Page 1
VPAP™ III ST-A Manuel utilisateur Français 248111-Fre/2 08 09...
Page 2
HUMIDAIRE 2i ET VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i E VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i CONFIGURACIÓN DEL VPAP III ST-A / MONTAGEM DO VPAP III ST-A / OPSTELLEN Y VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i E VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i EN VPAP III ST-A VAN DE VPAP III ST-A VPAP™...
Page 3
USING A HUMIDAIRE HUMIDIFIER / BENUTZUNG EINES HUMIDAIRE USING A PASSOVER HUMIDIFIER / BENUTZUNG EINES PASSOVER- REPLACING THE AIR FILTER / AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS / ATEMLUFTBEFEUCHTERS / UTILISATION D'UN HUMIDIFICATEUR ATEMLUFTBEFEUCHTERS / UTILISATION D'UN HUMIDIFICATEUR PASSOVER / REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR / SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL ’ARIA / HUMIDAIRE / USO DI UN UMIDIFICATORE HUMIDAIRE / USO DE UN USO DI UN UMIDIFICATORE PASSOVER / USO DE UN HUMIDIFICADOR CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE / SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR / VERVANGING...
Test de l’alarme Remplacement du filtre à air Réparations Utilisation des menus de la VPAP III ST-A ....25 Ecran Rampe Utilisation du menu standard Utilisation du menu détaillé...
Informations médicales Usage prévu pour la VPAP III ST-A La VPAP III ST-A est conçue pour fournir, en milieu hospitalier ou à domicile, une ventilation non invasive aux patients atteints d’insuffisance respiratoire ou du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS).
La VPAP III ST-A n’est pas conçue pour être utilisée à proximité • d’anesthésiques inflammables. La VPAP III ST-A ne doit pas être utilisée sur des patients sous anesthésie et • sous respiration artificielle. Si de l’oxygène est utilisé avec la VPAP III ST-A, l’alimentation en oxygène •...
Une infection aiguë des voies aériennes supérieures peut nécessiter l’arrêt temporaire du traitement. Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement sous VPAP III ST-A : sécheresse nasale, buccale ou de la gorge •...
• prestataire de santé puisse raccorder des appareils spécialement prévus à cet effet au port auxiliaire de la VPAP III ST-A, le raccordement d’autres appareils peut causer des blessures ou endommager l’appareil. Au domicile du patient, le seul appareil qui puisse être connecté au port •...
Pour sélectionner le réglage approprié pour votre masque, voir « Options de réglage pour les différents types de masque » page 30. Remarques : La VPAP III ST-A ResMed a été conçue et fabriquée pour procurer une • performance optimale avec les masques ResMed avec fuite intentionnelle.
Veuillez vous référer aux figures de la section D de la fiche d’illustrations. Installation de la VPAP III ST-A Placez la VPAP III ST-A sur une surface plane à proximité du dosseret de votre lit. Si l’appareil est posé sur le sol, veillez à ce qu’il le soit dans un endroit exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet susceptible...
Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. L’HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP III ST-A pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accessoire n’est requis pour l’utiliser. La VPAP III ST-A détecte automatiquement la présence de l’HumidAire 2i.
(2 m ou 3 m) au port de raccordement gauche de l’humidificateur (G-1). Fermez le couvercle de l’HumidAire. 3. Mettez la VPAP III ST-A sur l’HumidAire (G-2). Ne mettez pas la VPAP III ST-A sous l’humidificateur. (Cette précaution permet d’éviter que de l’eau ne s’écoule dans l’appareil.)
3. Mettez la VPAP III ST-A sur le Passover (H-2). Ne mettez pas la VPAP III ST-A sous l’humidificateur. (Cette précaution permet d’éviter que de l’eau ne s’écoule dans l’appareil.) 4. Raccordez l’extrémité libre du tuyau à air de longueur moyenne à la sortie d’air de la VPAP III ST-A (H-3).
Pour vous aider à régler la VPAP III ST-A, le clavier et l’écran LCD sont équipés d’un rétro-éclairage. Le rétro-éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsque vous appuyez sur une touche. Il s’éteint au bout de deux minutes.
Rétro-éclairage du clavier et de l’écran LCD Pour vous aider à régler la VPAP III ST-A, le clavier et l’écran LCD sont équipés d’un rétro-éclairage. Le rétro-éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsque vous appuyez sur une touche. Il s’éteint au bout de deux minutes.
Début du traitement A ce stade, la VPAP III ST-A devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP III ST-A » page 11. Mettez l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil sur marche (I).
Utilisation de la fonction de préchauffage d’un HumidAire 2i Si vous utilisez un HumidAire 2i avec la VPAP III ST-A, vous avez la possibilité de vous servir de la fonction de préchauffage pour préchauffer l’eau de l’humidificateur avant de commencer le traitement.
• Marche/Arrêt enfoncée pendant trois secondes pour commencer le traitement immédiatement. Si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant moins de trois • secondes, la VPAP III ST-A retourne en mode d’attente (l’écran VPAP ou Rampe s’affiche). Début du traitement...
Page 22
Tableau 1 : Signification des notes d’ajustement du masque (en étoiles) Note (en étoiles) Signification ***** Excellent ****- Très bon ***-- **--- Ajuster le masque *---- Ajuster le masque FUITE IMPORTANTE Ajuster le masque...
Nettoyage périodique 1. Nettoyez l’extérieur de la VPAP III ST-A à l’aide d’un chiffon humide et d’un savon liquide doux. 2. Inspectez le filtre à air pour vérifier qu’il n’est ni obstrué par des impuretés ni percé.
Dans des conditions normales de fonctionnement, le filtre à air de la VPAP III ST-A doit être remplacé tous les six mois (ou plus souvent si votre appareil se trouve dans un environnement poussiéreux). Pour remplacer le filtre à...
Page 25
ATTENTION L’inspection et les réparations doivent être effectuées par un technicien agréé. Vous ne devez en aucun cas essayer d’entretenir ou de réparer l’appareil vous-même. Nettoyage et entretien...
Votre clinicien a réglé votre appareil de manière à ce qu’il affiche un menu standard ou un menu détaillé. Ces deux menus sont expliqués ci-dessous. A chaque fois que la VPAP III ST-A est mise sous tension, un écran de bienvenue s’affiche. Une fois que l’appareil a terminé les tests automatiques, l’écran VPAP (ou Rampe) s’affiche.
Vous pouvez également afficher le numéro de série, les écrans récapitulatifs des réglages (voir ci-dessus) et la version du logiciel de votre VPAP III ST-A. La Figure 2 donne un récapitulatif du menu détaillé de la VPAP III ST-A.
Page 29
LOG: SX3650201 2m, 3m Affichage uniquement par défaut quit Figure 2 : Menu détaillé de la VPAP III ST-A (si cette option a été activée par votre clinicien) Utilisation des menus de la VPAP III ST-A...
Fonctions de menu (menu détaillé uniquement) Les fonctions de menu de la VPAP III ST-A sont récapitulées dans les tableaux 2 à 6 ci-dessous avec une brève description de chaque fonction et des options de réglage disponibles.
Page 31
LCD. SmartStart™ La VPAP III ST-A possède une fonction appelée SmartStart qui peut être activée par votre clinicien. Si SmartStart est activée, la VPAP III ST-A démarre automatiquement lorsque vous respirez dans le masque et s’arrête lorsque vous le retirez.
Lorsque l’on sélectionne ON pour l’alarme de masque, SmartStart/Stop se remet automatiquement sur OFF. SmartStop ne peut pas être utilisée avec l’alarme de masque parce qu’en présence d’une fuite importante, elle arrête le traitement avant que l’alarme de masque n’ait le temps de s’activer. Options de réglage pour les différents types de masque Le tableau suivant indique le réglage qui doit être sélectionné...
Affichage uniquement série (NS) VPAP III ST-A Ecrans Affichage des réglages de votre Affichage uniquement récapitulatifs VPAP III ST-A à l'intention de votre clinicien. des réglages Carte de Affichage du numéro de la carte de circuits Affichage uniquement circuits imprimés.
Mode de traitement : le mode de traitement est réglé par votre clinicien. Les options disponibles comprennent : CPAP, Spontané, Spontané/Temporisé et Temporisé. Indicateur de rampe : s’affiche si la VPAP III ST-A est en mode Rampe. Disparaît une fois que la durée de rampe est écoulée.
« T » (Temporisé) indique un changement généré par l’appareil. Indicateur de passage en expiration : manière dont la VPAP III ST-A change de pression lorsque vous expirez. « S » indique un changement de pression suite à...
Les alarmes La VPAP III ST-A possède des alarmes qui vous avertissent des changements qui ont une incidence sur votre traitement. Touche de désactivation de l’alarme Vous pouvez désactiver une alarme en appuyant sur la touche de désactivation de l’alarme une fois. Si le problème persiste, l’alarme se déclenche à nouveau au bout de deux minutes.
à intermittent matériel. l’appareil. Ecran LCD : Vérifier 3. Mettez la VPAP III ST-A hors tuyaux! tension puis à nouveau sous Témoin : jaune clignotant tension au niveau de l’interrupteur Alarme : défaillance du principal.
Page 39
Signal d’avertissement Cause Action L ’appareil s’arrête de Défaillance du • Retournez la VPAP III ST-A pour délivrer de l’air sous matériel. réparation. pression. • N’UTILISEZ PAS LA VPAP III ST-A. Sonnerie : son unique intermittent Ecran LCD : ERREUR CAPTEUR Témoin : jaune clignotant...
Page 40
5. Si l’alarme de pression élevée se Alarme : pression au déclenche à maintes reprises, masque élevée cessez le traitement et retournez l’appareil à ResMed pour réparation. Si l’alarme ne se déclenche pas à nouveau, poursuivez le traitement comme d’habitude.
Voyager avec la VPAP III ST-A Utilisation à l’étranger Votre VPAP III ST-A est équipée d’une carte d’alimentation qui lui permet de fonctionner dans différents pays. Elle peut fonctionner avec des courants de 100 – 240V et 50 – 60 Hz. Aucun réglage spécial n’est requis, mais vous aurez besoin d’un câble d’alimentation homologué...
Nous recommandons d’utiliser une batterie à décharge profonde de 12V ou 24V. La capacité de batterie requise est déterminée par la consommation de courant de la VPAP III ST-A, qui dépend principalement de la pression IPAP, du nombre d’heures d’utilisation et de la présence ou non d’un humidificateur intégré.
Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de la VPAP III ST-A. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L ’appareil n’est pas branché...
Page 44
Appuyez sur la touche élevée (p. ex. filtre anti- Marche/Arrêt. bactérien, connecteur d'oxygène) dans le circuit respiratoire. La VPAP III ST-A ne La fonction SmartStart/Stop Activez SmartStart/Stop. s’arrête pas lorsque est désactivée. vous retirez le masque. Vous utilisez un masque SmartStop ne fonctionne facial.
Page 45
Problème Cause possible Solution Bruit de moteur Composant défectueux. Retournez votre appareil excessif. pour réparation. Affichage du message Vous avez connu des fuites Vérifiez que le circuit d'erreur : Fuite excessivement élevées au respiratoire est cours de la nuit. correctement raccordé et import.
Caractéristiques Caractéristiques de pression dynamique IPAP : 2 cm H O à 30 cm H O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m) EPAP : 2 cm H O à 25 cm H O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m) CPAP : 4 cm H O à...
Circuit respiratoire : plastique flexible, longueur 2 m ou 3 m Classifications CEI 60601-1 Classe II (double isolation) Type CF Fonctionnement continu Cet appareil ne doit être utilisé ni en présence d’un mélange d’anesthésique inflammable avec de l’air, ni lorsque de l’oxygène ou de l’oxyde nitré peuvent être entraînés dans le circuit aérien.
Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment.
Guide et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques La VPAP III ST-A est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de la VPAP III ST-A doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La VPAP III ST-A est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de la VPAP III ST-A doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
Page 53
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique (suite) La VPAP III ST-A est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la VPAP III ST-A doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
Page 54
La VPAP III ST-A est prévue pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la VPAP III ST-A peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la VPAP III...
Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Durée de la Produit garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
Page 57
Index Accessoires 10 Filtre à air 22, 45 Ajustement du masque 39 Fonction d’ajustement du masque 18 Alarme de masque 29 Fonctions de menu 28 alimentation CC 40 Fuites buccales 39 Alimentation électrique 45 Arrêt du traitement 18 ASI (alimentation sans interruption) 40 Glossaire des symboles 48 Astuces 39 HumidAire 13...
Page 58
onduleur 40 Passover 13 Poids 45 Précautions 7 réglages de masque 30 Remplacement du filtre à air 22 Réparations 22 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 5 Responsabilité, utilisateur/propriétaire 5 Rétro-éclairage, écran LCD et clavier 15, Rhinorrhée ou nez bouché 39 Sécheresse 39 SmartStart 29 Start/Stop Key 15 Stratégie de dépannage 41...