Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
I
MACCHINA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO
GB VACUUM PACKING MACHINE
D
VAKUUMMASCHINE
F
MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS-VIDE
MV35 XP
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
F
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 21
D
Deutsch
Seite 41
F
Français
Page 61
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
PolyScience
DOC. N.FM111157
REV. 0
ED. 05.2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PolyScience MV35 XP

  • Page 1 MACCHINA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO GB VACUUM PACKING MACHINE VAKUUMMASCHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS-VIDE MV35 XP PolyScience LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE...
  • Page 2: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Descrizione Pagina 1.1. Prefazione…………………………………......………………………..…. 2 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice.....…………………….….. 2 1.3. Dati tecnici della macchina....………………………………………………. 3 Capitolo 2. Caratteristiche delle buste 2.1. Buste da adoperare............………………………… 4 Capitolo 3. Condizioni d’uso della macchina 3.1. Ciò che si può confezionare…………………………………………………………. 4 3.2.
  • Page 3: Capitolo 1. Descrizione

    Capitolo 1. Descrizione 1.1. Prefazione Il presente manuale è redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. È rivolto a tutti gli utilizzatori al fine di consentire un corretto uso della macchina. Conservarlo in luogo facilmente accessibile vicino alla macchina e noto a tutti gli utilizzatori.
  • Page 4: Dati Tecnici Della Macchina

    Capitolo 1. Descrizione 1.3. Dati tecnici della macchina I =Collegamento elettrico; H =Collegamento gas; R = Riduttore della pressione del gas. Dimensioni imballo (mm) 710x460x485 Peso imballo (Kg) Dimensioni macchina con coperchio chiuso (mm) 402x617x317 Dimensioni macchina con coperchio aperto (mm) 402x617x634 Peso macchina (Kg) Pompa vuoto (m³)
  • Page 5: Capitolo 2. Caratteristiche Delle Buste

    Capitolo 2. Caratteristiche delle buste 2.1. Buste da adoperare Le buste possono essere di diversi spessori (90÷200micron) e devono avere caratteristiche di “barriera” al passaggio del gas e dell’aria. Nella tabella seguente trovate le dimensioni massime delle buste che si possono utilizzare sui vari modelli di macchina.
  • Page 6: Capitolo 4. Norme Di Sicurezza

    Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.1. Descrizione adesivi di sicurezza Sulla macchina sono presenti i seguenti adesivi di sicurezza:  Sull’ingresso dell’alimentazione elettrica. ATTENZIONE! Verificare periodicamente il corretto isolamento del cavo elettrico e l’integrità della presa stessa. Durante il funzionamento della macchina i pannelli d’ispezione all’impianto elettrico devono essere correttamente montati.
  • Page 7: Dispositivi Di Protezione Individuale

    Capitolo 4. Norme di sicurezza In caso di mancanza dell’energia elettrica durante un ciclo di lavoro con coperchio chiuso, non forzare l’apertura del coperchio con nessun attrezzo, ma attendere il ripristino dell’energia elettrica. 4.3. Dispositivi di protezione individuale Utilizzare scarpe di protezione resistenti all’urto, allo schiacciamento e alla compressione del piede durante il trasporto e lo spostamento della macchina.
  • Page 8: Capitolo 5. Installazione Della Macchina

    Capitolo 5. Installazione della macchina 5.1. Trasporto e posizionamento  Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela!  Non capovolgere o inclinare la macchina! Questo da luogo alla fuoriuscita dell’olio dalla pompa che potrebbe danneggiare la macchina stessa. Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali e sfilare il cartone.
  • Page 9: Capitolo 6. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1. Regolazione 6.1.1. Pannello comandi La macchina è dotata di un pannello di comando, dal quale è possibile impostare tutte le funzioni di programmazione e funzionamento. Q1: Interruttore generale Stampante etichetta Led funzione vuoto ed extra vuoto Led funzione gas Led funzione saldatura Led funzione rientro aria...
  • Page 10: Selezione Programmi E Taratura Variabili

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1.3. Selezione programmi e taratura variabili 6.1.3.1. Videata principale (prima pagina) PROGRAMMA: Premere il pulsanti ( ►) e (◄ ) per selezionare il “Programma” (es. P02). Tempo: Limite vuoto: Vuoto: Residuo: Extravuoto: Rapp. gas: PROGRAMMA: P02 Premere il pulsante ( ▼) per passare alla funzione “Tempo”...
  • Page 11: Videata Principale (Seconda Pagina)

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1.3.2. Videata principale (seconda pagina) Nota: per passare dalla prima alla seconda pagina o viceversa è possibile anche premendo il pulsante (S). PROGRAMMA: P02 Premere il pulsante ( ▼) per passare alla funzione “Tipo” in cui è possibile Tipo: Salumi selezionare il prodotto da confezionare.
  • Page 12 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina SELEZIONE CATEGORIA SELEZIONE CATEGORIA MODIFICA ALIMENTO Cat.: Ingredienti per Cat.: Ingredienti per Olive Tipo: Tipo: INGREDIENTI INGREDIENTI Prezzo: Prezzo: Lotto: Lotto: Prod.: Prod.: Selezionare la categoria Premere il pulsante (▼) per Premere il pulsante (S) e scrivere il “Ingredienti per”...
  • Page 13 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina PROGRAMMA: P02 Premere il pulsante ( ▼) per passare alle “funzioni avanzate” : Tipo: Olive Vuoto esterno N. conf.: Soft Air Scadenza: 21/01/2011 Condition Program Miscela gas: FOOD00 Auto Seal Program Sigillatura SA CP AS SI IC LT Infusion cycle Liquid time Premere poi i pulsanti (▼) e (▲) per selezionare la funzione.
  • Page 14: Videata Configurazioni

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1.3.3. Videata CONFIGURAZIONI Per visualizzare la videata delle CONFIGURAZIONI premere contemporaneamente per 5 secondi il pulsante di Stop (5) e i pulsanti si selezione (▼) e (▲). Data e ora CONFIGURAZIONI Sigla operatore Data: 15/04/10 21.57 Operatore: 0000 Opzione per stampa etichetta Etichetta : NO...
  • Page 15 Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina MENU DIAGNOSTICA UTILITY NO: la configurazione non è bloccata. È possibile modificare tutti i parametri impostati. -> UTILITY Blocco config.: NO SI: La configurazione è bloccata. Non è possibile -> STATO modificare nessun parametro. ->...
  • Page 16: Modalità Di Inserimento E Modifica Testi

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.1.3.4. Modalità di inserimento e modifica testi  Per scrivere e/o modificare un testo in qualunque campo del display (11) utilizzare i pulsanti (▼) e (▲) per selezionare la posizione del carattere da digitare. Una volta evidenziata la posizione, premere i pulsanti ( ►) e (◄ ) per scegliere il carattere desiderato.
  • Page 17: Confezionamento

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.2. Confezionamento Dopo aver scelto il programma e impostato le variabili necessarie si può procedere al confezionamento. Posizionare il numero massimo di tavolette (13) che la campana (14) può contenere in relazione alle dimensioni del prodotto da confezionare. Posizionare la busta all’interno della campana e sulla barra saldante nel modo più...
  • Page 18: Capitolo 7. Manutenzione Ordinaria

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.1. Cautele per interventi di manutenzione ordinaria MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE EFFETTUATA PERSONALE QUALIFICATO OPPORTUNAMENTE ISTRUITO. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di rete. Scollegare l’impianto del gas.
  • Page 19: Pulizia Della Macchina

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.5. Pulizia della macchina Per la pulizia del coperchio in plexiglas (18) pulire sia l’esterno che l’interno esclusivamente con acqua e sapone. Non utilizzare detergenti con solventi che potrebbero danneggiare il coperchio (18) e ridurne la trasparenza, oltre che la resistenza.
  • Page 20: Schema Elettrico

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.8. Schema elettrico (pagina 82, 83). Finecorsa start ciclo Pressostato gas Condensatore pompa Barra saldante Scheda di comando Fusibile Fusibile Termico Termico Motore pompa vuoto Stampante Interruttore generale Contattore motore Contattore resistenza lama Elettrovalvola rientro aria Elettrovalvola iniezione gas Elettrovalvola di saldatura Tastiera a membrana...
  • Page 21: Smontaggio, Demolizione E Smaltimento Residui

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.10. Smontaggio, demolizione e smaltimento residui ATTENZIONE! Le operazioni di smontaggio e demolizione devono essere affidate a personale specializzato a tali attività e dotato delle competenze meccaniche ed elettriche necessarie a lavorare in condizioni di sicurezza. Procedere nel seguente modo: 1.
  • Page 22 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Index Chapter 1. Description Page 1.1. Preface..….….…………………….…………………………………………………… 22 1.2. Performances of packaging machine..…….…………………………………… 22 1.3. Technical data of the machine……………………………..……………………….. 23 Chapter 2. Pouches features 2.1. Pouches to use…........………...………………………………….. 24 Chapter 3. Machine usage conditions 3.1.
  • Page 23: Chapter 1. Description

    Chapter 1. Description 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI 10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
  • Page 24: Technical Data Of The Machine

    Chapter 1. Description 1.3. Technical data of the machine I = Electrical connections; H = Gas connection; R = Gas pressure reducer. Package sizes (mm) 710x460x485 Package weight (Kg) Machine sizes with closed cover (mm) 402x617X317 Machine sizes with open cover (mm) 402X617X634 Machine weight (Kg) Vacuum pump (m³)
  • Page 25: Chapter 2. Pouches Features

    Chapter 2. Pouches features 2.1. Pouches to use They may be of different thickness (90 to 200micron) and shall be both airtight and gastight. The following table indicates the maximum dimensions of the pouches that can be used with the various machine models.
  • Page 26: Chapter 4. Safety Standards

    Chapter 4. Safety standards 4.1. Description of safety stickers The following safety stickers feature on the machine:  On the power input. ATTENTION! Periodically check the correct insulation of the power cable and the integrity of the socket. During machine operation, the inspection panels to the electric system must be correctly fitted.
  • Page 27: Individual Protection Devices

    Chapter 4. Safety standards In case of a power failure during a working cycle when the cover is closed, do not use any tool in order to force its opening. Wait for the power supply to be restored. 4.3. Individual protection devices Wear safety shoes that protect feet from impacts, crushing and compression while moving or handling the machine.
  • Page 28: Chapter 5. Machine Installation

    Chapter 5. Machine installation 5.1. Transport and positioning  When transporting and positioning the machine, it is recommended to handle it with great care!  Neither overturn nor tilt the machine! Oil might come out of the pump and damage the machine. Cut the strap with scissors make sure you protect your eyes by wearing glasses and withdraw the cardboard.
  • Page 29: Chapter 6. Machine Adjustment And Setting Up

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1. Adjustment 6.1.1. Control panel The machine is fitted with a control panel, from which all programming and operation functions can be set. Q1: Main switch Label printer Led for vacuum and extra vacuum function Led for gas function Led for sealing function Led for air re-immission function...
  • Page 30: Program Selection And Variable Setting

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1.3. Program selection and variable setting 6.1.3.1. Main display page (page one) PROGRAM: Press the buttons ( ►) and (◄ ) to select the “Program” (e.g. P02). Time: Vacuum limit: Vacuum: Residual: Extra-vacuum: Gas ratio: PROGRAM: Press the button ( ▼) to switch to the “Time”...
  • Page 31: Main Display Page(Page Two)

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1.3.2. Main display page (page two) N.B.: it is also possible to access the second page from the first page, or vice versa, by pressing the button (S). PROGRAM: Press the button ( ▼) to switch to the “Type” function where the product to be packed Type: Cold cuts can be selected.
  • Page 32 Chapter 6. Machine adjustment and setting up CATEGORY SELECTION CATEGORY SELECTION EDIT DISH Cat.: Pers. ingredients Cat.: Pers. ingredients Olives Type: Type: INGREDIENTS INGREDIENTS Price: Price: Batch: Batch: Fact.: Fact.: Select Press the button ( ▼) to switch to Press the button (S) and enter the “Pers.
  • Page 33 Chapter 6. Machine adjustment and setting up PROGRAM: Press the button ( ▼) to switch to “Advanced functions”. Type: Cold cuts Outside vacuum Package nr.: Soft Air Expiry date: 21/01/2011 Condition Program Gas type: FOOD00 Auto Seal Program Sealing SA CP AS SI IC LT Infusion cycle Liquid time Now press the buttons (▼) and (▲) to select the function.
  • Page 34: Configurations Display Page

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1.3.3. CONFIGURATIONS display page To display the CONFIGURATIONS page press the Stop button (5) and the selection buttons (▼) and (▲) at the same time for 5 seconds. Date and time CONFIGURATIONS Operator code Date: 15/04/10 21.57 Operator: 0000 Label printing option...
  • Page 35 Chapter 6. Machine adjustment and setting up DIAGNOSTIC MENU UTILITY NO: the configuration is not blocked. All set parameters can be changed. -> UTILITY Config. Lock: NO YES: the configuration is blocked. None of the -> STATUS parameters can be changed. ->...
  • Page 36: How To Enter And Modify Text

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.1.3.4. How to enter and modify text  In order to enter and/or modify text in any field on the display (11), use the (▼) and (▲) buttons to select the position of the character to be entered. Once the position has been highlighted, press the ( ►) and (◄ ) buttons to select the desired character.
  • Page 37: Packaging

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.2. Packaging After selecting the program and setting the necessary variables, go ahead with packaging. Arrange the maximum number of shelves (13) the hood (14) may accommodate according to the sizes of the product to be packed. Place the envelope inside the hood and on the sealing bar in a way as linear as possible.
  • Page 38: Chapter 7. Ordinary Maintenance

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.1. Precautions for ordinary maintenance interventions ORDINARY MAINTENANCE, MUST BE EXECUTED BY QUALIFIED STAFF APPROPRIATELY TRAINED. Before any routine maintenance switch the machine off by acting on the main switch and remove the plug from the mains socket. Disconnect gas plant.
  • Page 39: Cleaning Machine

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.5. Cleaning machine To clean the Plexiglas cover (18), clean both the outer and the inner side with water and soap only. Never use detergents or solvents which might damage the cover (18) and reduce its transparency as well as its resistance.
  • Page 40: Wiring Diagram

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.8. Wiring diagram (page 82, 83). Cycle start limit switch Gas pressure switch Vacuum pump condenser Sealing blade Control board Fuse Fuse Thermal Thermal Vacuum pump motor Printer Main switch Motor contactor Blade heater contactor Air re-immission valve Gas injection airvalve Sealing airvalve Membrane keyboard...
  • Page 41: Disassembling, Demolition And Elimination Of Residuals

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.10. Disassembling, demolition and elimination of residuals ATTENTION! All operations about disassembling and demolition must be done by qualified personnel with mechanical and electrical expertise required to work in security conditions. Proceed as follows: disconnect machine from power mains disconnect the machine from the gas system (if installed) disassemble components drain the oil from the pump.
  • Page 42 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Beschreibung Seite 1.1. Vorwort..……..………………..……………….…………………………………….. 42 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine.……..………………..………….…….….. 42 1.3. Technische Angaben der Maschine…………………………………………………… 43 Kapitel 2. Eigenschaften der Tüten 2.1. Verwendbare Tüten..……………………......………………….….….… 44 Kapitel 3. Verwendung der Maschine 3.1. Was verpackt werden kann…………………………………………………………….. 44 3.2.
  • Page 43: Kapitel 1. Beschreibung

    Kapitel 1. Beschreibung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Page 44: Technische Angaben Der Maschine

    Kapitel 1. Beschreibung 1.3. Technische Angaben der Maschine I = Elektrischer Anschluß; H = Gasanschluss; R = Gasdruckminderer Größen der Verpackung (mm) 710x460x485 Gewicht der Verpackung (Kg) Größen der mit geschlossenem Deckel (mm) 402x617x317 Größen der mit offenem Deckel (mm) 402x617x634 Gewicht der Maschine (Kg) Vakuumpumpe (m³)
  • Page 45: Kapitel 2. Eigenschaften Der Tüten

    Kapitel 2. Eigenschaften der Tüten 2.1. Verwendbare Tüten Die Tüten können unterschiedliche Stärken besitzen und müssen gas- und luftundurchlässig sein (90÷200 Mikron). In der nachstehenden Tabelle finden Sie die maximalen Tütenabmessungen für die einzelnen Maschinenmodelle. Tütenbreite (offene Seite) (mm) Tütenlänge (mm) Es wird empfohlen, die technischen Blätter und Sicherheitshinweise der verwendeten Tüten durchzulesen und sich an die Angaben zu halten! Kapitel 3.
  • Page 46: Kapitel 4. Sicherheitsmassnahmen

    Kapitel 4. Sicherheitsmassnahmen 4.1. Beschreibung der Sicherheitsaufkleber An der Maschine befinden sich folgende Sicherheitsaufkleber:  Am Eingang der Stromversorgung. ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Stromkabel richtig isoliert und ob die Dose unversehrt ist. Während des Maschinenbetriebs müssen die Prüfpaneele für die Stromanlage ordnungsgemäß...
  • Page 47: Persönliche Schutzausrüstungen

    Kapitel 4. Sicherheitsmassnahmen Stromausfall während einem Arbeitszyklus geschlossenem Deckel, versuchen sie keinesfalls den Deckel mit Werkzeugen zu forcieren, sondern warten Sie bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird. 4.3. Persönliche Schutzausrüstungen Sicherheitsschuhe mit Stoß-, Quetsch- und Druckwiderstand zum Fußschutz bei der Handhabung der Maschine tragen.
  • Page 48: Kapitel 5. Aufstellung Der Maschine

    Kapitel 5. Aufstellung der Maschine 5.1. Beförderung und Positionierung  Transport und Aufstellung der Maschine sollten mit Vorsicht erfolgen!  Die Maschine weder kippen noch umdrehen! Dadurch kann Öl aus der Pumpe treten und die Maschine beschädigen. Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit Brillen und ziehen Sie den Karton ab. Haltebänder zertrennen, die die Maschine an der Palette fixieren.
  • Page 49: Kapitel 6. Regelung Und Bereitstellung Der Maschine

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.1. Einstellung 6.1.1. Steuertafel Die Maschine ist mit einer Steuertafel ausgestattet, über die alle Programmier- und Betriebsfunktionen ausgeführt werden können. Q1: Hauptschalter Etikettdrucker Led Vakuum und extra-Vakuumfunktion Led Gasfunktion Led Schweißungsfunktion Led Luftregelungsfunktion Stop-Taste Bestätigungstaste Auswahltaste...
  • Page 50: Auswahl Der Programme Und Einstellung Der Variablen

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.1.3. Auswahl der Programme und Einstellung der Variablen 6.1.3.1. Hauptbildschirmseite (erster Seite) PROGRAMM: Drücken Sie die Tasten ( ►) und (◄ ), um das „Programm” zu wählen (z.B. P02). Zeit: Grenzlast: Leer: Rest: Extra vakuum: Gas-verhalt: PROGRAMM:...
  • Page 51: Hauptbildschirmseite (Zweiter Seite)

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.1.3.2. Hauptbildschirmseite (zweiter Seite) Hinweis: Zum Wechseln von der ersten Seite auf die zweite oder umgekehrt können Sie auch die Taste (S) drücken. PROGRAMM: Drücken Sie die Taste ( ▼), um auf die Funktion „Typ” zu schalten, mit der Sie das zu Typ: Salami verpackende Produkt auswählen können.
  • Page 52 Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine KATEGORIE AUSWAHL KATEGORIE AUSWAHL LEBENSMITTEL ANDERN Oliven Kat.: Kundensp. Zutaten Kat.: Kundensp. Zutaten Typ: Typ: ZUTATEN ZUTATEN Preis: Preis: Charge: Charge: Gese.: Gese.: Wählen Sie die Kategorie Drücken Sie die Taste (▼) , um zur Drücken Sie die Taste (S) und “Kundensp.
  • Page 53 Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine PROGRAMM: Mit der Taste ( ▼) gehen Sie zu „Fortgeschritten” über. Typ: Salami Externes Vakuum Anz. pack.: Soft Air Ablauf: 21/01/2011 Condition Program Gasart: Auto Seal Program Schweißung SA CP AS SI IC LT Infusion cycle Liquid time Wählen Sie mit den Tasten (▼) und (▲) die Funktion.
  • Page 54: Bildschirmseite Konfiguration

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.1.3.3. Bildschirmseite KONFIGURATION Um die Bildschirmseite der KONFIGURATION anzuzeigen, drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang die Stopptaste (5) und die Auswahltasten (▼) und (▲). Datum und Uhrzeit KONFIGURATION Kürzel des Betreibers Datum: 15/04/10 21.57 Betreiber: 0000 Option für den Etikettdruck Etikett : NO...
  • Page 55 Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine DIAGNOSTIK-MENU UTILITIES NEIN: Die Konfiguration ist nicht gesperrt. Es ist möglich, alle eingestellten Parameter zu -> UTILITIES NEIN verändern. Konfiguration sperren: -> ZUSTAND JA: Die Konfiguration ist gesperrt. Es können -> ALARM -> Standardeinstellungen keine Parameter geändert werden.
  • Page 56: Eingabe Und Änderung Vontexten

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.1.3.4. Eingabe und Änderung von Texten  Wählen Sie zur Eingabe und/oder Änderung eines Textes in ein beliebiges Feld des Displays (11) mit den Tasten (▼) und (▲) die Position des einzugebenden Zeichens. Ist die Position markiert, wählen Sie mit den Tasten ( ►) und (◄...
  • Page 57: Verpacken

    Kapitel 6. Regelung und Bereitstellung der Maschine 6.2. Verpacken Nachdem Sie das Programm ausgewählt und die nötigen Variablen eingestellt haben, können Sie mit dem Verpacken beginnen. Die höchste Anzahl an Brettern (13) positionieren, die die Haube (14) je nach der Größe der zu verpackenden Produkte aufnehmen kann. Den Umschlag in der Haube und möglichst linear auf der Schweißstange positionieren, dabei Falten vermeiden, die eine schlechte Schweißung verursachen können.
  • Page 58: Kapitel 7. Wartung Der Maschine

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.1. Maßnahmen, die getroffen werden müssen, bevor Wartungsarbeiten durchgefürt werden DIE GEWÖHNLICHE WARTUNG Muß MAN VON FACHKRÄFTE ERLEDIGT WERDEN. Vor wartungseingriffen die Maschine am Hauptschalter ausschalten und den Stecker vom netz trennen. Die gasanlage abtrennen. 7.2.
  • Page 59: Reinigung Der Maschine

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.5. Reinigung der Maschine Zur Reinigung der Plexiglasdeckels (18), machen Sie sowohl die äußere als auch die innere Seite ausschließlich mit Wasser und Seife sauber. Keine Lösungsmittel enthaltenden Reinigungsmittel verwenden, die Plexiglasdeckels (18) schaden und deren Durchsichtigkeit reduzieren könnten.
  • Page 60: Elektroschema

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.8. Elektroschema (Seite 82, 83). Endschalter Zyklusstart Gasdruckwächter Kondensator der Vakuumpumpe Seitenschweisszange Schaltkarte Schmelzsicherung Schmelzsicherung Thermische Thermische Motorvakuumpumpe Drucker Hauptschalter Motorkontaktgeber Blattwiderstandkontaktgeber Lufteinzugs-Elektroventil Gaseinspritzungs-Elektroventil Schweissungs-Elektroventil Folientastatur Schweissung Transformator Hilfstransformator Speisestecker Druckerstecker 7.9. Pneumatikplan (Seite 84). Vakuumhaube Gasdüse Absaugunsgsdüse...
  • Page 61: Demontage, Abbau Und Entsorgung Der Rückstände

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.10. Demontage, Abbau und Entsorgung der Rückstände ACHTUNG! Die Demontage- und Abbauarbeiten dürfen nur vom dafür qualifizierten Personal durchgeführt werden, das die zum sicheren Betrieb notwendigen mechanischen und elektrischen Fachkenntnisse besitzt. Wie folgt vorgehen: Die Maschine vom Stromnetz trennen Die Maschine von der Gasversorgungsanlage trennen (sofern vorhanden).
  • Page 62 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Index Chapitre 1. Description Page 1.1. Préface…....………………………………………………………………….…. 62 1.2. Performances de l’emballeuse…....…………………………………….……. 62 1.3. Données techniques de la machine…………………………………………………. 63 Chapitre 2. Caractéristiques des enveloppes 2.1. Sachets à utiliser…......………………………………………………. 64 Chapitre 3. Conditions d’utilisation de la machine 3.1.
  • Page 63: Chapitre 1. Description

    Chapitre 1. Description 1.1. Préface Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet de l’an 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à...
  • Page 64: Données Techniques De La Machine

    Chapitre 1. Description 1.3. Données techniques de la machine I = Raccordement électrique; H = Raccordement du gaz; R = Réducteur de pression du gaz. Dimensions de l’emballage (mm) 710x460x485 Poids de l’emballage (Kg) Dimensions de la machine quand le couvercle est fermé (mm) 402x617x317 Dimensions de la machine quand le couvercle est ouvert (mm) 402x617x634...
  • Page 65: Chapitre 2. Caractéristiques Des Enveloppes

    Chapitre 2. Caractéristiques des enveloppes 2.1. Sachets à utiliser Les sachets peuvent être de différentes épaisseurs (de 90 à 200 microns) et doivent avoir des caractéristiques de “barrière” au passage du gaz et de l’air. Dans la table suivante, vous trouverez les dimensions maxi des sachets admissibles par les différents modèles de la machine.
  • Page 66: Chapitre 4. Normes De Sécurité

    Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Description des autocollants de sécurité Sur la machine, les autocollants de sécurité ci-après sont apposés :  Sur l’entrée de l’alimentation électrique. ATTENTION! Vérifier régulièrement l’isolation du câble électrique et l’état de la prise. Pendant le fonctionnement de la machine, les panneaux d’inspection du circuit électrique doivent être correctement installés.
  • Page 67: Equipements De Protection Individuelle

    Chapitre 4. Normes de sécurité En cas d’interruption de courant électrique pendant un cycle de travail avec couvercle fermé, ne pas forcer l’ouverture du couvercle en se servant d‘outils mais attendre le retour du courant électrique. 4.3. Equipements de protection individuelle Porter des bottines de protection qui résistent au choc, à...
  • Page 68: Chapitre 5. Installation De La Machine

    Chapitre 5. Installation de la machine 5.1. Transport et positionnement  Il est recommandé de manœuvrer la machine avec précaution durant son transport et sa mise en place!  Ne pas renverser ou incliner la machine pour éviter que l’huile de la pompe ne coule, ce qui pourrait endommager la machine.
  • Page 69: Chapitre 6. Réglage Et Préparation De La Machine

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1. Réglage 6.1.1. Panneau de commande La machine possède un panneau de commande, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et fonctionnement. Q1: Interrupteur général Imprimante étiquette Led fonction de vide et extra-vide Led fonction du gaz Led fonction de soudure...
  • Page 70: Sélection Des Programmes Et Définition Des Variables

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1.3. Sélection des programmes et définition des variables 6.1.3.1. Écran principal (première page) PROGRAMME: Appuyer sur ( ►) et (◄ ) pour sélectionner le «Programme» (ex. P02). Temps: Limite vide: Vide: Residuel: Extravide: Rapport gaz: PROGRAMME: P02...
  • Page 71: Écran Principal (Deuxième Page)

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1.3.2. Écran principal (deuxième page) Nota bene : il est également possible de passer du premier au second menu et vice versa, en pressant le bouton (S). PROGRAMME: P02 Appuyer sur ( ▼) pour passer à la fonction «Type» permettant de sélectionner le produit Type: Salaisons à...
  • Page 72 Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine SÉLECTION CATÉGORIE SÉLECTION CATÉGORIE MODIFIER ALIMENTATION Olives Cat.: Ingredients per Cat.: Ingredients per Type: Type: INGREDIENTS INGREDIENTS Prix: Prix: Lot: Lot: Prod.: Prod.: Sélectionner la catégorie Appuyer sur ( ▼) pour passer à la Appuyer sur (S) et taper le produit “Ingrédients pour”...
  • Page 73 Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine PROGRAMME: P02 Appuyer sur ( ▼) pour passer aux fonctions avancées: Type: Olives Vide externe Nb. emb.: Soft Air DLC: 21/01/2011 Condition Program Type gaz: Auto Seal Program Scellage VE SA CP AS SI IC LT Infusion cycle Liquid time Appuyer ensuite sur (▼) et (▲) pour sélectionner la fonction.
  • Page 74: Écran Configurations

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1.3.3. Écran CONFIGURATIONS Pour afficher l’écran CONFIGURATIONS, appuyer en même temps et pendant 5 secondes sur le bouton d’arrêt (5) et les boutons de sélection (▼) et (▲). Date et heure CONFIGURATIONS Abréviation opérateur Date: 15/04/10 21.57 Opérateur: 0000...
  • Page 75 Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine MENU DIAGNOSTIC UTILITY NON : la configuration n’est pas bloquée. Tous les paramètres configurés peuvent être modifiés. -> UTILITY Bloc. Config: NON OUI : la configuration est bloquée. Aucun -> ÉTAT paramètre ne peut être modifié. ->...
  • Page 76: Comment Éditer Et Modifier Un Texte

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1.3.4. Comment éditer et modifier un texte  Pour écrire et/ou modifier un texte dans un champ quelconque de l’afficheur (11), utiliser les boutons (▼) et (▲) pour sélectionner la position du caractère à taper. Une fois la position mise en surbrillance, presser les boutons ( ►) et (◄...
  • Page 77: Effectuer L'emballage

    Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.2. Effectuer l’emballage Après avoir sélectionné le programme et configuré les variables nécessaires, l’emballage peut être réalisé. Positionner le nombre maximum de tablettes (13) que la cloche (14) peut contenir vues les dimensions du produit à confectionner. Positionner l’enveloppe à...
  • Page 78: Chapitre 7. Manutention Ordinaire

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.1. Précautions pour les interventions de manutention ordinaire L’ENTRETIEN ORDINAIR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR PERSONNEL SPÉCIALISÉ. Avant d’effectuer les opérations d’entretien éteindre la machine a l’aide de l’interrupteur général et débrancher la prise. Débrancher l’installation du gaz. 7.2.
  • Page 79: Nettoyage De La Machine

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.5. Nettoyage de la machine Pour le nettoyage du couvercle en plexiglas (18), bien nettoyer tant la partie interne que la partie externe, exclusivement avec de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants qui pourraient endommager le couvercle (18) et en réduire non seulement sa transparence mais aussi sa résistance.
  • Page 80: Schéma Électrique

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.8. Schéma électrique (page 82, 83). Fin de course départ cycle Pressostat gaz Condenseur pompe de vide Barre soudure Carte de comando Fusible Fusible Thermique Thermique Moteur pompe de vide Imprimante Interrupteur général Contacteur moteur Contacteur résistance découpage Soupape électrique pour rentrée air Soupape électrique pour injection du gaz Soupape électrique pour soudure...
  • Page 81: Démontage, Démolition Et Écoulement Des Résidus

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.10. Démontage, démolition et écoulement des résidus ATTENTION! Le démontage et la démolition doivent être confiées à personnel spécialisé ayant les compétences nécessaires à travailler ans conditions de sécurité. Procéder de façon suivante: disjoindre la machine de la tension de réseau débrancher la machine du circuit de gaz (si installé) démonter les composants vider l’huile de la pompe.
  • Page 82: Déclaration Ce De Conformité

    SVE PACKNINGSMASKIN TYP: MÁQUINA CONFECCIONADORA TIPO: GR ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΥΠΟΥ: MV35 XP PolyScience n° è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive applicabili conforms to the essential safety requirements and all the provisions of the applicable directives entspricht den grundlegenden Sicherheitsanforderungen und allen betreffenden Bestimmungen der einschlägigen Richtlinien...
  • Page 83 7.8.
  • Page 84 7.8.
  • Page 85 7.9.
  • Page 87  (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (SVE) Typ GARANTIINTYG (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (I) Matricola Data e timbro rivenditore (GB) Serial n° Date and dealer’s stamp (D) Kennummer Datum und stempel des verkaufers...
  • Page 88 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it  Spett.le Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Table des Matières