Sicherheitsventile; Anschluss Eines; Wärmeträgermedium - meibes XXL Documentation Technique Pour Le Montage Et La Mise En Service

Table des Matières

Publicité

3.
Montage
Installation
Montage

3.2 Sicherheitsventile

Safety valves
Soupapes de sécurité
D D
Die Station ist Primär- und Sekundärseitig mit einem
Sicherheitsventil ausgestattet. Der Betriebsdruck kann an den
Manometern kontrolliert werden.
Sicherheitsventile
: 3/4" x 1"
Ansprechdruck primär
: 6 bar
Ansprechdruck sekundär
: 3 bar
G G B B
The station is equipped with a safety valve on the primary
and secondary side. The operating pressure can be controlled
at the pressure gauges.
Safety valves
: 3/4" x 1"
Pick-up pressure - primary
: 6 bar
Pick-up pressure - secondary : 3 bar
F F
La station est équipée côté primaire et secondaire d'une
soupape de sécurité. La pression en service peut être
contrôlée au manomètre.
Soupapes de sécurité
: 3/4" x 1"
Pression de démarrage
circuit primaire
: 6 bars
Pression de démarrage
circuit secondaire
: 3 bars

3.3 Anschluss eines

Ausdehnungsgefäßes (bauseits)
Connecting an expansion vessel (provided on site)
Raccordement d'un vase d'expansion
(fourni par le client)
D D
Es sind nur geeignete und richtig ausgelegte
Ausdehnungsgefäße zu verwenden (vgl. DIN 4807).
Ausdehnungsgefäße
nehmen die Volumenänderungen beim Aufheizen oder
Abkühlen der Wärmeträgerflüssigkeit auf und halten eine
Flüssigkeitsreserve zum Ausgleich einer geringen
Leckagerate vor. Das Ausdehnungsgefäß ist nicht im
Lieferumfang enthalten. Bei entsprechend vorherrschenden
Temperaturen evtl. Vorschaltgefäße verwenden.
12
G G B B
Suitable, correctly designed expansion vessels only are to be
used.Expansion vessels absorb the volumetric changes during
heating or cooling of the liquid and provide a liquid reserve to
compensate for minor leakages.The expansion vessel is not
included in the scope of supply.
F F
Seuls des vases d'expansion adéquats et aux bonnes
dimensions doivent être utilisées.Les vases d'expansion
captent les changements de volumes lors de l'échauffement
ou du refroidissement du liquide et conservent une réserve de
liquide pour compenser de petites fuites potentielles.
Le vase d'expansion n'est pas compris dans la livraison.
3.4 Wärmeträgermedium
Heat transfer medium
Agent caloporteur
D D
Verwenden Sie nur geeignete und zugelassene
Solarflüssigkeit mit Frostschutzmittel (vgl. DIN 4757),
die für Solaranlagen geeignet ist! Notieren Sie sich Hersteller
und Typ, da diese unter Umständen nicht mit Mitteln anderer
Hersteller gemischt werden dürfen.
G G B B
Use solar liquid only with sufficient antifreeze suitable for
solar systems! Note the manufacturer and type you use, as
these may possibly not be allowed to be mixed with other
manufacturers' media.
F F
N'utilisez que du liquide solaire contenant suffisamment de
produit antigel approprié aux installations solaires ! Merci de
noter le produit que vous utilisez, car dans certains cas il ne
devra pas être mélangé avec le produit d'un autre fabricant.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

45142.145142.245142.21

Table des Matières