Page 2
Betriebsanleitung Messumformer für Drehwinkel KINAX WT 707............... Seite 3 Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour angle de rotation KINAX WT 707 ........ Page 12 Operating Instructions Transmitter for angular position KINAX WT 707..............Page 21 Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet wer- den müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert: Les conseils de sécurité...
4. Aufschlüsselung der Varianten Erklärung der Bestell-Ziffern 1. bis 7. Bestell-Code 707 – 707 – Bestell-Code 1. Ausführung des Messumformers 5. Hilfsenergie Standard, 24 … 60 V DC/AC, Messausgang nicht eigensicher mit galvanischer Trennung EEx ia IIC T6, ATEX 85 … 230 V DC/AC, Messausgang eigensicher mit galvanischer Trennung Ex ia IIC T6, FTZU (Tschechien),...
Aussenwiderstand (Bürde): Zulässige statische Belastung der Welle: Max. 1000 N (radial) 12 V max. [kΩ] = Max. 500 N (axial) [mA] Bei Rüttelbetrieb wird zur Erhö- (bei Geräten mit hung der Lebensdauer der Lager DC/AC-Hilfsenergie weitgehende Entlastung der Welle durch Allstrom-Netzteil, empfohlen mit Galvanischer Trennung) H [V] –...
6. Montage Die «unmittelbare» Befestigung verlangt 3 Schrauben M6, wohingegen die «mit Fuss» und die «mit Flansch» je 4 Von den zwölf in der Bauform unterschiedlichen Messum- Schrauben M8 mit Muttern erfordern. Die Schrauben gehören formern lassen sich vier Ausführungen unmittelbar am nicht zum Lieferumfang, da ihre Längen durch die von Fall Messobjekt montieren.
Page 7
Dichtung (1.10) auf der Dichtfläche des Grundteils ausrichten. No. 040/123737/012/001 Deckel mit dem Grundteil zusammenfügen, und den Deckel camille bauer AG, CH-5610 Wohlen, Switzerland andrücken, bis die Raste (1.6) hörbar einklinkt. Zum Schluss Leitungsdose mit der angeschlossenen Bild 3. Beispiel eines Typenschildes.
Page 8
Brücke – – – – – – – – A und H – ~ + ~ 2-Drahtanschluss 3-Drahtanschluss 4-Drahtanschluss (4…20 mA) (diverse mA-Signale) (diverse mA-Signale) A = Messausgang … 4-Drahtanschluss (diverse mA-Signale) … als 2-Drahtanschluss (4…20 mA, Signal im = Messausgang Mess-Speise-Kreis) H = DC/AC-Hilfsenergie …...
8. Anfangs- und Endwert Sodann Messobjekt in Endlage drehen, d.h. in die Stellung, in der der KINAX WT 707 den ihm zugedachten Ausgangs- des Messbereiches einstellen strom-Endwert, siehe Typenschild, haben soll. Die «grobe» Einstellung des Messbereich-Anfangswertes, Potentiometer «SPAN» mit dem erwähnten Schraubenzieher die darin besteht, die Nullstellung des Messobjektes auf den derart drehen, dass genau der gewünschte Ausgangsstrom- äusserlich markierten Nullpunkt des Messumformers auszu-...
11. Ersatzteile Bezeichnung Bestell-Nr. Schaltnetzteil 11.1 Teile, die für beide Ausführungen – für die mit 24 … 60 V DC/AC, unvergossen, 988 420 Steckverbinder und für die mit Schraubklemmen mit Stecker und Stopfbuchsen – zutreffen 85 … 230 V DC/AC, unvergossen, 988 462 Bezeichnung Bestell-Nr.
01.04 en un courant continu proportionnel à cet angle. La gamme livrable du convertisseur est complétée par une version en mode de protection «à sécurité intrinsèque» Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 24 58 e-mail: info@camillebauer.com...
4. Codage des variantes Explication des chiffres de commande 1. à 7. 707 – Code de cde 707 – Code de cde 1. Exécution du convertisseur de mesure 5. Alimentation auxiliaire Standard, 24 … 60 V CC/CA, Sortie de mesure pas à sécurité intrinsèque avec séparation galvanique EEx ia IIC T6, ATEX 85 …...
Page 14
Résistance de charge (charge): Charge admissible sur l’axe: Max. 1000 N (radialement) 12 V max. [kΩ] = Max. 500 N (axialement) [mA] Lors de son utilisation avec des (pour appareils avec vibrations il est conseillé pour pro- alimentation auxiliaire CC/CA par longer la durée de vie des paliers, bloc d’alimentation tous-courants, que l’axe ne soit pas chargé...
6. Montage Le «montage direct» nécessite 3 vis M6. Pour la fixation «avec pied» ou «avec flasque» il faut utiliser 4 vis et écrous Quatre des douze variantes d’exécution peuvent être mon- M8. Ces vis ne sont pas partie de la livraison, ceci du fait que tées directement sur l’objet à...
Placer correctement le joint (1.10) sur la surface corres- No. 040/123737/012/001 pondante de la partie de base. Remettre en place le couvercle camille bauer AG, CH-5610 Wohlen, Switzerland et l’enfoncer jusqu’à ce que l’on entend l’encliquetage du cliquet à ressort (1.6).
Pont – – – – – – – – A et H – ~ + ~ Raccordement à Raccordement à Raccordement à 2 fils (4…20 mA) 3 fils (différents 4 fils (différents signaux mA) signaux mA) Raccordement à 4 fils (différents signaux mA) A = Sortie de mesure …...
8. Ajustage des valeurs de début et de fin Ensuite amener l’objet à mesurer dans la position finale, c.à.d. dans la position dans laquelle le KINAX WT 707 doit de l’étendue de mesure fournir le courant de sortie final correspondant à la valeur L’ajustage «grossier»...
11. Pièces détachées Désignation No de cde Bloc d’alimentation pulsé 11.1 Pièces utilisées pour les 2 versions – soit 24 … 60 V CC/CA, non enrobé, 988 420 avec connecteur, soit avec bornes à vis et presse- avec prise étoupes 85 …...
WT 707 B d-f-e 993 651 01.04 into a load-independent direct current signal, proportional to the angular position. Camille Bauer AG Explosion-proof “Intrinsically safe” versions with I.S. measu- Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 24 58 e-mail: info@camillebauer.com...
4. Specification and ordering information Significance of digits 1. to 7. Order Code 707 – 707 – Order Code 1. Version of the transmitter 5. Power supply Standard, 24 … 60 V DC/AC, Measuring output non-intrinsically safe with electric isolation EEx ia IIC T6, ATEX 85 …...
Page 23
External resistance (load): Permissible static load on the shaft: Max. 1000 N (radial) 12 V max. [kΩ] = Max. 500 N (axial) [mA] If subjected to vibration the shaft (for instruments with load should be as low as possible to DC/AC power supply ensure optimum life of the bearing by AC/DC power pack,...
6. Mounting The M6 screws are needed for the “directly” mounted versions and four M8 nuts and bolts for those “with a bracket” or The twelve versions of the transmitter differ in their mechanical “with a flange”. The screws, respectively nuts and bolts are design.
Page 25
Fit and tighten the gland nut on the body. No. 040/123737/012/001 camille bauer AG, CH-5610 Wohlen, Switzerland Align the seal (1.10) on the sealing surface of the body. Re- assemble the cover and the body and press the cover into place until the latch (1.6) audibly clicks.
Page 26
Bridge – – – – – – – – A and H – ~ + ~ 2-wire connection 3-wire connection 4-wire connection (4…20 mA) (different mA-signals) (different mA-signals) A = Measuring output… 4-wire connection (different mA-signals) … as 2-wire connection (4…20 mA, signal in = Measuring output output/powering circuit) = DC/AC power supply...
8. Setting the beginning and end Now rotate the measured device to its opposite limit position, i.e. the position at which the KINAX WT 707 should produce of the measuring range the prescribed full-scale output current (see rating plate). The coarse adjustment of the beginning of the measuring Adjust the “SPAN”...
11. Spare parts Description Order No Switching supply unit 11.1 Parts common to both versions, i.e. with plug- 24 … 60 V DC/AC, not moulded, 988 420 in connector and with screw terminals and cable with socket glands 85 … 230 V DC/AC, not moulded, 988 462 Description Order No...
Mass-Skizzen / Croquis d’encombrements / Dimensional drawings M6 × 15 KINAX WT 707 mit Steckverbinder. KINAX WT 707 avec connecteur à fiche. KINAX WT 707 32.5 with plug-in connector. approx. 25 76.5 ±0.2 141.5 approx. 49.5 M6 × 15 KINAX WT 707 mit Schraubklemmen und Stopfbuchsen.
Page 31
KINAX WT 707 mit Steckverbinder und Fuss. KINAX WT 707 avec connecteur à fiche approx. et pied. approx. 49.5 KINAX WT 707 32.5 with plug-in connector Ø 9 61.5 ±0.2 and foot. ±0.2 141.5 approx. 71 KINAX WT 707 mit Schraubklemmen sowie Stopfbuchsen und Fuss.
Page 32
55° KINAX WT 707 mit Steckverbinder und Flansch. KINAX WT 707 avec connecteur à fiche et flasque. KINAX WT 707 with plug-in connector 32.5 and flange. approx. 25 11.5 ±0.2 141.5 approx. 49.5 55° KINAX WT 707 mit Schraubklemmen sowie Stopfbuchsen und Flansch.