Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Phone +41 56 618 21 11
Fax +41 56 618 35 35
info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com
Betriebsanleitung
Programmierbare Multi-Messumformer
SINEAX DME 424/442
Mode d'emploi
Convertisseurs de mesure multiples programmables
SINEAX DME 424/442
Operating Instructions
Programmable multi-transducers
SINEAX DME 424/442
DME 424/442-1 B d-f-e
122 250-04
09.09
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camille Bauer SINEAX DME 424/442

  • Page 1 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 DME 424/442-1 B d-f-e 122 250-04 09.09 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 35 35 info@camillebauer.com...
  • Page 3 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 ........Seite 4 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 ......... Page 14 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 ......... Page 25 Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden! Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appropriée!
  • Page 4: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Messumformer (Bild 1) Inhaltsverzeichnis 1 Betriebsanleitung (Bild 2), dreisprachig: Deutsch, 1. Erst lesen, dann............4 Französisch, Englisch 2. Lieferumfang ..............4 1 leeres Typenschild (Bild 3), zum Eintragen der program- 3. Kurzbeschreibung ............4 mierten Daten 4.
  • Page 5: Befestigung Auf Einer Montagefl Äche

    4.2 Befestigung auf einer Montagefl äche Die Befestigungslaschen (1) lassen sich nach Drücken der Entriegelung (4) herausziehen. Nach Drücken der Entriegelung (5) lassen sie sich wieder zurückschieben. Bild 6. Bohrplan. 5. Elektrische Anschlüsse Die Anschlüsse sind als Schraubklemmen ausgeführt. Sie sind geeignet für eindrähtige Leitungen mit 4 mm oder mehrdräh- Bild 5.
  • Page 6 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Einphasen- Wechselstrom- netz Dreileiter- drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle Stromwandler Klemmen vornehmen: Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L1 – L2 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Stromwandler Klemmen Spannungsanschluss nach folgender Tabelle...
  • Page 7 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L2 – L3 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: I: L1 Stromwandler Klemmen Vierleiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen Dreileiter-...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Open-Y- Schaltung 2 einpolig isolierte Spannungswandler im Niederspannungsnetz Hochspannungsnetz 6. Inbetriebnahme Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob die Ord: 123/45679/007/1 AC/DC 85-230 V Anschlussdaten des Messumformers mit 50/60 Hz 10 VA den Daten der Anlage übereinstimmen (siehe...
  • Page 9: Technische Kenndaten

    6.1 Technische Kenndaten Symbole und deren Bedeutung Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung Messgrösse Blindleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und Anfangswert der Messgrösse Sternpunkt N) Knickpunkt der Messgrösse Blindleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und Sternpunkt N) Endwert der Messgrösse Scheinleistung des Netzes Ausgangsgrösse S = √...
  • Page 10 Digitalausgang-Impulsausgang, Grenzwertausgang Zulässige dauernd überhöhte Eingangsgrössen Die Digitalausgänge entsprechen DIN 43 864. Die Impuls- Strompfad 10 A bei 400 V breite ist nicht programmierbar und lässt sich auch hard- im Einphasen- waremässig nicht verändern. Wechselstromnetz Kontaktart: Open Collector bei 693 V im Drehstromnetz Impulszahl: Programmierbar...
  • Page 11: Programmierung Des Messumformers

    Nur in Innenräumen zu verwenden oder c = 1 6.2 Programmierung des Messumformers Die Messumformer SINEAX DME 424/442 verfügen über eine eingebaute RS 232 C-Schnittstelle (SCI). Mit Hilfe der Programmier-Software für SINEAX DME 4 (Bestell-Nr. 146 557) lässt sich die bestehende Programmie-...
  • Page 12: Betrieb Der Digitalausgänge

    • Grafi sche Darstellung des eingestellten Übertragungsver- beim SINEAX DME 442 die Ausgänge G und H belegt halten jedes Ausganges (siehe Abschnitt «Elektrische Anschlüsse»). • Messwert-Anzeige Externe Hilfsenergie: 8 … 40 V Ausgangsstrom: ON 10 … 27 mA OFF ≤ 2 mA –...
  • Page 13: Wartungshinweise

    400kV/400V 1000/1.0A 50Hz | 0.45c | 0.25c 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 10.0mA 240V 20.0mA 0.25c .15+0.03c 19+ 20– 21+ 22– 0.000A 0.0mA 49.5Hz 0.0mA 0.500A 20.0mA 50.5Hz...
  • Page 14: A Lire En Premier, Ensuite

    Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Operating Instructions 4.1 Montage sur rail «à chapeau» Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig.
  • Page 15: Fixation Sur Une Surface De Montage

    4.2 Fixation sur une surface de montage Tirer en dehors les languettes de fi xation (1) en enfonçant en même temps le bouton de verrouillage (4) (voir Fig. 5 à gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fi xati- on, il faut enfoncer le bouton de verrouillage (5) et en même temps glisser les languettes de fi...
  • Page 16 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant alternatif monophasé Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées I: L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transform. Bornes de courant Courant triphasé...
  • Page 17 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées Phase artificielle Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: U: L2 – L3 I: L1 Transform. de courant Bornes Courant triphasé...
  • Page 18: Mise En Service

    2 transformateurs de tensions unipolaires isolés pour réseau haute tension Réseau basse tension 6. Mise en service Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Ord: 123/45679/007/1 Avant de procéder à la mise en service, il AC/DC 85-230 V faut vérifi...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    6.1 Caractéristiques techniques Symbole Signifi cation Symboles et leur signifi cation Puissance réactive, branche 1 (phase L1 et point neutre N) Symbole Signifi cation Puissance réactive, branche 2 (phase L2 et Grandeur mesurée point neutre N) Valeur initiale de la grandeur mesurée Puissance réactive, branche 3 (phase L3 et Point d’infl...
  • Page 20 Augmentation permanente admissible des grandeurs Sortie binaire, sortie d’impulsions, sortie de valeurs d’entrée limites 10 A à 400 V Circuit Les sorties binaires correspondent à DIN 43 864. La largeur dans réseau de courant d’intensité des impulsions ne peut pas être programmée et elle ne peut alternatif monophasé...
  • Page 21: Programmation Du Convertisseur De Mesure

    à ligne brisée. 6.2 Programmation du conv. de mesure Effets et grandeurs d’infl uence Les convertisseurs de mesure SINEAX DME 424/442 sont Selon EN 60 688 équipés d’une interface RS 232 C (SCI). Sécurité électrique Le «Logiciel de programmation SINEAX DME 4» (No. de Classe de protection: commande 146 557) permet de modifi...
  • Page 22: Fonctionnement Des Sorties Binaires

    En plus, les fonctions complémentaires suivantes sont réalisables: • Vérifi cation du système de réseau • Indication des valeurs de mesure sur l’écran du PC • Simulation des sorties • Impression de plaquettes signalétiques 6.3 Fonctionnement des sorties binaires Des optocoupleurs assurent l’isolation galvanique des sorties binaires passives par rapport à...
  • Page 23: Conseils Pour La Maintenance

    980 179). La précision réduite issue de cette modifi cation 10. Croquis d’encombrements peut être déterminée par l’impression d’une plaquette signalétique, voir Fig. 14 et 15. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz | 0.25c | 15+ 16–...
  • Page 24 ● Retirer le capot de l’appareil risque de mettre à nu des pièces sous tension. Le réglage, l’entretien ou la réparation d’une pièce lorsque l’appareil est ouvert et sous tension doivent être réalisés uniquement par une personne qualifi ée connaissant les risques liés à ce type d’interventions. En effet, même si l’appareil a été...
  • Page 25: Read Fi Rst And Then

    Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 Contents Transducer (Fig. 1) 1 Operating Instructions (Fig. 2) in three languages: German, 1. Read fi rst and then............ 25 French, English 2. Scope of supply ............25 1 blank type label (Fig. 3), for recording programmed set- 3.
  • Page 26: Fastening On A Mounting Surface

    4.2 Fastening on a mounting surface Drill 2 holes in the wall or panel as shown in the drilling pat- tern (Fig. 6). Now secure the power pack to the wall or panel While pressing the latch (4) in the base of the device (Fig. 5, using two 4 mm diameter screws.
  • Page 27 Measuring inputs System / Terminals application Single-phase AC system 3-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf. Terminals 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L1 – L2 I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3:...
  • Page 28 Measuring inputs System / Terminals application 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L2 – L3 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: I: L1 Current transf. Terminals 4-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf.
  • Page 29: Commissioning

    Open Y connection 2 single-pole insulated voltage transformers in high voltage system Low-voltage system 6. Commissioning Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Ord: 123/45679/007/1 Prior to starting, check that the connection AC/DC 85-230 V...
  • Page 30: Technical Data

    6.1 Technical data Symbols Symbols Meaning Symbols Meaning Measured variable Reactive power phase 2 (phase-to-neutral L2 – N) Lower limit of the measured variable Reactive power phase 3 Break point of the measured variable (phase-to-neutral L3 – N) Upper limit of the measured variable Apparent power of the system: Output variable S = √...
  • Page 31 Continuous thermal ratings of inputs Digital outputs, pulse outputs, limit outputs The digital outputs conform to DIN 43 864. The pulse width Current circuit 10 A 400 V can be neither programmed nor is there a hardware set- single-phase AC system ting.
  • Page 32: Programming The Transducer

    Fig. 9. Examples of settings with linear characteristic. with bent characteristic. 6.2 Programming the transducer The transducers SINEAX DME 424/442 have an integrated Infl uencing quantities and permissible variations RS 232 C interface (SCI). Acc. to EN 60 688 The existing programmation can be matched conveniently to a changed situation and stored via the “Programmation...
  • Page 33: Operation Of The Binary Outputs

    Provision is also made for the following ancillary functions: • The power system check • Provision for displaying the measured variably on a PC monitor • The simulation of the outputs for test purposes • Printing of nameplates 6.3 Operation of the binary outputs The binary outputs are electrically isolated from all other circuits via an optocoupler.
  • Page 34: Maintenance

    10. Dimensional drawings 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz 0.25c | 0.25c | 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 20.0mA 240V 20.0mA 0.25c .15+0.03c 19+ 20– 21+ 22– 0.000A 0.0mA 49.5Hz 0.0mA...
  • Page 35 ● When opening the cover, live parts may be expo- sed. Calibration, maintenance or repair with the device open and live must only be performed by a qualifi ed person who understands the danger involved. Capa- citors in the device may still be charged even though the device has been disconnected from all voltage sources.
  • Page 36: Konformitätsbescheinigung

    12. Konformitätsbescheinigung / Certifi cat de conformité / Declarations of conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY D o k u m e n t - N r . / D M E 4 4 2 _ C E - k o n f . D O C D o c u m e n t .

Table des Matières