Télécharger Imprimer la page
ResMed NV Elbow F20 Guide Rapide
ResMed NV Elbow F20 Guide Rapide

ResMed NV Elbow F20 Guide Rapide

Coude non ventilé sans fuite intentionnelle

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

ar
Невентилирано коляно
bg
Neventilované kolínko
cz
Ikke-ventileret vinkelstykke
da
Kniestück ohne Luftauslassöffnungen
de
Γωνιακό εξάρτη α χωρί εξαερισ ό
el
Non-vented elbow
en
Codo sin orificios de ventilación
es
Mitteventileeritav torupõlv
et
fa
Ilma-aukoton kulmakappale
Coude non ventilé (sans fuite intentionnelle)
fr
Neventilirano koljeno
hr
Nem szellőző könyök
hu
Olnbogi án loftopa
is
Gomito non-vented
it
Neventiliuojama alkūnė
lt
Izliekums bez ventilācijas atverēm
lv
Niet-geventileerde elleboog
nl
Ikke-ventilert kneledd
nn
Kolanko bez wylotów powietrza
pl
Cotovelo não ventilado
pt
Cot neventilat
ro
Невентилируемый угловой патрубок
ru
Neventilirano koleno
sl
Oventilerat knärör
sv
Ventilsiz dirsek
tr
English | Français canadien | Español de América | Português do Brasil | Français | Español
Português | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Deutsch
Ελληνικά | Magyar | Íslenska | Italiano | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski | Română | Русский
ResMed Pty Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive
Bella Vista NSW 2153 Australia
See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family
of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2020 ResMed. 638245/2 2020-11
ResMed.com
Siku non-ventilasi
id
Kĺbový spoj bez ventilácie
sk
ベントなしエルボー
ja
비통풍식 엘보우
ko
Siku bukan bolong
ms
无通气孔弯头
zhs
無通氣孔彎頭
zht
Slovenščina | Svenska | Türkçe | ‫فارسی | العربية‬
User Guide
638245

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed NV Elbow F20

  • Page 1 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2020 ResMed. 638245/2 2020-11 ResMed.com...
  • Page 2 Using the elbow ResMed has tinted the NV Elbow F20 blue to identify it as a non-vented accessory. The elbow has a standard female 22mm tapered fitting for external connection to the ventilator. Refer to the Technical specifications section in this user guide for information about mask leak, dead space and resistance.
  • Page 3 2. Attach the NV Elbow F20 to the mask by pushing the elbow into the frame, ensuring it clicks in and is firmly secured. Disassembly Remove the NV Elbow F20 from the mask by squeezing the top and bottom side buttons and pulling away from the frame.
  • Page 4 Critères visuels d'inspection du produit : En cas de détérioration visible de l'un des composants du système (p. ex. fissures, décoloration, déchirures, etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé. Remarque : tous les incidents graves impliquant cet appareil doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays.
  • Page 5 Utilisation du coude Le coude NV F20 est teinté en bleu afin de l'identifier comme accessoire non ventilé. Le coude possède un raccord femelle conique standard de 22 mm pour un raccordement externe au respirateur. Veuillez vous référer à la section « Caractéristiques techniques » de ce guide d'utilisation pour les informations concernant les fuites au masque, l'espace mort et la résistance.
  • Page 6 être vendu aux États-Unis que par un médecin ou sur prescription médicale) Reportez-vous au glossaire des symboles au ResMed.com/symbols. Garantie Pour obtenir plus d’informations, consultez le guide d’utilisation de l’AirFit F20. Informations supplémentaires Pour les informations et les consignes à jour dans d’autres langues, consultez ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 7 (grietas, decoloración, roturas, etc.), hay que desechar la pieza y sustituirla por otra. Nota: En caso de ocurrir algún incidente grave en relación con este equipo, se debe informar a ResMed y a la autoridad competente del país.
  • Page 8 Uso del codo ResMed ha pintado de azul el codo NV F20 para identificarlo como accesorio sin ventilación. El codo posee un conector hembra cónico estándar de 22 mm que permite conectarlo de forma externa al ventilador. Consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para obtener información acerca de las fugas por la mascarilla, el espacio...
  • Page 9 Véase el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols. Garantía Consultar el manual del usuario de la AirFit F20 para obtener información sobre la garantía. Más información Para obtener la información y las instrucciones más actualizadas en otros idiomas, visite ResMed.com/downloads/ masks.
  • Page 10 ResMed e a autoridade responsável no seu país Como usar o cotovelo A ResMed empregou uma coloração azul ao Cotovelo NV F20 para identificá-lo como um acessório não ventilado. A cotovelo possui um conector cônico fêmea padrão de 22 mm para conexão externa ao ventilador.
  • Page 11 Somente com prescrição (nos EUA, a lei federal limita a venda destes dispositivos a médicos ou por prescrição médica). Consulte o glossário de símbolos em ResMed.com/symbols.
  • Page 12 Garantia Consulte o manual do usuário da AirFit F20 para saber informações de garantia. Informações adicionais Para ver as informações e instruções mais atualizadas em outros idiomas, acesse ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 13 Critères visuels d'inspection du produit : En cas de détérioration visible de l'un des composants du système (p. ex. fissures, décoloration, déchirures, etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé. Remarque : tous les incidents graves impliquant cet appareil doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays.
  • Page 14 Utilisation du coude Le coude NV F20 est teinté en bleu afin de l'identifier comme accessoire non ventilé. Le coude possède un raccord femelle conique standard de 22 mm pour un raccordement externe au respirateur. Veuillez consulter la rubrique « Caractéristiques techniques » de ce manuel pour les informations relatives aux fuites au masque, à...
  • Page 15 être vendu aux États-Unis que par un médecin ou sur prescription médicale) Reportez-vous au glossaire des symboles sur ResMed.com/symbols. Garantie Pour obtenir plus d’informations, consultez le guide d’utilisation de l’AirFit F20. Informations supplémentaires Pour les informations et les consignes à jour dans d’autres langues, consultez ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 16 (como grietas, cambio de color, roturas, etc.) en alguna pieza del sistema, esta se deberá desechar y sustituir por una nueva. Nota: Cualquier incidente grave relacionado con este dispositivo debe comunicarse a ResMed y a la autoridad competente de su país.
  • Page 17 Uso del codo ResMed ha pintado el codo sin orificios de ventilación F20 de azul para indicar que se trata de un accesorio sin ventilación. El codo tiene un conector hembra cónico estándar de 22 mm para su conexión externa al sistema de ventilación. Consulte la sección Especificaciones técnicas de este manual de usuario para obtener información sobre fugas por la mascarilla,...
  • Page 18 Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols. Garantía Consulte el manual de usuario del sistema AirFit F20 para obtener información sobre la garantía. Otra información Para obtener información actualizada e instrucciones en otros idiomas, diríjase a ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 19 (fissuras, descoloração, ruturas, etc.), o componente deve ser descartado e substituído. Nota: em caso de incidentes graves que possam ocorrer relacionados com este dispositivo, os mesmos devem ser reportados à ResMed e à entidade competente no seu país.
  • Page 20 Como usar o cotovelo A ResMed aplicou uma coloração azul ao Cotovelo NV F20 para identificá-lo como um acessório não ventilado. O cotovelo possui um conector cónico fêmea padrão de 22 mm para uma ligação externa ao ventilador. Consulte a secção de especificações técnicas deste manual do utilizador para obter informações sobre fugas, espaço morto e resistência da...
  • Page 21  Sujeito a prescrição médica (nos EUA, a lei federal limita a venda destes dispositivos por médicos ou por ordem destes). Ver glossário de símbolos em ResMed.com/symbols. Garantia Consulte o Manual do Utilizador da AirFit F20 para obter informações sobre a garantia. Informações adicionais Para ver as informações e instruções mais atualizadas noutros idiomas, aceda a ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 22 на компонент на системата (напукване, обезцветяване, разкъсвания и др.), компонентът трябва да бъде изхвърлен и подменен. Забележка: Възникването на всякакви сериозни инциденти във връзка с това изделие трябва да бъде съобщавано на ResMed и на компетентните органи във Вашата държава.
  • Page 23 Използване на коляното ResMed е оцветил NV коляното F20 в синьо, за да се разпознава, че е невентилиран аксесоар. Коляното има стандартен 22 mm конусовиден фитинг с вътрешна резба за външно свързване към апарата за вентилация. Вижте раздел „Технически данни“ в това...
  • Page 24 тези устройства да бъдат продавани от или по поръчка на лекар.) Вижте речника на символите на ResMed.com/symbols. Гаранция Вижте ръководството за потребителя на AirFit F20 за информация за гаранцията. Допълнителна информация За актуална информация и инструкции на други езици посетете ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 25 ResMed i nadležnom tijelu u vašoj zemlji Upotreba zgloba ResMed je obojio NV zglob F20 u plavo kako bi ga označio kao neventilirani dodatni pribor. Zglob ima uobičajeni ženski suženi priključak od 22 mm za vanjsko povezivanje s ventilatorom. Proučite odjeljak Tehničke specifikacije u ovome Korisničkom vodiču za informacije o curenju iz maske, mrtvom prostoru i otporu.
  • Page 26 (Savezni zakon u SAD-u ograničava prodaju ovih proizvoda na liječnike ili na njihov nalog.) Proučite kazalo simbola na ResMed.com/symbols. Jamstvo Proučite Korisnički vodič za masku AirFit F20 za informacije o jamstvu. Dodatne informacije Za najnovije informacije i upute na drugim jezicima posjetite ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 27 (praskliny, změny barvy, trhliny atd.), danou součást dále nepoužívejte a nahraďte ji součástí novou. Pozn.: Závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto prostředkem, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Použití kolínka Modré zbarvení NV kolínka F20 označuje, že se jedná o neventilované příslušenství. Kolínko je vybaveno standardní...
  • Page 28 Pouze na lékařský předpis (Federální zákon v USA omezuje prodej těchto zařízení na lékařský předpis nebo na objednávku lékaře.) Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols. Záruka Informace o záruce na masku AirFit F20 naleznete v uživatelské příručce. Další informace Aktuální informace a pokyny v jiných jazycích naleznete na webových stránkách ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 29 ResMed og den relevante myndighed i dit land. Brug af vinkelstykket ResMed har farvet NV-vinkelstykket F20 blåt for at vise, at det er ikke-ventileret tilbehør. Vinkelstykket har en standard 22 mm konisk muffe til ekstern tilslutning til respiratoren. Der henvises til afsnittet Tekniske specifikationer i denne brugervejledning ang.
  • Page 30 Kun på recept (i henhold til føderal lovgivning i USA må dette apparat kun sælges af læger eller efter lægeordination.) Se symbolordliste på ResMed.com/symbols.
  • Page 31 Garanti Der henvises til brugervejledningen for AirFit F20 vedr. garantioplysninger. Yderligere oplysninger For at få de mest opdaterede oplysninger og instruktioner på andre sprog, gå ind på ResMed.com/downloads/ masks.
  • Page 32 Gebruik van de elleboog ResMed heeft de NV elleboog F20 een blauwe kleur gegeven om aan te geven dat het een niet-geventileerd accessoire is. De elleboog heeft een standaard inwendige conus van 22 mm voor externe aansluiting op de ventilator. Raadpleeg het onderdeel Technische specificaties in...
  • Page 33 Monteren 1. Als de geventileerde elleboog nog aan het masker is vastgemaakt, moet u de zijknoppen indrukken en de elleboog van het frame aftrekken. 2. Maak de NV elleboog F20 aan het masker vast door de elleboog in het frame te drukken. Wanneer u een klik hoort, zit hij goed vast.
  • Page 34 Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols. Garantie Raadpleeg de gebruikershandleiding van de AirFit F20 voor informatie over de garantie. Nadere inlichtingen Ga naar ResMed.com/downloads/masks voor de meest recente informatie en voor handleidingen in andere talen.
  • Page 35 ResMed ja teie riigi pädevale asutusele. Torupõlve kasutamine ResMed on tooninud NV torupõlve F20 siniseks, mis on mitteventileeritud tarviku tunnus. Torupõlvel on standardne 22 mm sisekeermega kitsenev liitmik, mis sobib väliseks ühendamiseks ventilaatorile. Maski lekke, tühiruumi ja takistuse kohta saate teavet selle kasutusjuhendi jaotisest „Tehnilised spetsifikatsioonid“...
  • Page 36 Ainult retsepti alusel (USA-s lubavad föderaalseadused nende seadmete müümist arstil või arsti tellimusel.) Vaadake sümbolite sõnastikku aadressil ResMed.com/symbols. Garantii Garantii kohta lugege AirFit F20 kasutusjuhendit. Lisateave Värskeima teabe ja juhiste saamiseks teistes keeltes minge veebilehele ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 37 SUOMI Ilma-aukoton NV (non-vented) F20 -kulmakappale korvaa ilma-aukollisen kulmakappaleen AirFit™ F20 -maskissa ja tekee maskista ilma-aukottoman maskin. Käyttötarkoitus Ilma-aukoton NV F20 -kulmakappale tekee AirFit F20 -maskista non-invasiivisen maskin, joka on tarkoitettu käytettäväksi aktiivisen poistoventtiilin omaavien ventilaattoreiden kanssa ohjaamaan ilmavirtauksen (lisähapen kanssa tai ilman lisähappea) ventilaatioapuna potilaille, jotka kärsivät hengitysvajauksesta tai -häiriöstä.
  • Page 38 Terveydenhoitolaite Ilmaisee varoitusta tai huomioitavaa seikkaa ja varoittaa vammautumisen mahdollisuudesta tai ilmaisee erityistoimenpiteet laitteen turvallista ja tehokasta käyttöä varten Vain lääkärin määräyksestä (Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan näitä laitteita saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä). Katso symbolien selitykset osoitteesta ResMed.com/symbols.
  • Page 39 Takuu Katso takuuta koskevat tiedot AirFit F20 -käyttöohjeesta. Lisätietoja Uusimmat tiedot ja ohjeet eri kielillä ovat saatavissa osoitteesta ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 40 Kriterien für die Sichtprüfung des Produkts: Weist eine der Komponenten sichtbare Verschleißerscheinungen (wie z. B. Brüche, Verfärbungen oder Risse) auf, muss sie entfernt und durch eine neue ersetzt werden. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Gerät müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden.
  • Page 41 Verwendung des Kniestücks Das NV Kniestück F20 ist blau, um sie einwandfrei als Maske ohne Luftauslassöffnung auszuweisen. Das Kniestück ist mit einem weiblichen, 22 mm langen, kegelförmigen Standardanschlussstück für den externen Anschluss an das Beatmungsgerät ausgestattet. Weitere Informationen zu Maskenleckagen, Totraum und Widerstand finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“...
  • Page 42 Geräte laut Bundesgesetz nur von einem Arzt oder aufgrund einer ärztlichen Verschreibung erworben werden.) Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in der AirFit F20-Gebrauchsanweisung. Weitere Informationen Aktuelle Informationen und Anweisungen in anderen Sprachen finden Sie unter ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 43 εξάρτημα του συστήματος (ρωγμή, αποχρωματισμός, σκίσιμο κ.λπ.), το εξάρτημα θα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατασταθεί. Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτή τη συσκευή, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας.
  • Page 44 Χρήση του γωνιακού εξαρτήματος Η ResMed παρέχει το γωνιακό εξάρτημα F20 NV με μπλε χρώμα ώστε να αναγνωρίζεται ως παρελκόμενο χωρίς εξαερισμό. Το γωνιακό εξάρτημα διαθέτει ένα τυπικό θηλυκό κωνικό εξάρτημα των 22 mm για εξωτερική σύνδεση με τη συσκευή αερισμού. Ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικές προδιαγραφές» του...
  • Page 45 ιατρική συνταγή (Στις ΗΠΑ, η ομοσπονδιακή νομοθεσία επιτρέπει την πώληση των συσκευών αυτών μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.) Δείτε το γλωσσάρι συμβόλων στη διεύθυνση ResMed.com/symbols. Εγγύηση Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της AirFit F20 για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση. Περισσότερες πληροφορίες Για τις πιο ενημερωμένες πληροφορίες και οδηγίες σε άλλες γλώσσες, μεταβείτε στη διεύθυνση ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 46 útmutatójában. A következő figyelmeztetések az NV Elbow F20 használatához kapcsolódnak. • Az NV Elbow F20 könyökön nincs kifúvó nyílás és biztonsági szelep. A nem szellőző könyököt olyan légzőkörökkel vagy PPV-eszközökkel kell használni, amelyek saját rendszert alkalmaznak a kilégzett és a kiegészítő levegő elvezetésére.
  • Page 47 A könyök használata Az NV Elbow F20 könyököt a ResMed kék színben árusítja, ezzel jelezve, hogy az eszköz nem szellőző. A könyök szabványos, 22 mm-es elvékonyodó csatlakozóhüvellyel rendelkezik, amellyel a lélegeztetőkészülékhez csatlakoztatható. A maszk szivárgásával, holtterével és ellenállásával kapcsolatos tudnivalók ennek a használati útmutatónak a Műszaki jellemzők című...
  • Page 48 óvintézkedéseket ismerteti Vényköteles (Az Egyesült Államokban a szövetségi törvények értelmében ezek a készülékek csak orvos által vagy orvosi rendelvényre értékesíthetők.) A szimbólumok jegyzékét lásd: ResMed.com/symbols. Jótállás A jótállásra vonatkozó információkat az AirFit F20 készülék használati útmutatója tartalmazza. További információ...
  • Page 49 Sjónræn viðmið þegar vara er rannsökuð: Ef það er sýnilegt slit á íhlutum búnaðar (sprungur, upplitun, rifur o.s.frv.) skal viðkomandi grímuíhlut fargað og skipt út. Ath.: Öll alvarleg atvik sem koma upp í tengslum við þetta tæki skal tilkynna til ResMed og lögbærs yfirvalds í landi þínu Notkun hnésins...
  • Page 50 útskýrir sérstakar ráðstafanir um örugga og skilvirka notkun tækisins  Lyfseðilsskylt (í Bandaríkjunum takmarka alríkislög sölu eða pöntun þessara tækja við lækna.) Sjá lista yfir tákn á ResMed.com/symbols. Ábyrgð Sjá AirFit F20 notendahandbókina varðandi ábyrgðarupplýsingar. Frekari upplýsingar Nýjustu upplýsingar og leiðbeiningar á öðrum tungumálum má finna á ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 51 ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. Uso del gomito ResMed ha colorato di blu il gomito NV F20 in modo da contraddistinguerlo come accessorio non-vented. Il gomito è dotato di una connessione femmina rastremata standard da 22 mm per la connessione esterna con il ventilatore.
  • Page 52 Solo su prescrizione. (Negli Stati Uniti, la legge federale limita la vendita di questi dispositivi solo per conto o per decisione di un medico.) Vedere il glossario dei simboli presso ResMed.com/symbols.
  • Page 53 Garanzia Consultare la guida per l’utente della maschera AirFit F20 per informazioni sulla garanzia. Ulteriori informazioni Per le informazioni più aggiornate e le istruzioni in altre lingue, visitare ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 54 “ResMed” un jūsu valsts atbildīgajai iestādei. Izliekuma izmantošana Uzņēmums “ResMed” ir iekrāsojis izliekumu BVA F20 zilā krāsā, lai to identificētu kā piederumu bez ventilācijas atverēm. Izliekumam ir standarta sievišķais 22 mm konusveida stiprinājums ārējam savienojumam ar ventilatoru. Informāciju par maskas noplūdi, tukšo telpu un pretestību skatiet šīs lietotāja rokasgrāmatas tehnisko specifikāciju sadaļā.
  • Page 55 Tikai ar ārsta nosūtījumu (ASV Federālais likums ierobežo šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta pasūtījuma). Simbolus skatiet glosārijā, kas pieejams vietnē ResMed.com/symbols. Garantija Informāciju par garantiju skatiet AirFit F20 lietotāja rokasgrāmatā. Papildinformācijai Lai iegūtu jaunāko informāciju un lietošanas instrukcijas citās valodās, apmeklējiet vietni ResMed.com/downloads/ masks.
  • Page 56 „ResMed“ ir kompetentingai savo šalies institucijai. Alkūnės naudojimas „ResMed“ nudažė NV alkūnę F20 mėlynai, kad ji skirtųsi nuo neventiliuojamo priedo. Alkūnė turi standartinę lizdinę 22 mm nusmailintą jungtį, skirtą jungti prie dirbtinės plaučių ventiliacijos išorinės dalies. Informacijos apie nuotėkį iš kaukės, jos naudingąją talpą ir pasipriešinimą žr.
  • Page 57 Medicinos prietaisas Žymi įspėjimą ar perspėjimą apie galimą sužeidimą arba nurodo specialias saugaus ir veiksmingo prietaiso naudojimo priemones Receptinis (JAV pagal federalinius įstatymus šie prietaisai gali būti parduodami tik gydytojų arba jų užsakymu) Simbolių aiškinamąjį žodyną žr. interneto svetainėje ResMed.com/symbols.
  • Page 58 Garantija Garantijos informacijos ieškokite „AirFit F20“ naudotojo vadove. Papildoma informacija Naujausios informacijos ir instrukcijų kitomis kalbomis ieškokite interneto svetainėje ResMed.com/downloads/ masks.
  • Page 59 ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Bruke kneleddet ResMed har gitt NV-kneledd F20 et blått skjær for å identifisere det som et ikke-ventilert tilbehør. Kneleddet har en standard konisk 22 mm hunnkobling for ekstern kobling til ventilatoren. Se de tekniske spesifikasjonene i denne brukerveiledningen for informasjon om maskelekkasje, dødrom og motstand.
  • Page 60 Kun på resept (Føderal lovgivning i USA begrenser dette utstyret til salg av eller ved foreskrivelse av lege.) Se symboloversikt på ResMed.com/symbols. Garanti Se brukerveiledningen for AirFit F20 for mer informasjon om garanti. Ytterligere informasjon Gå til ResMed.com/downloads/masks for å få den mest oppdaterte informasjonen og instruksjonene på andre språk.
  • Page 61 • Kryteria oceny wzrokowej wyrobu: W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, odbarwienia, rozdarcia itp., uszkodzoną część należy wymienić. Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym wyrobem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika.
  • Page 62 Używanie kolanka Kolanko F20 NV firmy ResMed jest zabarwione na niebiesko, co oznacza, że jest to akcesorium bez wylotów powietrza. Kolanko jest wyposażone w standardowe (stożkowe) złącze żeńskie 22 mm przeznaczone do podłączenia respiratora. Informacje na temat nieszczelność maski, objętości martwej i oporu zawiera sekcja Dane techniczne w niniejszym przewodniku użytkownika.
  • Page 63 Patrz słownik symboli na stronie ResMed.com/symbols. Gwarancja Informacje na temat gwarancji zawiera Przewodnik użytkownika maski AirFit F20. Dalsze informacje Najbardziej aktualne informacje i instrukcje w innych językach można znaleźć na stronie ResMed.com/downloads/ masks.
  • Page 64 ResMed şi autorităţii competente din ţara dumneavoastră. Utilizarea cotului ResMed a colorat cotul NV F20 în albastru pentru a-l identifica ca un accesoriu neventilat. Cotul are un racord conic feminin de 22 mm pentru conectarea externă la ventilator. Consultaţi secţiunea Specificaţii tehnice din acest ghid pentru informaţii despre scurgerea măştii, spaţiu mort şi rezistenţă.
  • Page 65 Numai pe bază de reţetă (în SUA, vânzarea acestor dispozitive este restricţionată de prescrierea efectuată de medic) A se vedea glosarul de simboluri la ResMed.com/symbols. Garanţie Consultaţi Ghidul utilizatorului AirFit F20 pentru informaţii privind garanţia. Informaţii suplimentare Pentru cele mai recente informaţii şi instrucţiuni în alte limbi, accesaţi ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 66 Визуальные критерии при осмотре изделия: при обнаружении видимых признаков износа (растрескивание, обесцвечивание, разрывы и т.п.) какого-либо компонента системы его следует выбросить и заменить. Примечание: обо всех серьезных происшествиях, связанных с данным изделием, необходимо сообщать компании ResMed и компетентным органам в вашей стране.
  • Page 67 Использование углового патрубка Синий цвет углового патрубка ResMed указывает на то, что он является невентилируемым приспособлением. Для внешнего подключения к аппарату ИВЛ угловой патрубок снабжен стандартным гнездовым коническим соединителем размером 22 мм. Информацию, касающуюся утечки из маски, мертвого пространства и...
  • Page 68 ограничивает продажу этого прибора только врачом или по распоряжению врача). См. словарь символов на сайте ResMed.com/symbols. Гарантия Информацию о гарантийных обязательствах смотрите в «Руководстве пользователя AirFit F20». Дополнительная информация Для получения наиболее актуальной информации и инструкций на других языках перейдите на ResMed.com/ downloads/masks.
  • Page 69 ResMed in pristojnemu organu v vaši državi. Uporaba kolena Družba ResMed je NV koleno F20 obarvala modro, da je prepoznavno kot neventilirani dodatek. Koleno ima standardni ženski 22-mm koničasti priključek, ki omogoča zunanjo povezavo na ventilator. Za informacije o puščanju maske, mrtvem prostoru in uporu glejte razdelek »Tehnične specifikacije«...
  • Page 70 (ameriški zvezni zakon omejuje prodajo naprave s strani zdravnika ali po njegovem naročilu). Glejte slovar simbolov na naslovu ResMed.com/symbols. Jamstvo Informacije o jamstvu si preberite v uporabniškem priročniku za AirFit F20. Nadaljnje informacije Za najnovejše informacije in navodila v drugih jezikih obiščite spletno stran ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 71 Använda knäröret ResMed har färgat det oventilerade F20-knäröret blått för att klart ange att detta är ett oventilerat tillbehör. Knäröret har en konformad 22 mm standardhonkoppling för extern koppling till ventilatorn. Avsnittet Tekniska specifikationer i den här bruksanvisningen ger...
  • Page 72 åtgärder för säker och effektiv användning av produkten Endast på ordination (enligt amerikansk federal lagstiftning får dessa produkter endast säljas av eller på ordination från en läkare). Se symbolförklaring på ResMed.com/symbols.
  • Page 73 Garanti Se bruksanvisningen för AirFit F20 för ytterligare information. Ytterligare information Gå till ResMed.com/downloads/masks om du vill ha den senaste informationen eller anvisningar på andra språk.
  • Page 74 Ürün kontrolü için görsel kriterler: Herhangi bir sistem parçasının gözle görülür biçimde bozulmuş (çatlak, solma, yırtık vb.) olması halinde, parça atılmalı ve yenisiyle değiştirilmelidir. Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir Dirseğin kullanımı...
  • Page 75  Sadece reçete ile (ABD içinde Federal yasa ile getirilen sınırlama uyarınca bu cihazların satışı sadece doktor tarafından veya doktor talebi üzerine yapılabilir.) Sembol sözlüğü için bkz. ResMed.com/symbols. Garanti Daha fazla bilgi için AirFit F20 Kullanıcı Kılavuzuna başvurun Daha fazla bilgi En güncel bilgiler ve diğer dillerde talimatlar için ResMed.com/downloads/masks adresine gidin.
  • Page 76 ‫استخدام الكوع‬ ‫ غير المنفس) باللون األزرق لتمييزه كملحقة غير منفسة. والكوع له تركيبة مستدقة الطرف 22 مم أنثى قياسية للتوصيل الخارجي‬NV( F20 ‫ الكوع‬ResMed ‫لونت‬ .‫بجهاز التنفس. ارجع إلى قسم المواصفات التقنية في دليل المستخدم هذا لمعرفة المعلومات عن تسرب القناع والحيز الهامد والمقاومة‬...
  • Page 77 .)‫بناء على وصفة طبية فقط (في الواليات المتحدة األمريكية، يحظر القانون الفيد ر الي بيع هذه األجهزة إال بواسطة طبيب أو بناء على طلبه‬  ‫للجهاز‬ .ResMed.com/symbols ‫انظر مسرد الرموز على‬ ‫الضامن‬ .‫ لمعرفة معلومات الضمان‬AirFit F20 ‫ارجع إلى دليل مستخدم‬ ‫معلومات إضافية‬ .ResMed.com/downloads/masks ‫لمعرفة أحدث المعلومات والتعليمات بلغات أخرى، اذهب إلى‬...
  • Page 78 ‫استفاده از ز انویی‬ ‫ ر ا به رنگ آبی در آورده تا آن ر ا به عنوان یک وسیله جانبی بدون تهویه شناسایی کند. ز انویی یک بست مخروطی مادگی‬F20 ‫ ز انویی ماسک بدون تهویه‬ResMed ‫22 میلی متری استاندارد ب ر ای اتصال خارجی به ونتیالتور دارد. ب ر ای کسب اطالعات در مورد نشتی ماسک، فضای ر اکد و مقاومت به مشخصات فنی در این ر اهنمای‬...
  • Page 79 ‫ضامنت‬ .‫ م ر اجعه کنید‬AirFit F20 ‫ب ر ای کسب اطالعات در مورد ضمانت به ر اهنمای کاربر‬ ‫اطالعات بیشرت‬ .‫ بروید‬ResMed.com/downloads/masks ‫ب ر ای کسب به روزترین اطالعات و دستو ر العمل ها در زبان های دیگر، به‬...
  • Page 80 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2020 ResMed. 638245/2 2020-11 ResMed.com...