Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LA 6S-TUR
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Luft-Wasser-
Wärmepumpe
für Außenaufstellung
Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452163.66.95
Installation and
Operating Instruction
Air-to-Water
Heat Pump for
Outdoor Installation
Glen
Dimplex
Deutschland
Instuctions d'installation
et d'utilisation
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation estérieure
DE | EN | FR · FD 0107
Dimplex

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dimplex LA 6S-TUR

  • Page 1 Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 6S-TUR Montage- und Installation and Instuctions d‘installation Gebrauchsanweisung Operating Instruction et d‘utilisation Luft-Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe Heat Pump for air-eau pour für Außenaufstellung Outdoor Installation installation estérieure Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452163.66.95...
  • Page 3: Table Des Matières

    LA 6S-TUR Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................DE-2 1.1 Symbole und Kennzeichnung............................DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................DE-2 1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.........................DE-2 1.4 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe ....................DE-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ....................DE-3 2.1 Anwendungsbereich...............................DE-3 2.2 Arbeitsweise..................................DE-3 Lieferumfang ..............................DE-4 3.1 Grundgerät ..................................DE-4 3.2 Schaltkasten ..................................DE-4 3.3 Wärmepumpenmanager ...............................DE-4...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch LA 6S-TUR ACHTUNG! Sicherheitshinweise Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem 1.1 Symbole und Kennzeichnung Wärmepumpe betrieben wird. nach Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe in Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Anleitung mit ACH- regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes...
  • Page 5: Verwendungszweck Der Wärmepumpe

    LA 6S-TUR Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Wärmepumpe Heizen Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über 2.1 Anwendungsbereich den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwär- Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemit-...
  • Page 6: Lieferumfang

    Deutsch LA 6S-TUR 3.2 Schaltkasten Lieferumfang Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach 3.1 Grundgerät Lösen der beiden dargestellten Schrauben kann der Deckel ab- genommen werden. Die Wärmepumpe enthält unten aufgeführte Bauteile. Der Kältekreis ist „hermetisch geschlossen“ und enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R410A.
  • Page 7: Transport

    LA 6S-TUR Deutsch ACHTUNG! Transport Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden. ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer ACHTUNG! Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. Länderspezifische Bauvorschriften sind zu beachten! Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit der ACHTUNG! Palette erfolgen.
  • Page 8: Montage

    Deutsch LA 6S-TUR Beim Füllen der Anlage ist folgendes zu beachten: Montage unbehandeltes Füll- und Ergänzungswasser muss Trink-  wasserqualität haben 6.1 Allgemein (farblos, klar, ohne Ablagerungen) das Füll- und Ergänzungswasser muss vorfiltriert sein (Po-  An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: renweite max.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    LA 6S-TUR Deutsch Mindestheizwasserdurchsatz stand (z.B. EVU-Sperrschütz, Leistungsschütz), sowie ein 3-po- liger Sicherungsautomat, mit gemeinsamer Auslösung aller Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in Außenleiter, vorzusehen (Auslösestrom gemäß Geräteinforma- jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen. tion). Dieses kann z.B. durch Installation eines doppelt differenz- drucklosen Verteilers oder eines Überströmventiles erreicht...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Deutsch LA 6S-TUR Inbetriebnahme Wärmequellen- max. Temperaturspreizung temperatur zwischen Heizungsvor- und 7.1 Allgemein Rücklauf -20 °C -15 °C Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, -14 °C -10 °C sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst -9 °C -5 °C durchgeführt werden.
  • Page 11: Reinigung / Pflege

    LA 6S-TUR Deutsch Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mitteln gründ- Reinigung / Pflege lich nachgespült werden, um Beschädigungen durch eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu verhindern. 8.1 Pflege Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor- schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
  • Page 12: Störungen / Fehlersuche

    Deutsch LA 6S-TUR Störungen / Fehlersuche 10 Außerbetriebnahme / Entsorgung Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö- rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch einmal eine Störung auf, wird Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine diese im Display des Wärmepumpenmanagers angezeigt.
  • Page 13: Geräteinformation

    LA 6S-TUR Deutsch 11 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung LA 6S-TUR Bauform Wärmequelle Luft Ausführung Reversibel Regler WPM wandmontiert Aufstellungsort Außen Wärmemengenzählung integriert Leistungsstufen Einsatzgrenzen bis 60 ± 2 / ab 18 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf °C -22 bis +35 Luft (Heizen) °C...
  • Page 14 Deutsch LA 6S-TUR Sonstige Ausführungsmerkmale Abtauart Kreislaufumkehr Frostschutz Kondensatwanne / Wasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt max. Betriebsdruck (Wärmequelle/Wärmesenke) Heizleistung Leistungszahl Wärmeleistung / Leistungszahl EN 14511 bei A-7 / W35 kW / --- 4,0 / 2,9 bei A2 / W35...
  • Page 15: Produktinformationen Gemäß Verordnung (Eu) Nr.813/2013, Anhang Ii, Tabelle 2

    Kontakt Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung P rated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
  • Page 16: Garantieurkunde

    Kosten der Nachbesserung werden nicht übernommen. Der freie Die aktuellen Pauschalen und die damit verbundenen Leistungs- Gerätezugang muss durch den Kunden gestellt werden. Ausge- umfänge sind im Internet unter: https://glendimplex.de/dimplex- baute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum über. service-downloads hinterlegt.
  • Page 17 LA 6S-TUR English Table of contents Safety notes..............................EN-2 1.1 Symbols and markings ..............................EN-2 1.2 Intended use..................................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ..........................EN-2 1.4 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-2 Purpose of the heat pump ........................EN-3 2.1 Application ..................................EN-3 2.2 Operating principle................................EN-3 Scope of supply ............................EN-4...
  • Page 18: Safety Notes

    English LA 6S-TUR 1.4 Energy-efficient use of the heat Safety notes pump 1.1 Symbols and markings By operating this heat pump, you are helping to protect the en- vironment. A prerequisite for energy-efficient operation is the Particularly important information in these instructions is correct design of the heat source system and heating system.
  • Page 19: Purpose Of The Heat Pump

    LA 6S-TUR English 2.2 Operating principle Purpose of the heat pump Heating 2.1 Application Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex- The air-to-water heat pump is to be used exclusively for the tracts heat from it.
  • Page 20: Scope Of Supply

    English LA 6S-TUR 3.2 Switch box Scope of supply The switch box is located in the heat pump. After the two 3.1 Basic device screws shown have been loosened, the cover can be removed. The heat pump is of compact design and the scope of supply includes the components listed.
  • Page 21: Transport

    LA 6S-TUR English CAUTION! Transport Do not restrict or block the area around the air intake or outlet. CAUTION! CAUTION! When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted Observe country-specific building regulations! more than 45° (in any direction).
  • Page 22: Assembly

    English LA 6S-TUR Consideration must be given to the following when filling the Assembly system: Untreated filling water and make-up water must be of  6.1 General drinking water quality (colourless, clear, free from sediments) The following connections need to be established on the heat Filling water and make-up water must be pre-filtered (pore ...
  • Page 23: Electrical Connection

    LA 6S-TUR English 6.3 Electrical connection Minimum heating water flow The minimum heating water flow rate through the heat pump A standard five-core cable is used for connecting the heat must be assured in all operating states of the heating system.
  • Page 24: Start-Up

    English LA 6S-TUR Start-up Heat source Max. temperature spread temperature between heating flow and return 7.1 General flow From -20 °C -15 °C To ensure that start-up is performed correctly, it should only be -14 °C -10 °C carried out by an after-sales service technician authorised by -9 °C...
  • Page 25: Cleaning / Maintenance

    LA 6S-TUR English It is then important that the system be thoroughly flushed using Cleaning / maintenance appropriate neutralising agents to prevent any damage from being caused by cleaning agent residue remaining in the sys- 8.1 Maintenance tem. Acids must be used with care and the regulations of the em- To protect the paintwork, avoid leaning anything against the ployers’...
  • Page 26: Device Information

    English LA 6S-TUR 11 Device information Type and order code LA 6S-TUR Design Heat source Model Reversible Controller WPM wall-mounted Installation location Outdoors Thermal energy metering Integrated Performance levels Operating limits up to 60 ± 2 / from 18 Heating water flow / return °C...
  • Page 27 LA 6S-TUR English Additional model features Type of defrosting Reverse circulation Condensate tray frost protection / water in device is protected from freezing Max. operating pressure (heat source/heat sink) Heat output coefficient of performance (COP) Heat output / COP EN 14511...
  • Page 28: Product Information As Per Regulation (Eu) No 813/2013, Annex Ii, Table 2

    Contact details Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output P rated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
  • Page 29 LA 6S-TUR Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-2 1.1 Symboles et identification ............................FR-2 1.2 Utilisation conforme................................ FR-2 1.3 Dispositions légales et directives..........................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..............FR-2 Utilisation de la pompe à chaleur ......................FR-3 2.1 Domaine d'utilisation ..............................
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Français LA 6S-TUR Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de Consignes de sécurité bord ci-joint. 1.1 Symboles et identification 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de Les indications importantes dans ces instructions sont signa- lées par ATTENTION ! et REMARQUE.
  • Page 31: Utilisation De La Pompe À Chaleur

    LA 6S-TUR Français 2.2 Fonctionnement Utilisation de la pompe à chaleur Chauffage L’air environnant est aspiré par le ventilateur puis amené à tra- 2.1 Domaine d'utilisation vers l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroi- dit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est La pompe à...
  • Page 32: Fournitures

    Français LA 6S-TUR 3.2 Boîtier électrique Fournitures Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Une 3.1 Appareil de base fois les deux vis représentées desserrées, le couvercle peut être retiré. La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous.
  • Page 33: Transport

    LA 6S-TUR Français ATTENTION ! Transport Les canaux d’aspiration et d’évacuation d’air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés. ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ATTENTION ! ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
  • Page 34: Montage

    Français LA 6S-TUR Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de Montage l'installation : l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées  6.1 Généralités doivent être de même qualité que l'eau potable (incolore, claire et sans dépôt) Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être pré-...
  • Page 35: Débit Minimum D'eau De Chauffage

    LA 6S-TUR Français 6.3 Branchements électriques Débit minimum d'eau de chauffage Le débit minimum d'eau de chauffage doit être garanti dans la Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effec- pompe à chaleur quel que soit l'état de fonctionnement de l'ins- tue via un câble à...
  • Page 36: Mise En Service

    Français LA 6S-TUR Mise en service Température Différence de température max. de départ entre circuits départ et retour du 7.1 Généralités chauffage à -20 °C -15 °C Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit -14 °C -10 °C...
  • Page 37: Entretien / Nettoyage

    LA 6S-TUR Français Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempé- Entretien / Nettoyage rature ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur thermique dans le sens contraire au sens normal du débit. 8.1 Entretien Pour éviter l’infiltration d'un produit de nettoyage contenant de l’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vous...
  • Page 38: Défauts / Recherche De Pannes

    Français LA 6S-TUR Défauts / recherche de 10 Mise hors service / pannes Élimination Cette pompe à chaleur est un produit de qualité. Si un dysfonc- Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la ma- tionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché...
  • Page 39: Informations Sur Les Appareils

    LA 6S-TUR Français 11 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LA 6S-TUR Design Source de chaleur Version Réversible Régulateur Gestionnaire PAC monté au mur Emplacement À l’extérieur Calorimètre Intégré Niveaux de puissance Plages d’utilisation max. 60 ± 2 / min. 18 Départ / retour circuit eau de chauffage...
  • Page 40: Autres Caractéristiques Techniques

    Français LA 6S-TUR Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage Inversion du circuit Protection antigel cuve de condensats / eau de l'appareil protégée contre le gel Pression de service max. (source de chaleur / dissipation thermique) Puissance calorifique coefficient de performance Capacité...
  • Page 41: Informations Sur Le Produit Conformément Au Règlmenet (Ue) N° 813

    Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale P rated est égale à...
  • Page 42 Français LA 6S-TUR FR-14 452163.66.95 · FD 0107 www.glendimplex.de...
  • Page 43: Anhang · Appendix · Annexes

    LA 6S-TUR Anhang · Appendix · Annexes Anhang · Appendix · Annexes Anhang · Appendix · Annexes ..........................A-I Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté ..................A-II 1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes ....................A-III 2.1 Kennlinie Heizen / Caracteristic curves for heatin operation /...
  • Page 44: Maßbild / Dimension Drawing / Schéma Coté

    Anhang · Appendix · Annexes LA 6S-TUR 1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté 1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté A-II 452163.66.95 · FD 0107 www.glendimplex.de...
  • Page 45: Diagramme / Diagrams / Diagrammes

    LA 6S-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Kennlinie Heizen / Caracteristic curves for heatin operation / Courbes caractéristiques mode chauffage Heizleistung in [kW] Heating capacity in [kW] Puissance de chauffage en [kW] EN 14511 A7 W35...30 1,15 m³/h...
  • Page 46: Kennlinien Kühlen / Characteristic Curves For Cooling Operation /Courbes Caractéristiques Mode Rafraîchissement

    Anhang · Appendix · Annexes LA 6S-TUR 2.2 Kennlinien Kühlen / Characteristic curves for cooling operation /Courbes caractéristiques mode rafraîchissement Kühlleistung in [kW] Wasseraustrittstemperatur in [°C] Cooling capacity in [kW] Water outlet temperature in [°C] Puissance de refroidissement en [kW] Température de sortie de l'eau en [°C]...
  • Page 47: Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating Limits Diagram Heating /Diagramme Des Seuils D'utilisation Chauffage

    LA 6S-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2.3 Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating limits diagram heating / Diagramme des seuils d'utilisation chauffage Wasseraustritt (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) Sortie d'eau (+/- 2 K) *Wassereintritt / *Water inlet / *Entrée d'eau Die maximalen Vorlauftemperaturen werden beim geforderten Mindestheizwasserdurchf l uss erreicht.
  • Page 48: Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating Limits Diagram Cooling /Diagramme Des Seuils D'utilisation Rafraîchissement

    Anhang · Appendix · Annexes LA 6S-TUR 2.4 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d’utilisation rafraîchissement Wasseraustritt (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) Sortie d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses.
  • Page 49: Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic Integration Diagram / Schéma D'intégration Hydraulique

    LA 6S-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d'intégration hydraulique 3.1 Monoenergetische Anlage mit zwei Heizkreis und Warmwasserbereitung / Mono energy system with two heating circuit and domestic hot water preparation / Installation mono-énergétique avec deux circuit de chauffage et production d'eau chaude sanitaire www.glendimplex.de...
  • Page 50: Legende / Legend / Légende

    Anhang · Appendix · Annexes LA 6S-TUR 3.2 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Vanne d’arrêt Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Jeu de vannes de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion Vanne commandée par Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve température ambiante...
  • Page 51: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    LA 6S-TUR Anhang · Appendix · Annexes 4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous : https://glendimplex.de/la6s-tur...
  • Page 52 Glen Dimplex Deutschland Verkauf und Planung Service und Technischer Support Zentrale Projektierung Kundendienst, Technische Unter- stützung und Ersatzteile Glen Dimplex Deutschland GmbH Projektierung Ihrer Projekte und Hilfestellung vor und nach Installation Am Goldenen Feld 18 Planungsunterstützung. Ihrer Geräte D-95326 Kulmbach...