Page 1
08.2019 SANICOM ® SANICOM SANICOM ® ® Notice de service/montage Käyttöohjeet Operating/installation manual Drifts/installationsvejledning Bedienungs-/Installationsanleitung Instrukcja obsługi/montażu Manuale per l’uso e l’installazione Руководство по эксплуатации и установке Manual de funcionamento Manual de utilizare/instalare Manual de instalação/utilização Návod k obsluze/instalaci Gebruikers-/installatiehandleiding 操作/安装指南...
Page 3
Français ................8 English ................10 Deutsch ................12 Italiano ................14 Español ................16 Português ...............18 Nederlands ..............20 Svenska ................22 Suomi ................24 Dansk ................26 Polski .................28 Русский ................30 Română ................32 Čeština ................34 中文 ..................36...
Personen mit eingeschränkten physischen, AVERTISSEMENT sensorischen und geistigen Fähigkeiten, Cet appareil peut être utilisé par des enfants sowie Personen ohne technische Einweisung âgés d’au moins 8 ans et par des personnes verwendet werden. Die Bedienung sowie ayant des capacités physiques sensorielles ou der sichere Gebrauch sind nur nach mentales réduites ou dénuées d’expérience ou ordnungsgemäßer Einweisung oder unter...
Page 5
de edad superior a 8 años y por personas con deve ser substituído pelo fabricante ou pelo capacidades físicas, sensoriales o mentales serviço técnico para evitar situações de risco. reducidas o con falta de experiencia o WAARSCHUWING conocimientos, siempre que se encuentren Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen bajo vigilancia o si se les proporcionan las vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,...
Page 6
tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoittuneet im informacje dotyczące używania urządzenia henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus tai w sposób całkowicie bezpieczny i zdają sobie tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieciom asianmukaisesti tai jos heille on annettu nie wolno bawić...
Page 7
výrobce, poprodejní servis nebo osoby s соответствовать требованиям ПУЭ. patřičnou kvalifikací, aby se zamezilo riziku. Если шнур питания поврежден, для его замены следует обратиться на завод-изготовитель, 描述 в сервисную службу или к лицу аналогичной 至少八岁以上儿童、体力有限者、精神或感官以 квалификации во избежание несчастного случая. 及误操作该设备经验者必需在专人指导下,且了...
IDENTIFICATIONS DES AVERTISSEMENTS de machines à laver le linge, de lave-vaisselle, de douches ou baignoires. SANICOM® peut pomper des eaux chaudes. Indication avertissant d’un risque pour la machine Ne pas jeter dans les appareils sanitaires raccordés au SANICOM® des produits chimiques concentrés (acides, solvants, base, oxydants, réducteurs ou son utilisateur.
CAUSES PROBABLES REMÈDES LED alarme rouge • Système de détection du • Consulter le service clignotante niveau d’eau défectueux après-vente SFA LED alarme rouge fixe • Event bouché • Vérifier que l’air circule • Conduite d’évacuation librement dans les deux bouchée sens dans la conduite •...
In case of discharge of greasy effluents, the use of a degreasing tank is essential. Warning indication of the presence of a risk of electrical origin 6. CONTROL BOX OPERATION 6.1 SANICOM 1: CONTROL KEYPAD OPERATION DISCONNECT THE STATION BEFORE ANY INTERVENTION ! 1/ General alarms LED : 1.
Page 11
Alarm on SANICOM® 1 device : FAULT DETECTED POSSIBLE CAUSES ACTION TO BE TAKEN Flashing red alarm LED • Water level detection • Consult SFA after-sales system faulty service Steady red alarm LED • Blocked vent pipe • Check that air flows •...
SANICOM® ist eine Hebeanlage zur Entfernung von Grauwasser aus 6. FUNKTION DES ALARMMODULS Waschbecken, Waschmaschinen, Geschirrspülern, Duschen oder Bädern für den privaten oder gewerblichen Gebrauch (Restaurants, Friseursalons, 6.1 SANICOM 1: ANZEIGE BEDIENFELD Kantinen..). Die Pumpe bietet ein hohes Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, 1/ Alarmmeldung sofern alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für Einbau...
5. UTILIZZO IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI SANICOM® è concepito per scaricare le acque usate provenienti da acquai, Indicazione che avverte di un rischio per la mac- lavatrici lavastoviglie, docce o vasche. SANICOM® è in grado di ricevere acque china o per l’utilizzatore a temperature elevate.
Page 15
POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI LED rosso di allarme • Sistema di rilevamento • Consultare il servizio lampeggiante del livello di acqua assistenza SFA difettoso LED rosso di allarme fisso • Tubo di aerazione • Verificare che l’aria fluisca ostruito liberamente in entrambe •...
6. FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL SANICOM® es una estación elevadora diseñada para evacuar las aguas grises 6.1 SANICOM 1: FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE que provienen de los fregaderos, lavadoras, lavavajillas, duchas o bañeras de uso privado o comercial (restaurantes, peluquerías, comedores, etc.).
Page 17
SOLUCIONES LED rojo de alarma • Fallo del sistema de • Consulte con el servicio parpadeante detección del nivel de posventa de SFA agua LED rojo de alarma fijo • Tubo de ventilación • Verifique que el aire fluye bloqueado libremente en ambas •...
IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS pias, máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar louça, duches ou banheiras. A SANICOM® pode aspirar águas quentes. Indicação de aviso de um risco para a máquina ou Não deite nos aparelhos sanitários ligados ao SANICOM® produtos químicos respetivo utilizador.
Page 19
A SANICOM® SFA tem uma garantia de 2 anos cobrindo as peças e a mão-de- 2/ Manutenção obra se a instalação e a utilização estiverem conformes ao presente manual.
IDENTIFICATIE VAN DE WAARSCHUWINGEN SANICOM® kan warm water verwerken. Nooit in de aangesloten sanitaire toestellen geconcentreerde chemische Waarschuwing inzake een risico voor de machine producten gooien (zoals zuren, oplosmiddelen, alkalische producten, oxydanten, reductoren,...). Alleen het afvoer van verdunde producten, of de gebruiker. gevolgd door een spoeling met zuiver water, mogen uitzonderlijk gebruikt worden.
Europese richtlijnen Laagspanning. 12. GARANTIE 9. INSPECTIE EN ONDERHOUD SANICOM® SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en reparatie op 1/ Inspectie voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven Het goed functioneren van het afvalwaterpompstation dient eenmaal per in de gebruiksaanwijzing.
IDENTIFIERING AV VARNINGAR till SANICOM® endast tömning av utspädda produkter, följt av sköljning med rent vatten, tillåts i undantagsfall. I händelse av strömavbrott stoppar du allt vattenflöde till Varning om risk för enheten eller användaren. apparater anslutna till SANICOM®. Vid hantering av fetthaltigt avloppsvatten är det obligatoriskt att använda en avfettningstank.
Denna pump uppfyller normen EN 12050-2 (pumpstation för avloppsvatten utan fekalier) och Europeiska lågspänningsdirektiv. 12. GARANTI SANICOM® SFA lämnar 2 års garanti på pumpen, under förutsättning att den 9. KONTROLL OCH UNDERHÅLL har installerats och använts på rätt sätt. 1/ Kontroll Skador som orsakats enheten på...
VAROITUSTEN TUNNISTAMINEN Älä huuhtele väkevöityjä kemikaalituotteita (happoja, liuottimia, emäksiä, hapettimia, ohenteita jne.) SANICOM® kytkettyjen saniteettikalusteiden kautta. Varoitus koneelle tai sen käyttäjälle aiheutuvasta Jännitehäviötilanteessa sulje vedenjuoksu kaikkiin SANICOM® riskistä. kytkettyihin vesipisteisiin/laitteisiin. Mikäli tyhjennetään rasvaisia poistovesiä, rasvanpoistosäiliön käyttö on Tämä symboli luonnehtii vaaroja jotka liittyvät välttämätöntä.
Hälytyslähtö voidaan kytkeä jännitteiseen järjestelmään. c) Avattava ja puhdistettava takaiskuventtiilijärjestelmä tarkistaen sen asianmukainen toiminta Tämä kontakti suljetaan, Enint. 250 V / 16A d) Puhdistettava pumppujärjestelmä ja sen liitännät, tarkistettava turbiini ja kun asema on hälytystilassa leikkausjärjestelmä (maseraattoripumppujen kohdalla) (aluehälytystä lukuun ottamatta), ja se pysyy suljettuna niin kauan e) Puhdistettava keräyssäiliön sisäpuoli Ulkoinen hälytys...
5. BRUG IDENTIFIKATION AF ADVARSLER SANICOM® er beregnet til at bortlede spildevand fra håndvaske, Indikation med meddelelse om en risiko for vaskemaskiner, opvaskemaskiner, brusekabiner og badekar. SANICOM® kan maskinen eller brugeren. pumpe varmt vand. Hæld ikke koncentrerede kemikalier (syrer, opløsningsmidler, baser, oxidanter, Indikation med meddelelse om en risiko for reduktionsmidler osv.) i det sanitære udstyr, der er tilsluttet SANICOM®.
Page 27
9. INSPEKTION OG VEDLIGEHOLD 12. GARANTI 1/ Inspektion SANICOM® SFA er dækket af en 2 års garanti, inklusive dele og arbejdsløn, på betingelse af, at pumpen installeres og bruges korrekt. Korrekt kørsel af spildevandsløftestationen skal kontrolleres en gang om måneden ved observation af mindst to startcyklusser.
Do kanalizacji w układzie, której pracuje SANICOM® nie odprowadzać OKREŚLENIE ZNACZENIA OSTRZEŻEŃ skoncentrowanych produktów chemicznych (kwasy, rozpuszczalniki, zasad, utleniaczy, reduktorów itd.) Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny lub jej W przypadku przerwy w zasilaniu, zatrzymać przepływ wody do użytkownika. urządzeń podłączonych do SANICOM®. Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie W przypadku usuwania tłustych ścieków należy bezwzględnie zastosować...
Sygnał dźwiękowy + • Usterka systemu • Skonsultować się z serwisem Czerwona dioda LED Reset (*) błyskająca czerwona wykrywania poziomu posprzedażowym SFA alarmu ogólnego dioda LED alarmu wody ogólnego Sygnał dźwiękowy • Zapchana rura • Upewnić się, że powietrze w + świecąca ciągle...
стиральной машины, посудомоечной машины, душевой кабины или ОБОЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ ванны. SANICOM® может откачивать горячую воду. Не сливайте в подключенные к SANICOM® аппараты такие продукты, как Указание на риск для машины или ее растворители, краску, щелочь, кислоты или другие концентрированные пользователя.
Page 31
источник питания. Питание подается устройством SANICOM®. В случае высоко или чрезмерное • Обратитесь в центр перебоя в подаче электроэнергии аккумулятор блока аварийной поступление воды обслуживания клиентов SFA сигнализации принимает эту задачу на себя. Светодиодный • Прекращение • Проверьте электрическую индикатор не горит...
IDENTIFICAREA AVERTISMENTELOR SANICOM® poate pompa apă caldă. Nu aruncați în aparatele racordate la SANICOM® produse chimice concentrate Indicație care avertizează cu privire la un risc (acizi, solvenți, baze, oxidanți, reducători, etc.). În cazuri exceptionale este permisă evacuarea produselor diluate, urmate de o clătire cu apă curată. pentru mașină...
Page 33
SANICOM®. În cazul unei căderi de tensiune, alimentarea electrică se face de • Evacuare prea înaltă sau • Consultați serviciul debit de intrare excesiv pentru clienţi SFA la acumulatorul unităţii pentru alarmă. LED stins • Pană de curent • Verificați instalația Conectarea modulului mobil de alarmă...
OZNAČENÍ VÝSTRAH redukční prostředky atd.). Pouze odčerpání zředěných chemikálií následované důkladným pro-plachem čistou vodou je výjimečně přípustné. Při přerušení dodávky el. proudu musí být uzavřeny veš-keré Výstražné upozornění na nebezpečí hrozící stroji přívody vody, které jsou připojeny do SANICOM®. nebo jeho uživateli. V případě...
DETEKCE PROBLÉMU MOŽNÉ PŘÍČINY NÁSLEDNÝ POSTUP Červená LED dioda bliká • Závada systému • Kontaktujte servisní detekce hladiny vodye středisko SFA détection du niveau d’eau défectueux Červená LED dioda svítí • Ventilační potrubí je • Zkontrolujte, že vzduch neprůchodné ve ventilačním potrubí...