4.
Abdrücken, Befüllen und Spülen der Anlage
Pressure Test, Filling and Flushing the System
Evacuation, remplissage et purge de l'installation
D D
Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch geschultes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Beim Abdrücken, Füllen und Spülen der Anlage ist darauf zu
achten, dass alle Absperrarmaturen geöffnet sind.
Die Absperrarmaturen bis zum Anschlag nach links
imGegenuhrzeigersinn drehen. Die Kollektoren müssen abge-
kühlt sein und abgedeckt werden, um Verletzungen bzw.
Beschädigungen vorzubeugen! An strahlungsintensiven Tagen
sollte das Befüllen in den Morgen- oder Abendstunden
erfolgen. Keine Schaltvorgänge zur Druckentlastung mit den
Absperrarmaturen vornehmen.
Zum Befüllen, Entlüften und Spülen der Anlage muss der
Rückflussverhinderer im Vorlauf des
Sekundärkreises (Heizung) geöffnet (inaktiv vgl. Abs. 3.5) sein.
Nur mit geeignetem Hilfsmittel z.B. Powerfüll die Anlage
Spülen, Füllen und Abdrücken!
G G B B
The following work may be carried out by trained qualified
personnel only.
When performing the pressure test (leak test), filling and
flushing the system, ensure that all shut-off fittings
(cf. Section 2) are open. Turn the shut-off fittings without
backflow preventer to the left up to the limit stop and half-
open those with gravity brake. After the procedures,
completely open the ball valve with backflow preventer.
Do not undertake any switching procedures to relieve
pressure using the shut-off fitting.
use suitable aids, e.g. Powerfüll to flush, fill and test the
system for leaks
Important: if complete drainage of the system is not
possible from the outset (e.g. collectors), do not use water
to flush or test for leaks risk of frost and therefore risk of
damage to the system
14
F F
Les travaux suivants ne doivent être effectués que par du
personnel formé et qualifié.
Lors de l'évacuation, du remplissage et de la purge de
l'installation, il faut veiller à ce que toutes les vannes d'arrêt
soient ouvertes (cf. chap. 2). Les vannes d'arrêt sans freins à
clapet anti-retour doivent être fermées au maximum vers la
gauche et celles dotées de freins à clapet anti-retour ouvertes
d'un demi-tour. Après cette opération, il faut ouvrir au
maximum le robinet à boisseau sphérique avec freins à clapet
anti-retour. Il ne faut pas effectuer de changements de rapport
pour la détente de la pression sur des dispositifs dotés de
vannes d'arrêt.
Il faut employer des produits auxiliaires adaptés tels que
Powerfüll pour l'évacuation, la purge et le remplissage de
l'installation.
Attention : s'il n'est pas possible de vider complètement
l'installation à l'avance (par exemple les collecteurs), ne
pas employer de procédés utilisant l'eau pour l'évacuation
et la purge – risque de gel, avec risque
d'endommagement de l'installation.