Nilfisk Booster 40-3 Mode D'emploi

Nilfisk Booster 40-3 Mode D'emploi

Avec e-engine et soft-start

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Directions for Use
Topax Hygiene System
Booster 40-3/40-6/40-10
With E-Engine and „Soft-Start"
Subject to errata and changes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Booster 40-3

  • Page 1 Directions for Use Topax Hygiene System Booster 40-3/40-6/40-10 With E-Engine and „Soft-Start“ Subject to errata and changes...
  • Page 2 – Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
  • Page 3 Declaration of Conformity dass: BOOSTER 40. In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur We Nilfisk Food, declare under our sole responsibility that the products Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten BOOSTER 40, to which this declaration relates, are in conformity with these...
  • Page 4 Δήλωση συμμόρφωσης Verklaring van Εμείς η Nilfisk Food, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα overeenstemming προϊόντα BOOSTER 40, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, Wij, Nilfisk Food, verklaren geheel onder eigen συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά με την...
  • Page 5 Декларация соответствия Megfelelőségi nyilatkozat Мы, Nilfisk Food, принимая на себя всю ответственность, заявляем, , что Mi, a Nilfisk Food, kizárólagos felelősségünk tudatában продукты BOOSTER 40, которых касается настоящая декларация, kijelentjük, hogy a BOOSTER 40, Amelyekre ez a соответствуют данным директивам Совета о приблизительном...
  • Page 6 EN 61000-3-3 : 2013. Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Mes, bendrovė „Nilfisk Food“, išimtinai savo Käesolevaga kinnitab Nilfisk Food oma ainuvastutusel, et tooted “ BOOSTER atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai pavadinimu 40.” mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib, vastavad nõukogu direktiividele „BOOSTER 40“, kuriems taikoma ši deklaracija, ELi liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta:...
  • Page 7 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Mēs, uzņēmums „Nilfisk Food”, uzņemoties pilnu atbildību, apliecinām, ka вимогам produktu BOOSTER 40, uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst tālāk norādītajām Ми, Nilfisk Food, з повною відповідальністю Padomes direktīvām par ES dalībvalstu likumdošanas tuvināšanu. заявляємо, що продукти BOOSTER 40, До яких...
  • Page 8: Table Des Matières

    Content: Page Preface Application Safety Instructions Standard Unit Operation Flow chart Installation General Mounting Piping Water Bleeding the system Bleeding the pump Electric connection Operation Start-up procedure Daily Operation Technical data Preventive maintenance Preventive maintenance Dismounting 8.0 Dismounting 8.1 Disposal Spare part list Exploded drawing of Booster 40 unit with parts list Subject to errata and changes...
  • Page 9: Preface

    Preface The Booster 40 unit is designed to pressure increase cleaning water within the food industry. The Booster must be supplied with water in sufficient quantity and power according to specifications. It is important that both the service engineer and the operational staff reads the Directions for Use prior to the installation and start of operation.
  • Page 10: Safety Instructions

    1.1 Safety instructions Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. NOTE: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged prevention. CAUTION: A dangerous situation - Possible consequences: light or minor injuries.
  • Page 11 DANGER: Risk of electric shock! Possible consequences: Death or severe injury prevention HOT SURFACES: Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries prevention WARNING: The unit is only to be used for the purposes described in the Directions for Use. WARNING: Dry running for even a very short period can cause dry running not detected by our dry running security.
  • Page 12: Standard Unit

    Standard Unit The Booster 40 consists of two pumps, non-return valves, manifold (inlet) with flow switch, manifold (outlet) and controller unit all mounted on a floor frame. 119000628 Fig. 2.1 2” thread, internal and external Filter Non-return valve Flow switch Pressure measurer Non-return valve Pressure transmitter...
  • Page 13: Operation

    Operation 3.0 Flow Chart Fig. 3.0.1 Filter Non-return valve Flow switch Pressure gauge Non-return valve Pressure transmitter Pressure gauge Pressure sensitive switch E-Pump SF Pump...
  • Page 14: Installation

    Installation 4.0 General The Booster 40-unit must be mounted in compliance with local legislation and statutory precautions must be observed. 4.1 Mounting The Booster 40 unit must be placed in a well-ventilated room in order to secure a continuous sufficient air supply for cooling of the pump motors. This is also important during operation of the pumps.
  • Page 15: Bleeding The System

    4.4 Bleeding the pipe system 1. Turn on the water supply to rinse and bleed the entire system. 2. If satellites are installed open the tap furthest away until no air or dirt comes out. 3. Now rinse and bleed the next tap and continue until the tap closest to you has been rinsed and bled.
  • Page 16: Electric Connection

    4.6 Electric Connection All electric connections must be made in accordance with local legislation and carried out by a certified electrician. The low-pressure pump (P1) is with frequency controller and the high- pressure pump (P2) with “soft start”. The wiring diagram is available on the inside of the controller and in the end of this document.
  • Page 17: Operation

    Operation 5.0 Start-up procedures CAUTION: Ensure that the spray gun or low-pressure valve is closed. The Booster 40 unit is bled by loosening the bleeding screw at the top of the pump station. The screw must be left open for approx.4 minutes allowing water to run out. All pipes are bled by opening the connections one after the other.
  • Page 18: Technical Data

    Technical data BF40-3, BF40-6 & BF40-10 BF40-20 & BF40-30 Water BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type inlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type outlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: 1 1/2"...
  • Page 19: Preventive Maintenance

    Preventive maintenance 7.0 Preventive maintenance Depending on usage, maintenance should be undertaken by an authorized service engineer at least once a year, to prevent defects and failure of operation. Authorized engineers are persons who due to their skills and experience have sufficient knowledge of the Booster Systems and are confident with the state work safety regulations, accident preventing regulations, lines and generally acknowledged technical regulations such as DIN-norms and VDE-provisions.
  • Page 21 Inhalt: Seite Vorwort Verwendungszweck Sicherheitshinweise Standardanlage Betrieb Ablaufdiagramm Installation Allgemeines Montage Rohrleitungen Wasser Entlüften des Systems Entlüften der Pumpe Elektroanschluss Betrieb Inbetriebnahme Täglicher Betrieb Technische Daten Vorbeugende Wartung Vorbeugende Wartung Demontage 8.0 Demontage 8.1 Entsorgung Ersatzteilliste Explosionszeichnung der Booster 40-Anlage mit Teileliste Druckfehler und Änderungen vorbehalten...
  • Page 22: Vorwort

    Vorwort Der Booster 40-Anlage ist für die Druckerhöhung und Förderung von reinem Wasser an Anlagen in der Lebensmittelindustrie gestylt. Der Booster muss immer mit Wasser und Power gemäß den Instruktionen versorgt werden. Vor Montage und Inbetriebnahme ist es wichtig, daß diese Bedienungsanleitung vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber gelesen wird.
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    1.1 Sicherheitshinweise Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. BEACHTEN SIE: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Page 24 GEFAHR: Risiko eines elektrischen Schlags! Mögliche Konsequenzen: Tod oder schwere Verletzungen. Prävention HEISSE OBERFLÄCHE Gefahr durch heiße Oberflächen. Mögliche Konsequenzen: Schwere Verletzungen. Prävention. WARNUNG: Trocklaufen kann - auch nur von kurzer Dauer – Trocklaufen verursachen, die von unserer Trocklaufensicherung nicht entdeckt wird.
  • Page 25: Standardanlage

    Standardanlage Der Booster 40 umfasst zwei auf einem Bodengestell montierte Pumpen, Rückschlagventile, Rohrverteiler (Eingang) mit Strömungswächter, Rohrverteiler (Auslass) und Steuerungseinheit. Fig. 2.1 119000628 2” Rohrgewinde, intern und extern Filter Rückschlagventil Strömungswächter Druckmesser Rückschlagventil Drucktransmitter Druckregler Druckregler Pumpe Steuerung SF Pumpe...
  • Page 26: Betrieb

    Funktionsbeschreibung 3.0 Strömungsdiagramm Fig. 3.0.1 Filter Rückschlagventil Strömungswächter Druckmesser Rückschlagventil Drucktransmitter Druckregler Druckregler Pumpe SF Pumpe...
  • Page 27: Installation

    Installation 4.0 Allgemeines Die Booster 40-Anlage muss in Übereinstimmung mit lokaler Gesetzgebung montiert werden und gesetzliche Vorkehrungen sind zu beachten. 4.1 Montage Die Booster 40-Anlage muss in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden, um eine kontinuierliche und ausreichende Luftzufuhr zur Kühlung der Pumpenmotoren zu gewährleisten.
  • Page 28: Entlüften Des Systems

    4.4 Entlüften des Rohrleitungssystems 1. Schalten Sie die Wasserversorgung ein, um das gesamte System zu spülen und zu entlüften. 2. Wenn Satelliten installiert wurden, öffnen Sie den Hahn, der am weitesten entfernt ist, bis keine Luft und kein Schmutz mehr austreten. 3.
  • Page 29: Elektroanschluss

    4.6 Elektroanschluss Alle Elektroanschlüsse müssen immer mit der lokalen Gesetzgebung übereinstimmen und von einem zertifizierten Elektriker eingerichtet werden. Die Niederdruckpumpe (P1) hat einen Frequenzregler und die Hochdruckpumpe (P2) einen “Sanftanlauf”. Der Schaltplan befindet sich im Inneren der Steuerung und am Ende dieses Dokuments.
  • Page 30: Betrieb

    Betrieb 5.0 Inbetriebnahme Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Sprühpistole oder das Niederdruckventil geschlossen sind. Die Booster 40-Anlage wird durch Lösen der Entlüftungsschraube oben auf der Pumpstation entlüftet. Die Schraube muss ca. 4 Minuten offen bleiben, damit Wasser austreten kann. Alle Rohrleitungen werden entlüftet, indem die Verbindungen eine nach der anderen geöffnet werden.
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten BF40-3, BF40-6 & BF40-10 BF40-20 & BF40-30 Water BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type inlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type outlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: 1 1/2"...
  • Page 32: Vorbeugende Wartung

    Vorbeugende Wartung 7.0 Vorbeugende Wartung Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem autorisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr vorgenommen werden, um Schäden und Betriebsausfälle zu vermeiden. Autorisierte Techniker sind Personen, die aufgrund ihrer Fähigkeiten und Erfahrungen hinreichende Kenntnisse über Boostersysteme besitzen und mit den rechtlichen Arbeits- und Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien und allgemein anerkannten technischen Vorschriften, wie der DIN-Norm und den VDE-Bestimmungen, vertraut sind.
  • Page 33 Sommaire : Page Préface Application Consignes de sécurité Unité standard Fonctionnement Schéma technique Installation Généralités Montage Tuyauterie Purge du système Purge de la pompe Raccordement électrique Fonctionnement Procédure de démarrage Fonctionnement quotidien Caractéristiques techniques Entretien préventif Entretien préventif Démontage 8.0 Démontage 8.1 Mise au rebut Liste de pièces de rechange Dessin éclaté...
  • Page 34: Préface

    Préface L'unité de surpression 40 Booster est conçue pour augmenter la pression de l'eau de nettoyage dans l'industrie alimentaire. L'unité de surpression Booster doit être alimenté avec de l'eau en quantité suffisante et avec une alimentation électrique conforme aux spécifications. Il est important que l'ingénieur de service et le personnel opérationnel lisent le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    1.1 Consignes de sécurité Lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'entourant pourraient être endommagés.
  • Page 36 Danger : Risque d'électrocution ! Conséquences possibles : Prévention d'accidents mortels ou de blessures graves Surfaces chaudes : Risque de brûlures ! Conséquences possibles : Prévention de blessures graves Avertissement : L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins décrites dans le mode d'emploi.
  • Page 37: Unité Standard

    Unité standard La Surpression 40 est composée de deux pompes, clapets anti-retour, collecteur (entrée) avec interrupteur de débit, collecteur (sortie) et unité de contrôle, le tout monté sur un châssis-plancher. 119000628 Fig. 2.1 Filetage 2" interne et externe Filtre Clapet anti-retour Interrupteur de débit Pressostat Clapet anti-retour...
  • Page 38: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.0 Schéma technique Fig. 3.0.1 Filtre Clapet anti-retour Interrupteur de débit Manomètre Clapet anti-retour Transmetteur de pression Manomètre Interrupteur sensible à la pression Pompe électrique Pompe SF...
  • Page 39: Installation

    Installation 4.0 Généralités Les unités de surpression 40 doivent être montées conformément à la législation locale et les précautions réglementaires doivent être observées. 4.1 Montage Les unités de surpression 40 doivent être placées dans une salle bien ventilée afin de garantir une alimentation d'air continue et suffisante pour le refroidissement des moteurs de pompe.
  • Page 40: Purge Du Système

    4.4 Purge de la tuyauterie 1. Ouvrez l'alimentation en eau pour rincer et purger tout le système. 2. Si des unités satellites sont installées, ouvrez le robinet le plus éloigné jusqu'à l'évacuation complète de l'air et des saletés. 3. Alors rincez et purgez le robinet suivant et continuez ainsi jusqu'à ce que le robinet le plus proche de vous soit rincé...
  • Page 41: Raccordement Électrique

    7. Serrez le bouchon de surpression - le booster est maintenant prêt à fonctionner. 8. Appuyez sur « ON » (Marche) sur le panneau de commande. 4.6 Raccordement électrique Tous les raccordements électriques doivent être faits conformément à la législation locale et réalisés par un électricien certifié.
  • Page 42: Fonctionnement

    Fonctionnement 5.0 Procédures de démarrage Attention : Assurez-vous que le pulvérisateur ou le clapet de basse pression sont bien fermés. L'unité de surpression 40 est purgée en dévissant la vis de purge en haut de la station de pompage. La vis doit être laissée ouverte pendant environ 4 minutes ce qui permet à...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BF40-3, BF40-6 & BF40-10 BF40-20 & BF40-30 Water BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type inlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type outlet 4" flange PN40 DIN2635 BF40-6: ISO 228/1-G 1 1/2 BF40-10: ISO 228/1-G 2 BF40-3: 1 1/2"...
  • Page 44: Entretien Préventif

    Maintenance préventive 7.0 Entretien préventif Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un technicien de maintenance agréé, au moins une fois par an, afin d'éviter tout défaut et dysfonctionnement. Les techniciens agréés sont des personnes qui, en raison de leurs compétences et de leur expérience ont une connaissance suffisante des systèmes d'hygiène et sont familiers avec les règles nationales de sécurité...
  • Page 45: Spare Part List

    Spare part list 9.0 Exploded drawing of Booster 40 unit with parts list Fig. 8.0.1...
  • Page 46 Amount 601500 Filter, Booster 40-3 601600 Filter, Booster 40-6 678500 Filter, Booster 40-10 0633003 Flow switch, Booster 40-3 and 40-6 Flow switch „Big pipe“, Booster 40-10 0633016 0631030 Pressure sensitive switch 0604189 Pump CRNE 5-22, Booster 40-3 0604190 Pump CRIE 10-14, Booster 40-6...
  • Page 48 Item no: 110006823 06/2019 Serial no: 139.02.000XXX...

Ce manuel est également adapté pour:

Booster 40-6Booster 40-10

Table des Matières