Montare nel cilindro (9) la sfera (6), la molla (5) ed il
ITA
grano (4) spalmato con Loctite 242; avvitare il grano
fino a filo del cilindro.
Den Zylinder (9), die Kugel (6), die Feder (5) und den
D
Stift (4) montieren und letzteren mit Loctite 242
schmieren; den Stift bis zum Anschlag an den Zylinder
festziehen.
a
Montar en el cilindro (9) la esfera (6), el muelle (5) y el
ESP
grano (4) pasado con Loctite 242; atornillar el grano a
filo del cilindro.
Monter dans le cylindre (9) la bille (6), le ressort (5) et
F
le grain (4) enduit de Loctite 242 ; serrer le grain
jusqu'au fil du cylindre.
ITA
D
c
ESP
F
ITA
D
e
ESP
F
Montare il sensore di posizione (1) completo di anello
ITA
OR (2) ed anello di contenimento (3).
Serrare con una coppia di max. 54,2 Nm.
Den Positionssensor (1) samt O-Ring (2) und Ring (3)
D
montieren.
Max. Anzugsmoment 54,2 Nm.
b
Montar el sensor de posicio Á n (1) completo del anillo
ESP
OR (2) y el anillo de contenimiento (3).
Apretar con un par de max. 54,2 Nm.
Monter le capteur de position (1) avec la bague OR (2)
F
et la bague de maintien (3).
Serrer a Á un couple maximum de 54,2 Nm.
ITA
D
d
ESP
F
ITA
D
f
ESP
F
17