Step 3 • Paso 3 • Étape 3
To adjust the shoulder strap length, slide the straps through the two buckles behind
EN
the backrest as needed.
Para ajustar la longitud de las correas para hombros, deslice las correas a través de
ES
las hebillas detrás del respaldo, según sea necesario.
Pour régler la longueur de la sangle épaule, faire glisser les sangles à travers les
FR
deux boucles, derrière le dossier du siège, selon le besoin.
Step 4 • Paso 4 • Étape 4
Place the child in the seat. The seat restraint should be visible between the child's
EN
legs. Lift the seat restraint up toward the child's waist. Guide the child's arms under
the shoulder straps. Insert the left and right sets of buckles into the restraint latch.
Coloque al niño en el asiento. El sujetador del asiento debe poder verse entre las
ES
piernas del niño. Levante el sujetador del asiento hacia la cintura del niño. Pase los
brazos del niño debajo de las correas para hombros. Inserte los juegos de correas
izquierdo y derecho en el broche de sujeción.
Placer l'enfant sur le siège. La sangle doit être visible entre les jambes de l'enfant.
FR
Soulever la sangle du siège vers le haut et vers la taille de l'enfant. Faire passer les
bras de l'enfant sous les sangles épaules. Faire passer les jeux de boucles droit et
gauche dans le système de verrouillage.
– 18 –
Click
Clic
Clic