Sommaire des Matières pour Honda Power Equipment HRD535
Page 1
POWER EQUIPMENT LAWN MOWERS TONDEUSES À GAZON RASENMÄHER HRD535 HRD536 HRH536 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BETRIEBSANLEITUNG Honda Europe Power Equipment S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE * 00X37 VF0 F13*...
SICHERHEITSHINWEISE Jegliches Teil der elektrischen Ausrüstung stellt eine mögliche Gefahrenquelle dar, wenn es nicht ordnungsgemäß genutzt und gewartet wird.Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden vier Zeichen stehen: WARNUNG : Die Nichtbeachtung der Anweisungen zieht schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle nach sich.
SICHERHEITSHINWEISE C5. Achten Sie darauf, daß Sie beim Mähen gehen und nicht laufen. Lassen Sie sich vom Rasenmäher nicht “vorwärtsziehen”. C6. Achten Sie in abschüssigem Gelände auf einen sicheren Schritt. Mähen Sie quer zum Hang und keinesfalls in auf- oder absteigender Richtung. C7.
SAFETY INSTRUCTIONS Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly. Headings preceded by the following words must be read very carefully: WARNING : Indicates that there is danger of serious bodily injury or even death if instructions are not followed.
SAFETY INSTRUCTIONS C7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. C8. Do not mow slopes of more than 20°. C9. Use extreme caution when pulling the lawn mower towards you. C10. Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toute pièce de la machine peut représenter une source potentielle de danger en cas d’utilisation incorrecte ou de mauvais entretien. Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants : Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non-observation des instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ C3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée. C4. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon. C5. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. C6.
EINFÜHRUNG Modell HRD536 Model Modèle H = Selbstangetriebene Modelle H= Hydrostatic drive H = Modèles auto-propulsés à mit hydrostatischem Antrieb self-propelled models transmission hydrostatique Q = Modell mit hinterer Rolle Q= Rear roller models Q = Modèles avec rouleau ...
INTRODUCTION Dear Honda User, You have just purchased a Honda lawn mower and we thank you for your confidence in us. This manual has been written to familiarise you with your mower, to enable you to use it in the best possible conditions and to carry out its maintenance.
GENERAL DESCRIPTION EQUIPMENT IDENTIFICATION CONTROLS FUNCTIONS 1 Shift lever * ....Selects the forward speed 2 Throttle control lever ... . . Adjusts the speed of the engine 3 Cutter blade clutch lever (ROTOSTOP safety).
GRUNDLEGENDE ERKLÄRUNGEN H.S.T. [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [10] [11] [12] BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSHINWEISE Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie die auf wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten.
GENERAL DESCRIPTION SAFETY LABEL LOCATIONS Your lawn mower must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine, to remind you pictorially of main precautions to take during use. Their meaning is explained below.These decals are considered as a part of the mower. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement.
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HRD535 - HRD536 KONTROLLE DES GRASSACKS 1. Den Rahmen [1] wie gezeigt in den Grassack [2] einsetzen. C20 D6 2. Die Plastikführungen [3] des Grassacks am Rahmen einhängen. SICHERHEIT Abnehmen des Grassacks: 1. Motor stoppen.
PREPARATIONS AND CHECKS BEFORE USE CHECKING OF THE GRASS BAG 1. Insert the bag frame [1] into the grass bag [2], as shown. C11 C20 D6 2. Hook the plastic edges [3] of the grass bag onto the frame. SAFETY Bag removal: 1.
2. Fill [2] tank if level is low. 3. Screw filler cap [1] fully on after filling. Fuel tank capacity: HRD535 : 1 litre HRH536 - HRD536 : 2 litres PREPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Pour réaliser cette série de vérifications, placer la tondeuse sur un sol stable et de niveau, le moteur étant à...
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HRD536 - HRH536 HRD535 KRAFTSTOFFE Nutzen Sie nur unverbleiten Kraftstoff (minimum 86 Oktan). VORSICHT: Benutzen Sie niemals Kraftstoff der : • - verschmutzt ist, - mehr als 30 Tage gelagert wurde, - alkohol enthält (Ethanol oder Methanol), - mit Öl vermischt wurde (z.B.
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE GASOLINE Use only unleaded gasoline (octane minimum rate : 86). CAUTION : Do not use gasoline if it is : • - dirty, - stored for more than 30 days, - containing alcohol (ethanol or methanol), - gasoline mixed with oil (2 stroke mixture).
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME KONTROLLE DES MESSERS VORSICHT: Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher nicht auf die dem Vergaser zugewandte Seite. Dies • könnte Startschwierigkeiten verursachen, da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann. Zur Inspektion des Messers: 1. Stoppen Sie den Motor. B3 B5 C18 D1 D8 2.
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING BLADE CONDITION CAUTION: Do not tilt the mower with the carburettor facing down ; this will • make the mower difficult to start later, due to engine oil blocking B3 B5 C18 D1 D8 the air cleaner.
Beim Einstellen der Höhe des rechten Vorderrades darauf achten, daß der Schalldämpfer nicht berührt wird. Die Höhenangaben sind Anhaltswerte. Die tatsächliche Schnitthöhe wird am besten durch einen Mähversuch ermittelt, da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt. Stellung Modellen Typen HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536...
To choose the cutting height, check how the lawn looks after mowing a small area and adjust the cutting height where necessary. Positions Models Types HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536 PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE...
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME 20W40 20W50 15W40 15W50 10W40 10W30 ÖLSTANDKONTROLLE VORSICHT: Das Motoröl beeinflußt die Leistung und Lebensdauer ihres Gerätes! • Niemals den Motor ohne oder mit zu wenig Öl laufen lassen, dies verursacht schwere • Schäden am Motor. Verwenden Sie Original Honda Motoröl oder Markenöle für Viertakt Motoren mit SAE-Viskosität 10W30.
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING ENGINE OIL LEVEL CAUTION: The engine oil is an essential element which affects the performance and lifetime of the engine. • The engine may be seriously damaged if run with insufficient oil. We recommend the use of •...
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HÖHENEINSTELLUNG DES LENKGESTÄNGES Für HRD535, HRD536: Die Höhe des Lenkgestänges [1] kann in drei verschiedenen Positionen eingestellt werden.Wählen Sie die Stellung, die für Sie am bequemsten ist und aufrechten, ermüdungsfreien Gang ermöglicht. 1. Lösen Sie die Flügelmutter [2] entfernen Sie die Schraube [3] von der Höhenverstellung.
3. After adjusting, make sure the handle hook bolts are tightened securely. PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON Pour HRD535, HRD536 : La hauteur du guidon [1] est réglable suivant trois positions. Choisir la hauteur qui procure la position la plus confortable.
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 [10] ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Motor niemals bei eingelegter Messer- oder Radkupplung starten! Zum Anlassen, • Rasenmäher auf ebene, grasfreie Fläche schieben. 1. Gashebel [1] in Stellung “CHOKE” [4] bringen. ZUR BEACHTUNG: Bei warmem Motor (Wiederanlassen) oder an sehr heißen Tagen den “CHOKE”...
STARTING AND STOPPING THE ENGINE STARTING THE ENGINE CAUTION: Do not start the engine with the blade clutch lever or the drive clutch lever engaged. • 1. Place the throttle control lever [1] in “CHOKE” position [4]. NOTE: Place the throttle control lever in “FAST” position [5] when the engine is hot or the ambient temperature is high.
Page 34
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS Mit Seilzug-Anlasser: 4. Das Lenkgestänge fest mit einer Hand halten. 5. Ziehen Sie den Anlasserseilzug [1] langsam mit der anderen Hand, bis Sie einen Widerstand spüren; ziehen Sie dann den Seilzug mit einem Ruck. ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie den Seilzug nicht zurückfedern, sondern führen Sie ihn mit der Hand zurück.
Page 35
STARTING AND STOPPING THE ENGINE With recoil starter: 4. Hold the handle firmly with one hand. 5. Pull the starter grip [1] slowly with the other hand until resistance is felt. Then pull the cord rapidly. NOTE: Do not let the starter grip snap back ; return it by hand. 4.
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel [1] auf die Position “STOPP” [D] bringen. 2. Den Benzinhahn schließen [3]. 1. Den Gashebel [1] auf die Position “LANGSAM” [C] bringen. 2. Den Zündschlüssel [2] auf die Position “STOPP” drehen.
STARTING AND STOPPING THE ENGINE STOPPING THE ENGINE 1. Put the throttle control lever [1] in the “STOP” position [D]. 2. Close the fuel shut-off valve [3]. 1. Put the throttle control lever [1] in the “SLOW” position [C]. 2. Turn the switch key [2] to the “OFF” position. 3.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG : An Hängen ist Vorsicht geboten! Der Rasenmäher kann umkippen und die dann frei rotierende Messerklinge kann Steine, Holzstücke u.s.w. ausschleudern. Griffe daher fest anfassen und Gerät sicher führen. Am Hang den Rasenmäher niemals mit dem Fuß lenken! VORSICHT: Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten.
OPERATING HINTS AND TIPS WARNING : WARNING : Take special care when mowing on uneven or irregular ground. The mower may tip over, thus uncovering the blade ; also, the blade may throw out objects which were previously hidden. Keep the four wheels firmly on the ground. Control the direction of the mower using the handle and not by exerting pressure on the blade housing with your foot.
3. Einstellen der gewünschten Fahrgeschwindigkeit mit Hilfe des Schalthebels [1] (außer bei den Ausführungen QME und QXE). Follgende Geschwindlgkeiten lassen sich bei Vorwärstfahrt einstellen: Modellen Typen Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME,HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s...
3. Select the required forward speed using the shift lever [1] (except types QME and QXE). The following forward speeds are available: Models Types 1st. Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME, HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s...
Page 42
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB 5. Warten Sie bis der Motor seine Normalleistung erreicht hat, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. 6. Für das Mähen mit automatischem Antrieb, den Fahrantriebshebel [1] gegen das Lenkgestänge des Rasenmähers drücken und in dieser Stellung beibehalten. ZUR BEACHTUNG: •...
Page 43
OPERATING HINTS AND TIPS 5. Wait for the engine to get up to speed before starting cutting. 6. To cut in self propulsion, push the drive clutch lever [1] against the handle and hold it there. NOTE: • The drive clutch lever acts as a variable speed unit according to its position. It can vary H.S.T.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB HRD535 - HRD536 - HRH536 BETRIEB IN GROßEN HÖHEN In Höhenlagen über 1800 m ist das von einem normalen Rasenmähervergaser erzeugte Gasgemisch zu fett (= benzinreich). Die Motorleistung ist schwächer und der Verbrauch sehr hoch. In diesem Sonderfall lassen Sie bitte von Ihrem Honda-Fachgeschäft eine Vergaserdüse mit kleinerem...
OPERATING HINTS AND TIPS USING THE MOWER AT HIGH ALTITUDES At high altitudes, the standard gas/air mixture in the carburettor is much too rich: this will reduce performance and increase fuel consumption. It is possible to improve the high altitude performance by fitting the carburettor with a smaller diameter jet and by adjusting the pilot screw.
WARTUNGSHINWEISE Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für lange Lebensdauer und störungsfreienBetrieb! WARNUNG : Vor Beginn der Wartung unbeabsichtigtes Anspringen des Motors verhindern durch Abziehen des Kerzensteckers [1] und des Zündschlüssels [2]. C18 D7 C1 D8 SICHERHEIT VORSICHT: • Verwenden Sie für Wartung und Reparatur nur Original Honda-Ersatzteile. Ersatzteile, die nicht von gleicher Qualität sind, können zu Schäden am Rasenmäher führen.
MAINTENANCE Regular maintenance will ensure a long life for your mower. WARNING : To prevent accidental start-up, shut off the engine and disconnect the spark plug cap [1] and remove the switch key [2] before carrying out any maintenance work. C18 D7 C1 D8 SAFETY CAUTION:...
WARTUNGSHINWEISE MOTORÖLWECHSEL Altes Öl ablassen, solange der Motor noch warm ist: das geht schneller und gründlicher! VORSICHT: • Waschen Sie sich nach dem Ölwechsel die Hände mit etwas Scheuermittel, Seife und Wasser. SICHERHEIT 1. Den Deckel des Öleinfüllstutzens [1] abnehmen. 2.
MAINTENANCE CHANGING THE ENGINE OIL Drain the oil while the engine is still hot, so that the oil drains quickly and completely. CAUTION: • Used engine oil can cause skin cancer if it remains in contact with the skin for long periods.
WARTUNGSHINWEISE HRD536 - HRH536 HRD535 LUFTFILTER Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle, besonders in staubiger Atmosphäre ist daher unerläßlich. WARNUNG : Honda-Trockenfiltersätze nicht in Benzin reinigen! 1. Schraube [1] durch Linksdrehen entfernen und Deckel [2] des Luftfiltergehaüses abnehmen.
3. Foam element [3]: clean in hot soapy water, rinse and allow to dry thoroughly or clean in high flash-point solvent and allow to dry. HRD535 The air cleaner foam element must operate dry. Do not impregnate it with oil.
WARTUNGSHINWEISE NIPPONDENSO Co., Ltd HRD535 BPR5ES HRD536 - HRH536 BPR5ES W16 EPR-U ZÜNDKERZENWECHSEL Standardkerzen: [4] VORSICHT: • Nur die vorgeschriebene Kerzentype verwenden! Ungeeignete Kerzen können den Motor beschädigen. WARNUNG : Wenn der Motor vor dem Kerzenwechsel bereits gelaufen ist, erst abkühlen lassen: Verbrennungsgefahr an Kerze und Auspuff! 1.
MAINTENANCE SPARK PLUG Standard plugs: [4] CAUTION: • Use only recommended spark plugs. Using spark plugs with inappropriate temperature ranges may damage the engine. WARNING : If the engine has just been run, do not touch the muffler and the spark plug which will still be very hot.
WARTUNGSHINWEISE H.S.T. NACHSTELLEN DES GASZUGS 1. Den Gashebel [1] auf die Position “SCHNELL” [B] stellen. Der Hebel [9] soll in dieser Stellung gerade noch den Startarm [7] berühren (Spiel 0-1 mm). 2. Falls eine Justierung erforderlich ist, Konter- mutter [2] am Gaszug lösen und Justierstück [3] so einstellen, daß...
MAINTENANCE THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT 1. Move the throttle control lever [1] to the “FAST” [B] position. The arm [9] should touch the choke control [7] (clearance 0 to 1 mm). 2. If an adjustment is necessary, loosen the block nut [2] of the throttle cable and turn the adjuster [3] as required to obtain the clearance (0 to 1mm).
Umdrehungen herausgedreht wird. 4. Nach richtiger Einstellung der Gemisch-Regulierschraube, mit der Drosselklappenein- stellschraube [2] die normale Leerlauf-Drehzahl einstellen: HRD535 : 2100 ± 150 U/mn HRD536 - HRH536 : 1700 ± 150 U/mn EINSTELLUNG DES ROTOSTOPHEBELS Verriegelungsknopf [3] gedrückt halten und Kupplungsbügel [5] in Auskuppelstellung (s.Abb.) hin- und herbewegen.
2 turns out from the fully in position. 4. When the pilot screw is correctly adjusted, turn the throttle stop screw [2] to obtain the specified idle speed: HRD535 : 2 100 ± 150 tr/mn HRD536 - HRH536 : 1700 ± 150 tr/mn ROTOSTOP SAFETY LEVER CLEARANCE Measure the clearance [3] at the top of the lever [5] by holding the yellow button [4] pressed in.
WARTUNGSHINWEISE EINSTELLUNG DES FAHRANTRIEBSHEBELS Spiel [1] an der Oberkante des Hebels [2] messen, wenn dieser völlig entlastet ist. Das Spiel muß in einem Bereich von: HRD535 QXE - QME HRD536 alle Modelle HRH536 alle Modelle 5 - 15 mm 5 - 15 mm...
MAINTENANCE DRIVE CLUTCH LEVER CLEARANCE Measure the clearance [1] at the tip of the lever [2] when completely released. The clearance must be between: HRD535 QXE-QME HRD536 all Models HRH536 all Models 5 - 15 mm 5 - 15 mm...
WARTUNGSHINWEISE HRH536 EINSTELLUNG DES BODENZUGES FÜR DIE GESCHWINDIGKEITSVERSTELLUNG H.S.T. HRD536 1. Den Schalthebel [1] auf die höchste Stufe stellen. 2. Die Sicherungsmuttern [3] mit einem 10 mm Schlüssel lösen. 3. Anziehen oder Lösen der Muttern [3] in der Weise, daß man ein Spiel von 1.5 mm bis 6.5 mm des Kupplungs- hebels [2] erhält, anschließend die Muttern wieder anziehen.
MAINTENANCE SHIFT LEVER ADJUSTMENT H.S.T. HRD536 1. Put the shift lever [1] in the fastest position. 2. Undo the lock nuts [3] with a 10 mm spanner. 3. Tighten or undo the nuts [3] so as to obtain a clearance of between 1.5 mm and 6.5 mm at the clutch lever [2], then tighten the nuts.
1. Den schwarzen Batterieanschluß abklemmen, der sich unter dem Steuerkasten befindet. 2. Den schwarzen Batterieanschluß an den Kopppler anschließen. 3. Den Stecker des Ladegeräts in eine Standardsteckdose des Wechselstromnetzes einstecken und die Batterie 18-36 Stunden (HRD535), 36-72 Stunden (HRD536) lang nachladen.
1. Débrancher le connecteur noir de la batterie qui est situé sous le boîtier de commandes. 2. Brancher le connecteur noir de la batterie au chargeur. 3. Brancher le chargeur sur une prise standard (courant alternatif) et laisser la batterie charger pendant 18 à 36 heures (HRD535), 36 à 72 heures (HRD536).
WARTUNGSHINWEISE ZUR BEACHTUNG: Das Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. 4. Wenn die Batterie voll geladen ist, das Ladegerät abklemmen und den schwarzen Anschluß unter dem Steuerkasten wieder anschließen. ZUR BEACHTUNG: • Verwenden Sie nur das Original-Honda-Ladegerät oder ein gleich- wertiges Gerät. •...
MAINTENANCE NOTE: It is normal for the charger to become a little warm during charging. 4. When the battery has been fully charged, disconnect the charger and reconnect the black couplers under the control box. NOTE: • Only use the genuine Honda charger or equivalent. •...
Page 66
WARTUNGSHINWEISE MESSER MESSER-AUSBAU 1. Gashebel in STOPP-Stellung bringen. 2. Schließen Sie den Benzinhahn und entleeren Sie den Vergaser. SICHERHEIT 3. Rasenmäher nach rechts kippen, sodaß der Vergaser oben liegt. ZUR BEACHTUNG: Nie den Rasenmäher nach links kippen, der folgende Neustart wäre schwierig.
MAINTENANCE CUTTING BLADE BLADE REMOVAL 1. Place the throttle control lever in “STOP” position. 2. Close the fuel shut-off valve and drain the carburettor. SAFETY 3. Tip the mower so that the carburettor faces upwards. NOTE: Never tip the mower so that the carburettor faces down ; this will make starting difficult. 4.
Page 68
WARTUNGSHINWEISE MESSER-EINBAU 1. Entfernen Sie Schmutz und Gras von den Befestigungsteilen. SICHERHEIT 2. Bringen Sie die Beilagscheibe so an, daß der Außendurchmesser auf dem Flansch aufliegt (HRH536). 3. Befestigen Sie das Schneidwerkzeug mit den beiden Schrauben [3] und den Spezialscheiben [1]. Die “OUT”-Markierung der Scheiben muß zum Schraubenkopf zeigen. VORSICHT: •...
Page 69
MAINTENANCE BLADE FITTING 1. Clean the dirt and grass from around the blade assembly area. SAFETY 2. Install the flange of the bearing shim against the bearing (HRH536). 3. Fit blade [2] using the two bolts [3] and special washers [1] as shown. Fit the special washers with their convex side, marked “OUT”, facing the bolts.
WARTUNGSHINWEISE GRASSACK PFLEGE UND ERNEUERUNG SÄUBERN DES SACKS VORSICHT: • Den Sack nie mit Hochdruck Kalt- oder Heißwasser reinigen, Beschädigungsgefahr. • Ein Sack mit verstopften Maschen, hat einen zu hohen Luftwiderstand und das Mähgut kann dann nicht mehr mit dem nötigen Luftdruck in den Sack befördert werden: es bleibt Gras auf dem Rasen liegen, obwohl der Sack noch nicht ganz voll ist.
MAINTENANCE GRASS BAG CLEANING AND REPLACEMENT BAG CLEANING CAUTION: • Washing with a high pressure water or steam jet will damage the bag. • Blocked mesh will prevent the grass from entering the bag. • To clean the bag, we recommend washing it using a water jet directed from the outside to the inside of the bag.
WARTUNGSHINWEISE [4] [5] FUNKENFÄNGER (Sonderzubehör) WARNUNG : Nach dem Betrieb den Rasenmäher erst abkühlen lassen; Verbrennungsgefahr am heißen Auspufftopf! In einigen Ländern ist es verboten, den Motor ohne Funkenfänger zu betreiben. Bitte erkundigen Sie sich vor Gebrauch des Mähers nach den nationalen Vorschriften. Funkenfänger sind als Zubehör bei Ihrem Honda-Händler erhältlich.
MAINTENANCE SPARK ARRESTER (optional part) WARNING : If the mower has just been run, the muffler will still be very hot. Allow it to cool down before carrying out this operation. In some regions, it is prohibited to operate an engine without a spark arrester. Check local regulations before using your mower.
WARTUNGSHINWEISE WARTUNGSPLAN HÄUFIGKEIT Die Wartung muß in folgenden Zeitabständen ausgeführt Nach 3 Nach 6 Jährlich Vor jeder Nach 1 Alle Jahre werden, die in Monaten oder Betriebsstunden angegeben Monaten Monaten bzw. nach oder 1000 Inbetrie- Monat bzw. sind und bei denen jeweils das kürzere Intervall bzw.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE FREQUENCY Every 3 Every 6 Every Every First Maintenance to be carried out at the intervals indicated in months months year or year or Each use month or months or in operating hours which ever occurs first (5). 1000 or 50 or 100...
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODICITÉ Tous les Tous les Tous les Tous Après 1 Entretien à effectuer aux intervalles indiqués en mois ou en Achaque 3 mois 6 mois ans ou les ans mois ou heures de fonctionnement, en retenant l’intervalle le plus court ou toutes ou toutes toutes...
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Seite Motor springt nicht an: 1. Kein Benzin im Tank. 2. Der Gashebel befindet sich in Position “STOPP”. 3. Der Benzinhahn ist geschlossen. 4. Zündkabel nicht mit Kerze verbunden oder schlecht am Stecker befestigt. 5. Zündkerze verrußt oder beschädigt oder Elektrodenabstand falsch.
TROUBLESHOOTING Incident Probable cause Page 1. No fuel. Engine does not start: 2. The throttle control lever is in the “STOP” position. 3. Fuel shut-off valve is closed. 4. Spark plug cord incorrectly attached or disconnected. 5. Spark plug defective or incorrect electrode gap.
DÉPISTAGE DES PANNES Incident Cause probable Page Le moteur ne démarre pas : 1. Il n’y a pas d’essence. 2. Le levier de commande des gaz se trouve sur la position “ARRÊT”. 3. Le robinet d’arrivée d’essence est fermé. 4. Le fil de la bougie d’allumage est mal fixé ou débranché.
GERÄTETRANSPORT HRD535 - HRD536 HRH536 WARNUNG : Rasenmäher nicht gekippt transportieren. Es könnte Öl oder Benzin auslaufen, Brandgefahr! ZUM TRANSPORT DES RASENMÄHERS 1. Gashebel auf die “STOPP”-Position stellen und bei Mähern mit Elektrostarter den Zündschlüssel abziehen. 2. Kerzenstecker abziehen. 3. Benzinhahn schließen.
NOTE: When folding the handle, check that the cables are not knotted, twisted or too tight. HRH536 4. Loosen the four fixing screw [1] to fold the handle. HRD535 - HRD536 4. Unscrew the knobs [2], remove the screws and fold handle [3]. TRANSPORT Pour ne pas risquer de répandre de l’essence ou de l’huile, ne pas incliner la tondeuse ;...
GERÄTETRANSPORT VERLADEN DES RASENMÄHERS VORSICHT: • Auf- und Abladen des Rasenmähers nur bei stehendem Motor und nie mit eigenem Radantrieb (Beschädigung durch Kontrollverlust über das Gerät). • Beim Rückwärtsrollen des Rasenmähers Fahrkupplung nicht einlegen (Beschädigungsgefahr des Radantriebs). • Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend transportieren. •...
TRANSPORT LOADING THE MOWER CAUTION: • To prevent losing control of or damaging the mower, do not use the drive system when going up or down a loading ramp. • To prevent damaging the drive system, do not engage the clutch when the mower is rolling backwards.
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG HRD535 HRD536 - HRH536 LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG (Überwinterung) Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile folgende Wartung durchführen: D2 D3 D4 B3 SICHERHEIT WARNUNG : Benzintank nur entleeren, wenn Motor abgekühlt ist. Brandgefahr! 1.
STORAGE PREPARATIONS FOR STORING THE MOWER Carry out the following operations to protect the mower each time it is to be stored for a period of more than 30 days. WARNING : D2 D3 D4 B3 SAFETY Do not drain the fuel tank while the muffler is hot. 1.
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER EINLAGERUNG 1. Die Zündkerze herausdrehen; sich vergewissern, daß sie sauber ist und daß der Elektrodenabstand stimmt (Seite 52). Das Anlasserseil mehrmals ziehen. 2. Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben, dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung festziehen.
STORAGE USING THE MOWER AFTER A STORAGE PERIOD 1. Remove the spark plug, check that it is clean and that the electrode gap is correct. Pull the starter several times (see p. 53). 2. We recommend that the spark plug be screwed down as far as possible by hand until finger tight ;...
D D D D D D D D D D TECHNISCHE DATEN HRD535 HRD536 HRH536 MODELLEN ALLGEMEINE DATEN MZBM MZBL MZBU ABMESSUNGEN L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020...
TECHNICAL SPECIFICATIONS HRD535 HRD536 HRH536 MODELS GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION CODE MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x W x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 DRY WEIGHT (kg) 53.8 49.8 59.8...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES HRD535 HRD536 HRH536 MODÈLES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CODE DE DESCRIPTION MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 POIDS À VIDE (kg)