Stihl FS 261 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FS 261:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FS 261
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 50
Notice d'emploi
50 - 73
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 261

  • Page 1 FS 261 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 50 Notice d’emploi 50 - 73 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    25 Öffnung für den Steckdorn 8 Vergasereinstellschrauben Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Steckdorn auf. Einstellen des Vergasers. 26 Verschlussschraube 9 Kraftstofftank-Verschluss Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den nung für das STIHL Getriebefett. Kraftstofftank. 0458-837-7501-A...
  • Page 4 deutsch 3 Übersicht 27 Steckdorn 7 Ablängmesser Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Schneidwerkzeugs die Welle. rend der Arbeit auf die richtige Länge. 8 Mähkopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schutze und Schneidwerk‐...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Sicherheitshinweise Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Warnsymbole 4.1.1 Warnsymbole Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. 4.1.3 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Die Warnsymbole auf dem Schutz für Metall- Schneidwerkzeuge bedeuten Folgendes: Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
  • Page 6 Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 261 dient für folgende von einem STIHL Fachhändler oder Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Page 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
  • Page 8 – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Page 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. Arbeiten ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Page 10 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
  • Page 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden letzt werden. können: Motorsense nicht verwenden und ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug einen STIHL Fachhändler aufsuchen. so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Motorsense zusammen‐ leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das bauen Schneidwerkzeug nicht so gewartet oder repa‐...
  • Page 13 6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Knebelschraube (1) anziehen und Bügel ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von zuklappen. Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) rung drücken und gedrückt halten.
  • Page 14: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneid‐ ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen werkzeug (4) legen, dass die Wölbung nach und fest anziehen. oben zeigt. ► Steckdorn (7) abziehen. ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) 6.5.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen legen, dass die geschlossene Seite nach oben...
  • Page 15: Kraftstoff Mischen Und Motorsense Betanken

    Motorsense ausbalancieren Der für diese Motorsense notwendige Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
  • Page 16: Motor Starten Und Abstellen

    Motorsense beschädigt werden. – Der Motor hat in Position gezündet und ► Kraftstoff durchmischen. ist ausgegangen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht und in die Position stellen (B).
  • Page 17: Motorsense Prüfen

    Ausgangs‐ ► Falls der Motor in der Position position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ oder beim wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Gas geben aus geht: Startklappenhebel (2) in chen. die Position stellen und erneut versuchen Der Gashebel oder die Gashebelsperre ist den Motor zu starten.
  • Page 18 Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem nungsgriff so festhalten, dass der Daumen STIHL Fachhändler erhältlich. den Bedienungsgriff umschließt. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten, dass der Daumen den Handriff Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet...
  • Page 19: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.7.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut ► Metall-Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe nachstellen anheben. Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt. 11.6 Sägen mit einem Kreissäge‐ Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfä‐ blatt den automatisch auf die richtige Länge ab. Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, kön‐...
  • Page 20: Reinigen

    ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler nach unten kippen. reinigen lassen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Jährlich –...
  • Page 21: Störungen Beheben

    Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Page 22: Technische Daten

    ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne wärmen. Schneidwerkzeug und Schutz: – FS 261: 7,6 kg – FS 261 C: 7,8 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1800 mm – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 750 cm³ (0,75 l) 19.2 Schallwerte und Vibrations‐...
  • Page 23: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug – Schalldruckpegel L gemessen nach Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ ISO 22868: 99 dB(A). sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in – Schallleistungspegel L gemessen nach den produktspezifischen Technischen Daten ISO 22868: 109 dB(A). angegeben. – Vibrationswert a...
  • Page 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und duktzulassung der AND‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Motorsense Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
  • Page 25 35473 Menderes, İzmir sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon: +90 232 210 32 32 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Fax: +90 232 210 32 33 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 26: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 4 Bougie dans le texte La bougie allume le mélange carburé dans le moteur. AVERTISSEMENT 5 Pièce de recouvrement La pièce de recouvrement recouvre le contact ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent de câble d'allumage.
  • Page 27 26 Bouchon fileté de broyage. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 5 Couteau de broyage de la graisse à réducteur STIHL. Le couteau de broyage coupe et hache les 27 Mandrin de calage taillis. Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
  • Page 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole repère le réservoir à car‐ Respecter les consignes de sécurité burant. concernant le rebond et les mesures à prendre. Ce symbole repère la pompe d'amorçage Respecter les consignes de sécurité manuelle. concernant la projection d'objets et les mesures à...
  • Page 29 Utilisation conforme à la desti‐ et d'évaluer les dangers de la débrous‐ nation sailleuse. La débroussailleuse STIHL FS 261 convient pour – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ les applications suivantes : teur faisant un apprentissage profes‐ – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe sionnel travaille sous la surveillance –...
  • Page 30 français 4 Prescriptions de sécurité L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en ves, voire mortelles. contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ ► Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ sateur risque de subir des blessures graves. que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐...
  • Page 31 4 Prescriptions de sécurité français Bon état pour une utilisation en ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. toute sécurité ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐ teur comme décrit dans la présente Notice 4.6.1 Débroussailleuse...
  • Page 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
  • Page 33 ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs pour moteurs deux-temps dont la durée de deux-temps peuvent nuire à l'environnement. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence MotoMix : 5 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
  • Page 34 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut vants : produire des vibrations.
  • Page 35 4 Prescriptions de sécurité français ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux ► Conserver la débroussailleuse au propre et mains. au sec. ► Travailler comme décrit dans la présente 4.12 Nettoyage, entretien et répara‐ Notice d'emploi. tion ► Ne pas travailler avec la zone marquée en noir sur l'illustration.
  • Page 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    Ne pas fixer le guidon (2) en le serrant sur la tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais partie coudée. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Serrer la vis à garrot (1) et rabattre l'étrier. Assemblage de la débrous‐...
  • Page 37 6 Assemblage de la débroussailleuse français Montage et démontage du ► Enlever le mandrin de calage (4). capot protecteur et de la butée 6.4.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter le moteur. 6.3.1 Montage du capot protecteur et de la ►...
  • Page 38: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. nant dans le sens inverse des aiguilles d'une ►...
  • Page 39: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol.
  • Page 40: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    Si l'une des conditions suivantes est remplie a été stocké pendant plus de 30 jours – Le moteur a déjà tourné pendant au moins (STIHL MotoMix : 5 ans). 1 minute et n'a été arrêté que durant une courte pause de travail.
  • Page 41: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, miner les dérangements. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le ralenti n'est pas correctement réglé. Le blocage de gâchette d'accélérateur est ► Si le moteur cale en position ou lorsqu'on défectueux.
  • Page 42: Travail Avec La Débroussailleuse

    ► Placer le levier du volet de starter dans la l'utilisation en été. position ► Arrêter le moteur. Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. 11 Travail avec la débroussail‐ leuse 11.1 Réglage pour l'utilisation en hiver ►...
  • Page 43 11 Travail avec la débroussailleuse français 11.4 Fauchage ► Appuyer le côté gauche du capot protecteur contre le tronc. La distance de l'outil de coupe par rapport au sol ► Scier le tronc en une seule coupe, à pleins détermine la hauteur de coupe. gaz.
  • Page 44: Après Le Travail

    ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ humide ou un produit STIHL dissolvant la cule résine. ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un qu'elle ne puisse pas se renverser ou se pinceau.
  • Page 45: Réparation

    17 Réparation français Toutes les 100 heures de fonctionnement STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Remplacer la bougie. les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. Une fois par mois ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
  • Page 46 18 Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à air ►...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    – Régime max. de l'arbre de sortie : 7210 tr/min Pour obtenir de plus amples informations sur le – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL respect du règlement REACH, voir – Écartement des électrodes de la bougie : www.stihl.com/reach.
  • Page 48: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    à la santé et fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-837-7501-A...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ue

    23 Déclaration de conformité UE français 24 Adresses ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ 24.1 Direction générale STIHL clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ►...
  • Page 50: Premessa

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 51 Le viti di registro carburatore servono per La vite di chiusura chiude l’apertura per il regolare il carburatore. grasso per riduttori STIHL. 9 Tappo del serbatoio del carburante 27 Spina ad innesto Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del La spina ad innesto blocca l’albero quando si...
  • Page 52 italiano 3 Sommario # Targhetta dati prestazioni con numero di 9 Arresto macchina L’arresto protegge l’utente da eventuali oggetti scagliati ad alta velocità e dal contatto Ripari e attrezzi di taglio con la lama della sega circolare. Inoltre sostiene il decespugliatore contro il tronco I ripari e gli attrezzi di taglio sono illustrati a titolo durante il lavoro.
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Avvertenze di sicurezza Non usare questo riparo per i coltelli tri‐ turatori. Simboli di avvertimento 4.1.1 Simboli di avvertimento Non usare questo riparo per le lame circolari. I simboli di avvertimento sul decespugliatore hanno i seguenti significati: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
  • Page 54 4 Avvertenze di sicurezza Uso conforme esperta prima di iniziare a lavorare con il decespugliatore. Il decespugliatore STIHL FS 261 si usa per le – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ seguenti applicazioni: maci o droghe. – con una testa falciante: falciatura di erba ►...
  • Page 55 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ nali all'utente. mente montati. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ riale resistente. siti per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente. – Tutti i fissaggi e le viti accessibili sono serrati.
  • Page 56 – I limiti di usura non sono superati. AVVERTENZA – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL, questo non deve essere ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i più pesante, più spesso, di forma diversa, di componenti possono non funzionare più...
  • Page 57 30 del carburante. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con Lavoro il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
  • Page 58 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ rivenditore STIHL. strato. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona può...
  • Page 59 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Conservare il decespugliatore fuori dalla portata dei bambini. ■ Per queste cause, il movimento rotatorio del‐ ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐ l’attrezzo di taglio può essere fortemente fre‐ ponenti metallici possono corrodersi in caso di nato o arrestato e l’attrezzo di taglio può...
  • Page 60: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ modo che la distanza (A) non sia superiore a zioni, non usare il decespugliatore a motore e 15 cm. rivolgersi a un rivenditore STIHL. Non bloccare il manico tubolare (2) nel tratto curvo. Assemblare il decespuglia‐...
  • Page 61 6 Assemblare il decespugliatore italiano 6.4.2 Smontare la testa falciante L'impugnatura a manubrio non deve essere nuo‐ ► Arrestare il motore. vamente smontata. ► Premere la spina ad innesto nel foro fino al Montare e smontare il riparo e riscontro e tenerla in posizione. ►...
  • Page 62: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Premere la spina ad innesto nel foro fino al ► Girare l’attrezzo di taglio metallico (4) in senso riscontro e tenerla in posizione. antiorario fino allo scatto della spina a innesto ► Girare l’attrezzo di taglio metallico in senso (7).
  • Page 63: Mescolare Il Carburante E Rifornire Il Decespugliatore

    ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Page 64: Avviare E Arrestare Il Motore

    – Il motore si è acceso e spento in posi‐ ► Miscelare il carburante. zione ► Non usare carburante che sia stato conser‐ ► Premere sul bordo la leva della valvola di vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: avviamento (2) e portarla nella posi‐ 5 anni). zione (B).
  • Page 65: Controllo Del Decespugliatore

    ► Se nella posizione non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ il motore non si avvia: gersi a un rivenditore STIHL. portare la leva della valvola di avviamento (2) Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ nella posizione e riprovare ad avviare il tosi.
  • Page 66 ► Tenere il decespugliatore con la mano destra mento filtrante in plastica. Gli accessori sono sull'impugnatura di comando di modo che il disponibili presso i rivenditori STIHL. pollice stringa l'impugnatura di comando. 11.2 Impostare il funzionamento ►...
  • Page 67: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 11.7.2 Regolare il filo sulla testa falciante ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto SuperCut nella boscaglia. ► Non sollevare l'attrezzo di taglio metallico I fili vengono regolati automaticamente. Il coltello sopra l'altezza dell'anca. tagliafilo nel riparo allunga il filo automatica‐...
  • Page 68: Pulizia

    15 Pulizia STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: 90° Prima di montare un attrezzo di taglio ► Controllare se è fuoriuscito grasso per ingra‐ naggi dall'albero. ► Se è fuoriuscito grasso per ingranaggi, far controllare il livello di grasso nella scatola riduttore da un rivenditore specializzato STIHL.
  • Page 69: Eliminazione Dei Guasti

    ► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria Non è...
  • Page 70: Dati Tecnici

    7210 1/min ► Se la candela di accensione (4) è corrosa, – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL sostituire la candela di accensione (4). – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm ► Avvitare e stringere saldamente la candela di –...
  • Page 71: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    ISO 22867: rizzazione UE è indicato nei dati tecnici specifici – Impugnatura di comando: 5,9 m/s². per il prodotto all'indirizzo www.stihl.com/co2. – Impugnatura sinistra: 5,0 m/s². Il valore di CO misurato è stato rilevato su un Per informazioni sull’osservanza della Diret‐...
  • Page 72: Ricambi E Accessori

    – Livello di potenza acustica garantito: I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 114 dB(A) possono essere controllati da STIHL in merito ad La documentazione tecnica è conservata presso affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
  • Page 73 112 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 114 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. Waiblingen, 01/10/2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 74 italiano 24 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-837-7501-A...
  • Page 75 24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-837-7501-A...
  • Page 76 *04588377501A* 0458-837-7501-A...

Table des Matières