Page 1
Technische Information für Montage und Betrieb Technical information for installation and operation Documentation technique pour le montage et la mise en service Solarstation L Solar Station L Station solaire L Lieferbar als 2- Strang- Solarstation Optionen: - Permanententlüfter - Wicklungsschutzkontakt (WKS) für Ausführung mit Umwälzpumpe WILO Top- S 25/10...
Intended use Utilisation conforme aux Verwendung prescriptions 1.3 Erstinbetriebnahme Initial start-up Première mise en service 1.4 Arbeiten an der Anlage Working on the system Travaux sur l’installation 1.5 Haftung Liability Responsabilité 2. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques 3. Montage Installation Montage 3.1 Wandmontage...
- Vor Gebrauch Monteageanleitung lesen VDE 0185: Allgemeines für das Errichten von - Read the assembly instructions before use Blitzschutzanlagen. - Avant l'utilisation, lire les instructions de montage VDE 0190: Hauptpotentialausgleich von elektrischen Anlagen. - Schnittgefahr - Risk of cutting - Risque de se couper Zusätzliche Richtlinien und Hinweise:...
Page 4
Respectez les règlements en vigueur relevant de la prévention & safety regulations, the environmental regulations and the des accidents, de la protection de l’environnement et les statutory regulations for assembly, installation and operation. règlements législatifs concernant le montage, l’installation et Furthermore, the relevant guidelines of the DIN, EN, DVGW, le fonctionnement.
Solarflüssigkeit zu betreiben. Es ist auf einen de la station de transmission solaire avec un mélange à base ausreichenden Frostschutzgehalt zu achten. de propylène glycol et eau. L’utilisation d’un autre agent n’est Die Verwendung eines anderen Mediums ist nicht zulässig. pas autorisée.
L’installation doit être mise hors tension, celle-ci devant être contrôlée (par exemple sur les fusibles séparés ou sur le commutateur principal). L’installation doit être Avant la première mise en service, il faut vérifier l’étanchéité protégée contre toute nouvelle mise en circuit. de l’installation, le bon branchement des raccords ATTENTION: Danger d’échaudement:...
Nous nous réservons les droits d’auteurs pour le présent document. Le mode d’emploi du montage et de l’utilisation doit être remis au client. Le personnel qualifié (par exemple l’installateur) doit instruire le client de manière...
13 Blockisolierung ayant une surface de récupération allant jusqu’à env. 50 m G G B B (Dépendant du type et des paramètres de l’installation For use in thermal solar collector systems with collector areas prédominants/préexistants) of up to approx 50 m (Depending on model and La station de transmission solaire est livrée avec deux lignes...
Page 9
+110 °C, kurzzeitig +130 °C (max. zul. Temp. der Pumpe beachten!) max. zul. Druck 6 bar (Ansprechdruck Sicherheitsventil beachten!) Rückflussverhinderer 2-Strang: 2x 200 mmWs Volumenstromanzeiger 10 ... 40 l/min Thermometer Anzeigebereich 20 ... 150 °C Manometer Anzeigebereich 0 ... 10 bar Sicherheitsventil...
Page 10
Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Volumetric flow - pressure loss diagram Diagramme de débit volumique et de perte de pression Station solaire à 1 ligne, type S Single branch solar station Type S Volumetric flow [l/h] Débit volumique [l/h]...
3. Drill holes and put in anchors. 1. Choisir le lieu de montage 4. Screw station on with bottom insulating panel. 2. Placer et marquer les trous de perçage à l’aide du support 5. Pipeline binding without tension manufacture de plateau isolant.
à effectuer des manipulations sur la robinetterie! Les robinets à boisseau sphérique doivent être complète- ment ouverts lors de la mise en marche. Vanne d’arrêt supérieure Veuillez consultez la description suivante relative à la signification de l’emplacement de la poignée: geöffnet - Rückflussverhinderer aktiv open - backflow preventer actively ouvert - clapets anti-retour activement Die Betätigung der Kugelhähne ist nur von...
Page 13
Vanne d’arrêt inférieure Le débit volumétrique peut être réduit avec la vis de réglage sur le limiteur de débit volumétrique et l’entrée est fermée. Actionner la vis de réglage uniquement avec un tournevis adapté. Le blocage agit en position 1 jusqu’à 2 (pivotement à 90 °C) comme limiteur de débit volumétrique.
Les thermomètres ne sont pas fixés et peuvent être échangés La station est équipée d’une soupape de sécurité. La pression en les retirant. Il faut cependant tenir compte qu’un en service peut être contrôlée au manomètre. thermomètre retiré doit être remplacé uniquement par un Soupapes de sécurité...
Backflow preventer Clapet anti-retour Die Rückflussverhinderer in der Station verhindern bei Les clapets anti-retour sur la station empêchent lors de l’arrêt Stillstand der Anlage ein unkontrolliertes Zirkulieren der de l’installation une circulation incontrôlée du fluide et le Wärmeträgerflüssigkeit und wirken somit einer Auskühlung refroidissement de l’accumulateur.
être combiné avec les produits d’autres fabricants. Les vases d’expansion captent les changements de volumes lors de l’échauffement ou du refroidissement du liquide et conservent une réserve de liquide pour compenser de petites fuites potentielles. Utiliser uniquement des vases d’expansion appropriés et montés correctement (voir DIN 4807).
être éliminées de l’installation. En cas de gel et si l’on utilise de l’eau pour le rinçage, il faut entière- ment vider l’installation ou la remplir aussitôt d’antigel. Les travaux suivants doivent être effectués uniquement Il faut veiller à...
If there are any leaks, drain and repair the system and l’installation. Après la purge d’air, il faut de nouveau repeat the leak test. augmenter la pression de l’installation au niveau de la pres- sion de service ! Vérifier l’étanchéité des branchements, composants et En état de marche, purger de temps en temps le désaérateur...
Vidange Beim Entleeren der Anlage muss beachtet werden, dass der Lors de la vidange de l’installation, il faut veiller à ce que la Griff des Vorlauf-Kugelhahnes auf 45 °C gestellt wird, bevor poignée du robinet de départ soit réglé à 45 °C avant que la partie de départ soit vidangée au plus bas niveau.
Ausführungen Versions Déclarations Die Preise entnehmen sie bitte der aktuellen Preisliste. Ausführung: Art.-Nr. Solarstation L mit Durchflussmengenanzeiger 10-40 l/min. ohne Pumpe 45704.100 EA mit Grundfos-Pumpe Solar 25-120 45704.120 mit Wilo-Pumpe Top-S 25/10 45704.100 WI mit Wilo-Pumpe Stratos Para 25/1-11 45704.120 WI Wie zuvor, jedoch mit im Vorlauf montiertem Permanententlüfter für die stetige...
Page 21
LCD-Anzeige mit Piktogrammen, zentrale Tastenbedienung, 3 Eingänge für PT 1000 Fühler, 1 elektronischer Ausgang 230 VAC, Drehzahlregelung, Fehlerüberwachung, Handbetriebsmöglichkeit, Kollektorschutzfunktion, Rückkühlfunktion; inkl. 2 Universaltemperaturfühler PT 1000, Fühler = 6 mm, Länge= 45 mm, Kabellänge 2,5 m. 45111.5 ENERGY: wie Solarregler BASIC, jedoch mit Röhrenkollektor- und Nachheizfunktion sowie Möglichkeit der...
Page 22
Ausführungen Versions Déclarations Please refer to the current price list for prices. Type: Product No. Solarstation L mit volume flow indicator 10-40 l/min. ohne Pumpe 45704.100 EA mit Grundfos-Pumpe Solar 25-120 45704.120 mit Wilo-Pumpe Top-S 25/10 45704.100 WI mit Wilo-Pumpe Stratos Para 25/1-11 45704.120 WI...
Page 23
Ausführungen Versions Déclarations Accessories: Solar controllers Name: Product No. BASIC: Digital differential thermostat for thermal solar systems (1 collector panel, 1 accumulator): Large multifunctional LCD display with pictograms, central key controls, 3 inputs for PT 1000 sensors, 1 electronic output 230 VAC, speed control, error monitoring, manual mode option, col- lector protection function, recooling function;...
Page 24
Wilo-Pumpe Top-S 25/10 45704.100 WI mit Wilo-Pumpe Stratos Para 25/1-11 45704.120 WI Identique au modèle précédent, sauf qu’un purgeur d’air est intégré dans le départ circuit pour une séparation continue de l’air. Indicateur de débit volumique 10-40 l/min. ohne Pumpe 45722.100 EA mit Grundfos-Pumpe Solar 25-120 45722.120...
Page 25
1 ou 2 capteurs de réservoir; second capteur de collecteur pour orientation est / sud ; fonction de comparaison du thermostat et de la température; rendement solaire; contrôle des collecteurs; fonction : protection antigel; fonction anti-légionelles; fonction antiblocage des pompes. 45111.9 Débitmètre pour régulateur solaire ENERGY / MAXIMAL (optionnel) Longueur de montage 110 mm, raccord 3/4"AG, température de service max.