a más célra használni tilos! Ez a forgalmazóhoz fordulni, akinél vásárolta a mikrohullámú sütő ki fe jezetten étel készüléket.
Fontos tudnivalók Főzési idő Ennek a megelőzésére a következőket kell • A főzési idő az étel állapotától, tennie: hőmérsékletétől, mennyiségétől, valamint a a) Lehetőleg ne használjon egyenes falú, főző edény fajtájától függ. szűk nyakú tárolóedényt. • A túlfőzés megelőzése végett kezdjen a b) Kerülje a túlmelegítést! minimális főzési idővel.
Page 287
A mikrohullámú sütő ábrája [13] [12] [11] [10] Ajtónyitó gomb Ezt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha főzés közben nyitja az ajtót, a főzés átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban változatlanok maradnak. Amint becsukja az ajtót, és megnyomja a START gombot, a főzés folytatódik. A mikrohullámú...
Az óra beállítása Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütő csatlakozódugóját, “88:88” jelenik meg a kijelzőablakban. • • • Nyomja meg egyszer az Nyomja meg egyszer az ÓRA Állítsa be az időt az IDŐ/SÚLY ÓRA gombot. tárcsával. A kijelzőn megjelenik gombot. A kettőspont villogni kezd.
Főzés és kiolvasztás MIKRO üzemmódban A mikrohullámú sütő használatakor a forgótányérnak mindig a helyén kell lennie! Teljesítmény Max. 1 gombnyomás 850 W Kiolvasztás 2 gombnyomás 270 W 3 gombnyomás Közepes 600 W 4 gombnyomás Gyenge 440 W 5 gombnyomás Párolás 250 W 6 gombnyomás Melegen tartás...
Page 291
Késleltetett kezdésű főzés A Késleltetés/állás gombbal késleltetett kezdésű főzést lehet programozni. pl.: • • • • Állítsa be a késlelte - Állítsa be a kívánt főzési Nyomja meg a Nyomja meg KÉSLELTE - tési időt az IDŐ/SÚLY programot és főzési időt. START gombot.
Kiolvasztási utasítások Kiolvasztási ötletek Többször ellenőrizze a kiolvasztást, még akkor Vagdalthús vagy húskockák és tengeri is, ha automatikus programot használ. hal/rák Tartsa be az állásidőt. Állásidő Egyes (kisebb) ételadagok csaknem rögtön Tekintettel arra, hogy az ilyen ételek külső kiol vasztás után főzhetők. Az normális része gyorsan kiolvad, szét kell választani őket, jelenség, hogy a nagy ételadag fagyott a kiolva dás közben gyakran darabokra kell törni...
Page 293
Grillezés • • A teljesítményszint kiválasztá sá - Nyomja meg a • Állítsa be a főzési időt az hoz nyomja meg a GRILL gombot. START gombot. IDŐ/SÚLY tárcsával. 1 gombnyomás: grill 1 (erős) Ekkor megkezdődik (legfeljebb 90 percre). 2 gombnyomás: grill 2 (közepes) a visszaszámlálás a 3 gombnyomás: grill 3 (gyenge) kijelzőn.
Kombinált főzés • • • A KOMBINÁLT gombbal Állítsa be a főzési időt az Nyomja meg a START válassza ki a teljesít- IDŐ/SÚLY forgatógombbal gombot. ményszintet. A kijelzőn megkezdődik (legfeljebb 90 perc). Ilyenkor a kombinált üzemmód a visszaszámlálás. szint je (1, 2 vagy 3) és a hozzá tar tozó...
Page 295
Automatikus súlyérzékelő kiolvasztás Ezzel a szolgáltatással kiolvaszthatja a fagyasztott ételt súly szerint. • Válassza ki a kívánt • Állítsa be a fagyasztott étel • Nyomja meg a súlyát az IDŐ/SÚLY AUTOMATI KUS KIOLVASZTÁS START gombot. forgatógombbal. programot Kiolvasztáskor ne Lassan forgatva a gomb 10 1 gombnyomás: kis darabok felej t se el megkeverni gram mos lépésekben számlál...
Page 296
Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok Program Utasítások Javasolt súly Tartozékok Friss tányéros étel vagy tűzálló tál felmelegítése. Az összes étel nek elő főzöttnek kell lennie. Az ételnek hűtő szekrény-hőmérsékle tűnek, kb. +5° C kell lennie. Válassza a FRISS ÉTEL programot (1 gombnyomás az 150–1200 g AUTO MATIKUS MIKRO program 1 gombnyomás...
Page 297
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT programok Panacrunch programok 1. Válassza ki a 2. Nyomja meg a 3. Az előmelegítés 4. Nyomja meg a kívánt programot, START gombot a után hangjelzés Start és helyezze a Panacrunch tál szólal meg. gombot. Panacrunch tálat előmelegítésé- Helyezze az ételt közvetlenül az hez.
Page 298
Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT programok Ezzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammban kell megadni. pl.: • Állítsa be a súlyt. • Válassza ki a kívánt kategóriát. • Nyomja meg a Az automatikus súlyérzékelő Állítsa be az étel súlyát az START gombot.
érjen hozzá a sütő belse- süteményeket barníthat és piríthat meg úgy, jének falához. Ha nem így helyezi be, az mint egy hagyományos sütőben. A Panasonic szikrázáshoz vezethet, ami a sütő Panacrunch tál három módon működik: a tál károsodásához vezethet.
Kérdések és válaszok Kérdés: Miért nem Amikor a mikrohullámú sütő nem kapcsolódik Válasz: kap csolódik be a be, ellenőrizze a következőket: mikrohullámú sütőm? 1. Szilárdan be van-e dugva a csatlakozódugó? Húzza ki a fali csatlakozóaljzatból, várjon 10 másodpercet, és dugja vissza. 2.
A mikrosütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrohullámú 8. A görgőgyűrűt és a sütőtér belsejét rend - szeresen tisztítani kell a keletkező sütőt! zaj megelőzése céljából. A belsejét 2. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a egyszerűen törölje át enyhe mosószerrel mikrohullámú...
1100 W Körvonal méret: 482 (Sz) x 364 (Mé) x 284 (ma) mm (NN-GD379S) 482 (Sz) x 368 (Mé) x 284 (ma) mm (NN-GD359W / NN-GD369M) A sütőtér mérete: 325 (szélesség) x 330 (mélység) x 191 (magasság) mm 9.5 kg (NN-GD359W / NN-GD369M) Tömeg, csomagolás nélkül:...