Télécharger Imprimer la page

DANA SPICER 360A10 Manuel De Service page 49

Publicité

ASSEMBLAGGIO
Montare sul pistone (13) la guarnizione OR (14) e
ITA
lubrificare con olio sia la guarnizione sia il pistone (13).
Inserire il pistone (13) nel cilindro (16) e nella forcella
(10); montare l'anello OR (15) ed inserire completamente il pistone.
ZUSAMMENBAUEN
D
Auf den Kolben (13) den O-Ring (14) montieren und
mit O È l sowohl den O-Ring als auch den Kolben (13)
schmieren. Den Kolben (13) in den Zylinder (16) und in die Gabel
a
(10) einsetzen; den O-Ring (15) montieren und den Kolben ganz
einsetzen.
ASEMBLAJE
ESP
Montar sobre el piston (13) la guarnicio Á n OR (14) y
lubrificar con aceite sea la guarnicio Á n sea el piston
(13).
Introducir el piston (13) en el cilindro (16) y en la horquilla (10);
montar el anillo OR (15) y introducir completamente el piston.
ASSEMBLAGE
F
Monter sur le piston (13) la bague OR (14) et lubrifier a Á
l'huile aussi bien le joint que le piston (13).
Introduire le piston (13) dans le cylindre (16) et dans la fourche (10),
monter la bague OR (15) et introduire comple Á tement le piston.
Spalmare la superficie del supporto albero (5) con
ITA
Loctite 510, installare il cilindro completo (8) e fissarlo
con le viti (7) serrate a 25v26 Nm.
Die Fla È che der Halterung der Welle (5) mit Loctite 510
D
schmieren, den kompletten Zylinder (8) installieren
und mit den Schrauben (7) befestigen. Anzugsmo-
ment 25v26 Nm.
c
Pasar la superficie del suporte eje (5) con Loctite 510,
ESP
instalar el cilindro completo (8) y fijarlo con tornillos (7)
apretar a 25v26 Nm.
Enduire la surface du support de l'arbre (5) de Loctite
F
510, installer le cylindre complet (8) et le fixer avec les
vis (7) serre  es au couple de 25v26 Nm.
ITA
D
e
ESP
F
Vincolare il pistone (13) e la forcella (10) con la spina
ITA
elastica (9).
Spalmare la superficie del cilindro con Loctite 510,
montare il coperchio (12) e bloccarlo con le viti (11) serrate a 25v26
Nm.
Den Kolben (13) und die Gabel (10) mit dem Federstift
D
(9) verbinden.
Die Zylinderfla È che mit Loctite 510 schmieren, den
Deckel (12) montieren und mit den Schrauben (11) blockieren.
b
Anzugsmoment 25v26 Nm.
Atar el piston (13) y la horquilla (10) con la espina
ESP
elastica (9).
Pasar la superficie del cilindro con Loctite 510 montar
la tapa (12) y bloquearla con tornillos (11) apretar a 25v26 Nm.
Contraindre le piston (13) et la fourche (10) avec la
F
goupille e  lastique (9).
Enduire le Loctite 510 la surface du cylindre, monter le
carter (12) et le bloquer avec les vis (11) serre Âes au couple de
25v26 Nm.
Montare il microinterruttore (6) di rilevamento innesto
ITA
completo di anello OR (17) e distanziale (18); serrare il
microinterruttore alla coppia di 54 Nm.
Den Mikroschalter (6) zur Ermittlung der Schaltkupp-
D
lung samt O-Ring (17) und Distanzstu È ck (18) montie-
ren; den Mikroschalter mit einem Anzugsmoment von
54 Nm festziehen.
d
Montar el microinterruptor (6) de relevamiento innes-
ESP
tado completo de anillo OR (17) y distancial (18);
apretar el microinterruptor al par de 54 Nm.
Monter le microcontact (6) de rele Á vement de l'em-
F
brayage avec la bague OR (17) et l'entretoise (18) ;
serrer le microcontact a couple de 54 Nm.
ITA
D
f
ESP
F
49

Publicité

loading