Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
STIHL FS 260, 360
Notice d'emploi
Gebrauchsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl STIHL FS 260. 360

  • Page 1 Handleiding STIHL FS 260, 360 Notice d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 n Handleiding 1 - 50 F Notice d’emploi 51 - 102 D Gebrauchsanleitung 103 - 152...
  • Page 3: Table Des Matières

    Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek Belangrijke componenten de firma STIHL. Vrijgegeven combinaties van Technische gegevens snijgarnituur, beschermkap, Reparatierichtlijnen Dit product werd met moderne aanslag en draagstel...
  • Page 4: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling van de handleiding kan motorolie levensgevaarlijk zijn. Decompressieklep STIHL werkt continu aan de verdere De nationale veiligheidsvoorschriften, bedienen ontwikkeling van alle machines en bijv. van beroepsgroepen, sociale apparaten; wijzigingen in de instanties, arbeidsinspectie en andere in leveringsomvang qua vorm, techniek en acht nemen.
  • Page 5 Nauwsluitende kleding – Alleen die snijgarnituren of toebehoren blootgesteld. combipak, geen stofjas. monteren die door STIHL voor dit Het motorapparaat alleen meegeven of motorapparaat zijn vrijgegeven of Geen kleding dragen waarmee men aan uitlenen aan personen die met dit model technisch gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 6 (bijv. leer). staat controleren – het desbetreffende ontvlambaar – uit de hoofdstuk in de handleiding in acht buurt blijven van open STIHL biedt een omvangrijk programma vuur – geen benzine mor - nemen: aan persoonlijke beschermuitrusting sen – niet roken.
  • Page 7 Nederlands – Bougiesteker op vastzitten Tijdens het oefenen het apparaat niet op Licht ontvlambare materialen controleren – bij een loszittende de grond gooien, om beschadigingen te (bijv. houtspanen, boomschors, droog steker kunnen vonken ontstaan, voorkomen. gras, benzine) uit de buurt van de hete hierdoor kan het vrijkomende uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper benzine-luchtmengsel ontbranden –...
  • Page 8 Bij het werken in greppels, slenken of op geautoriseerde dealer laten repareren. plaatsen met weinig ruimte, steeds voor Niet in de warmestartstand < van de STIHL adviseert de STIHL dealer. voldoende luchtventilatie zorgen – chokeknop werken – het motortoerental levensgevaar door vergiftiging!
  • Page 9 Beschadigde of botte snijgarnituren STIHL adviseert originele metalen snijgarnituur niet in de buurt van licht direct vervangen, ook bij zeer kleine STIHL snijgarnituren te monteren. Deze ontvlambare stoffen, droge planten of zijn qua eigenschappen optimaal op het haarscheurtjes struikgewas gebruiken. Uitdrukkelijk aan...
  • Page 10 STIHL adviseert onderhouds- en motorapparaat kan leiden tot door goede staat verkeert. reparatiewerkzaamheden alleen door trillingen veroorzaakte de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Niet met een defecte of zonder doorbloedingsstoornissen aan de STIHL dealers nemen regelmatig deel uitlaatdemper werken – brandgevaar! –...
  • Page 11 Nederlands Symbolen op de beschermkappen Alle snijgarnituren moeten in combinatie De beschermkap mag met een dubbele schouderriem met niet in combinatie met snelsluiting worden gebruikt! grassnijbladen worden Een pijl op de beschermkap voor het gebruikt. snijgarnituur geeft de draairichting van Maaikop met maaidraad het snijgarnituur aan.
  • Page 12 In plaats van de maaidraad geen metaaldraad of ander draad gebruiken – metaaldraad of ander draad gebruiken – kans op letsel! kans op letsel! Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut Voor het maaien van niet-afgezette grasvelden (zonder palen, omheiningen, bomen en vergelijkbare obstakels).
  • Page 13 – merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) Alleen voor gras en onkruid – met het apparaat net als met een zeis werken. Voor het snoeien van wildgroei en...
  • Page 14 – indien nodig De kans op terugslag is in de zwarte – balanceren (STIHL adviseert dit sector zeer groot: in deze sector het door de STIHL dealer te laten cirkelzaagblad niet tegen het hout zetten uitvoeren) om te zagen.
  • Page 15: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituur, Beschermkap, Aanslag En Draagstel

    Nederlands Vrijgegeven combinaties van snijgarnituur, beschermkap, aanslag en draagstel Snijgarnituur Beschermkap, aanslag Draagriem FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 16 (Ø 225 mm) 17 Cirkelzaagblad 225 beitelbetanding Snijgarnituren (Ø 225 mm) 18 Cirkelzaagblad 225 hardmetaal Maaikoppen (Ø 225 mm) STIHL SuperCut 40 - 2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL AutoCut 46-2 WAARSCHUWING STIHL TrimCut 41-2 Grassnijbladen, slagmessen, STIHL DuroCut 40-4 hakselmessen en cirkelzaagbladen van...
  • Page 17: Dubbele Handgreep Monteren

    Nederlands Dubbele handgreep monteren Dubbele handgreep met draaibare handgreepsteun monteren Bij de uitlevering zijn de klembeugels (1) al bevestigd op de draagbeugel (2). Bedieningshandgreep (5) uitlijnen Bedieningshandgreep (5) in deze Bedieningshandgreep monteren ten opzichte van de stand zover op het uiteinde van de draagbeugel (2): de gashendel (6) draagbeugel (2) schuiven tot de wijst naar de aandrijfkop en de...
  • Page 18 Nederlands Veer (9) uit de leveringsomvang Beugel van de knevelbout Beugel van de knevelbout (7) van de bij het apparaat behorende inklappen, zodat deze gelijkligt met opklappen tot deze verticaal staat onderdelenset nemen de bovenzijde van de klembeugel Knevelbout tot aan de aanslag Veer (9) in de onderste linksom draaien FS 260: gaskabel bevestigen...
  • Page 19 Nederlands Draagbeugel instellen Knevelbout sluiten Draagbeugel kantelen Knevelbout losdraaien In de transportstand Knevelbout tot aan de aanslag rechtsom draaien Beugel van de knevelbout opklappen tot deze verticaal staat Beugel van de knevelbout Knevelbout (7) losdraaien en zover inklappen, zodat deze gelijkligt met uit de schroefdraad draaien tot de de bovenzijde van de klembeugel draagbeugel (2) rechtsom kan...
  • Page 20: Gaskabel Afstellen

    Nederlands Gaskabel afstellen Beschermkappen monteren Na de montage van het apparaat of na De juiste beschermkap monteren een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat. WAARSCHUWING De beschermkap (3) is alleen vrijgegeven voor het hakselmes, daarom moet voor de montage van een hakselmes de beschermkap (3) worden...
  • Page 21: Snijgarnituur Monteren

    De beschermring is ook leverbaar als speciaal toebehoren. De beschermring in verband met de zorgvuldige bevestiging door de geautoriseerde dealer laten monteren. STIHL adviseert de STIHL dealer. De beschermring (2) alleen monteren bij de montage van cirkelzaagbladen. FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 22 Nederlands Drukschotel en beschermplaat Drukschotel controleren Delen van de aandrijfkop van het monteren snijgarnituur reinigen De drukschotel bestaat uit het Drukschotel (1) en de drukschotellichaam (1) en de hierop beschermplaat (2) op de as (3) onvervreemdbaar gemonteerde LET OP schuiven beschermplaat (2).
  • Page 23 "ombouwset metalen deel uit van de leveringsomvang of is als maaigarnituren" nodig, deze zijn speciaal toebehoren leverbaar. leverbaar via de STIHL dealer. Blokkeerpen (2) tot aan de aanslag in de boring (3) in de aandrijfkop De maaikop linksom tot aan de schuiven –...
  • Page 24 "ombouwset hakselmes" nodig, deze is leverbaar via WAARSCHUWING De snijgarnituren (1, 4, 5) kunnen in een de STIHL dealer. willekeurige richting wijzen – deze Kraag (a) moet in de boring (b) van het Beschermring voor maaigarnituren snijgarnituren regelmatig omkeren om...
  • Page 25 Beschermring (4) voor bevestigingsdelen nodig, deze zijn cirkelzaagbladen monteren Snijgarnituur bevestigen leverbaar via de STIHL dealer. Drukschotel (2) op de as schuiven Drukring (2) aanbrengen – bolle Beschermring vervangen zijde naar boven gericht Aanslag (5) voor cirkelzaagbladen...
  • Page 26: Brandstof

    LET OP mengverhouding. Het gereedschap voor het blokkeren van STIHL MotoMix is voor de langst de as weer lostrekken. mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie Snijgarnituur verwijderen HP Ultra.
  • Page 27: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking STIHL schrijft de tweetaktmotorolie De tankdop en de omgeving ervan van licht, zon, lage of hoge STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige voor het tanken reinigen zodat er temperaturen kan het brandstofmengsel hoogwaardige motorolie voor om de geen vuil in de tank valt sneller onbruikbaar worden.
  • Page 28: Dubbele Schouderriem Omdoen

    Tanken Het apparaat bij het draagstel loshaken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). Tanken Tankdop dichtdraaien De lip op de karabijnhaak (1)
  • Page 29 Nederlands FS 360 Het apparaat vasthaken aan het Het van de schouders trekken van de dubbele schouderriem oefenen. draagstel Draagriem omdoen Karabijnhaak (1) in de gatenstrip (2) op de steel/maaiboom vasthaken Het apparaat bij het draagstel loshaken Dubbele schouderriem (1) omdoen De riemlengte zo afstellen dat de De lip op de karabijnhaak (1) karabijnhaak (2) ongeveer een...
  • Page 30: Apparaat Uitbalanceren

    Nederlands Het apparaat laten uitpendelen Pendelstanden Apparaat uitbalanceren FS 260 Pendelstanden Bout (3) losdraaien Maaikoppen, grassnijbladen, slagmessen en hakselmessen moeten Het draagoog (2) verschuiven – de net de grond raken. bout handvast draaien – het apparaat laten uitpendelen – de pendelstand controleren Als de juiste pendelstand is bereikt: Maaikoppen, grassnijbladen,...
  • Page 31: Motor Starten/Afzetten

    Nederlands het contact uitgeschakeld. Nadat de Motor starten/afzetten motor is afgeslagen, wordt het contact automatisch weer ingeschakeld. Bedieningselementen Motor starten Chokeknop (5) bij de rand (pijlen) indrukken en vervolgens in stand < draaien Starten Balg (4) van de hand-benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld Koude motor (koude start) Het apparaat zo op de grond...
  • Page 32 Nederlands gashendelblokkering, noch de De starthandgreep gelijkmatig Motor afzetten stopschakelaar aanraken – de duim uittrekken zit onder het ventilatorhuis De stopschakelaar indrukken – de LET OP motor stopt – de stopschakelaar LET OP loslaten – de stopschakelaar veert Het koord niet tot aan het koorduiteinde terug De voet of de knie niet op de uit de boring trekken –...
  • Page 33: Apparaat Vervoeren

    Nederlands De motor is "verzopen" Apparaat vervoeren De chokeknop in stand F plaatsen – verder starten tot de motor draait Transportbeschermkap gebruiken Alle benzine werd verbruikt Het type transportbeschermkap is Geadviseerd wordt: na het tanken de afhankelijk van het type metalen volgende stappen onafhankelijk van de snijgarnituur dat behoort tot de bedrijfsomstandigheden van de motor...
  • Page 34 Nederlands Spanbeugel naar buiten zwenken Cirkelzaagbladen Spanbeugel naar buiten zwenken Transportbeschermkap vanaf de Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op het snijgarnituur onderzijde op het snijgarnituur plaatsen plaatsen, er hierbij op letten dat de Spanbeugel op de aanslag gecentreerd in de transportbeschermkap loshaken uitsparing ligt Spanbeugel op de transportbeschermkap vasthaken...
  • Page 35: Gebruiksvoorschriften

    Nederlands Universele transportbeschermkap Gebruiksvoorschriften Luchtfilter Gedurende de eerste bedrijfsuren Basisinformatie Het nieuwe apparaat tot aan de derde De levensduur van het filter is zeer lang. tankvulling niet onbelast met hoge Het filterdeksel niet wegnemen en het toerentallen laten draaien, om te luchtfilter niet vervangen zolang er geen voorkomen dat er tijdens de inloopfase merkbaar vermogensverlies optreedt.
  • Page 36: Carburateur Afstellen

    Alleen hoogwaardige luchtfilters meer meedraait monteren, zodat de motor tegen het binnendringen van agressieve stoffen is beschermd. STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfilters te monteren. De hoge kwaliteitsstandaard van deze onderdelen zorgt voor een storingsvrij gebruik, een lange levensduur van de motor en een zeer lange levensduur van het filter.
  • Page 37: Gebruik In De Winter

    Nederlands Bij temperaturen boven +20 °C Gebruik in de winter Bij temperaturen beneden +10 °C Carburateur voorverwarmen Door het omzetten van een schuif wordt naast koude lucht, ook warme lucht rondom de cilinder aangezogen die ijsvorming in de carburateur voorkomt. Schuif (2) beslist weer in de zomerstand plaatsen LET OP...
  • Page 38: Bougie

    Tot de "afdekplaatset" behoren de Het grofste vuil aan de binnenzijde elektroden reeds eerder – alleen volgende onderdelen voor het van het filterdeksel en rondom het door STIHL vrijgegeven, ontstoorde ombouwen van het motorapparaat: filter (5) verwijderen bougies gebruiken – zie "Technische gegevens"...
  • Page 39 Nederlands Mogelijke oorzaken zijn: Te veel motorolie in de benzine – – Vervuild luchtfilter Ongunstige – bedrijfsomstandigheden Kap (2) aan de voorzijde opwippen Kap (1) van achteren en enigszins en voor het ontgrendelen naar schuin op de kap plaatsen, hierbij achteren schuiven de nok (2) in de opening (3) van de kap drukken.
  • Page 40: Motorkarakteristiek

    De motor laten draaien tot hij uit wegnemen: voor het gebruikelijke reparatiewerkzaamheden alleen door zichzelf afslaat, als dit wordt aanscherpen zijn meestal twee tot de STIHL dealer te laten uitvoeren. nagelaten kunnen de drie vijlstreken voldoende carburateurmembranen vastplakken! Snijgarnituur demonteren, schoonmaken en controleren.
  • Page 41: Onderhoud Maaikop

    6 cm (2 1/2 inch) lang is – door het mes controleren en uitbalanceren of dit op de beschermkap worden te lange door een geautoriseerde dealer draden op de optimale lengte laten uitvoeren – STIHL adviseert afgesneden. de STIHL dealer STIHL AutoCut Het apparaat met draaiende motor boven een grasveld houden –...
  • Page 42: Controle En Onderhoud Door De Gebruiker

    De draagbeugel kan moeilijk worden worden gehaakt. Maaikop verwijderen bewogen De messen op die wijze vervangen STIHL DuroCut, STIHL PolyCut als afgebeeld in de handleiding WAARSCHUWING De maaikop weer monteren Voordat de maaikop met de hand wordt voorzien van maaidraad de motor beslist afzetten –...
  • Page 43: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    De draagbeugel kan niet worden STIHL adviseert onderhouds- en vastgeklemd reparatiewerkzaamheden alleen door Zoals beschreven in paragraaf "De de STIHL dealer te laten uitvoeren. draagbeugel kan moeilijk worden bewogen" de draagbeugel bij de Benzineaanzuigmond in de tank klembeugels losmaken Klempunten op de draagbeugel en...
  • Page 44 Nederlands trillingsnaad praktisch dicht staat, het antivibratiesysteem beslist door een STIHL dealer laten repareren. Slijtstrip op AV-huis FS 360 Aan de zijkant van het huis voor het antivibratiesysteem bevindt zich een gemakkelijk te vervangen slijtstrip. Tijdens de werkzaamheden kan de...
  • Page 45: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen beschadigde onderdelen vervangen Bedieningshandgreep Werking controleren Visuele controle...
  • Page 46 Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt Door geautoriseerde dealer, STIHL adviseert de STIHL dealer De bouten voor de uitlaatdemper na 10 tot 20 draai-uren na de eerste ingebruikneming vastdraaien Zie hoofdstuk "Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer", paragraaf "Antivibratie-elementen"...
  • Page 47: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Page 48: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Tankdop Carburateurstelschroef Starthandgreep FS 360 Schuif (winterstand) Bougiesteker Uitlaatdemper Beschermplaat Gashendel Stopschakelaar 10 Gashendelblokkering 11 Draagbeugel 12 Klembout 13 Gatenstrip 14 Slijtstrip FS 260 15 Chokeknop 16 Hand-benzinepomp 17 Filterdeksel 18 Benzinetank 19 Draagoog 20 Gaskabelhouder 21 Handgreepsteun Machinenummer FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 49: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Motor Eencilinder-tweetaktmotor FS 260, FS 260 C Maaikop Cirkelzaagblad Cilinderinhoud: 41,6 cm Beschermkap (alleen voor Aanslag (alleen voor Boring: 42 mm maaikoppen) cirkelzaagbladen) Slag: 30 mm Vermogen volgens 2,0 kW (2,7 pk) ISO 8893: bij 9000 1/min Stationair toerental: 2800 1/min Afregeltoerental...
  • Page 50 5,8 m/s 5,7 m/s Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo- geïntegreerde benzinepomp FS 360 C: 2,5 m/s 2,0 m/s wetgeving voor wat betreft trillingen Inhoud 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib Hand - benzinetank: 750 cm (0,75 l) Hand - Met metalen greep Geluiddrukniveau L...
  • Page 51: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL adviseert onderhouds- en voldaan. Bij modificaties aan de motor reparatiewerkzaamheden alleen door vervalt de typegoedkeuring. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Bij reparatiewerkzaamheden alleen...
  • Page 52: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands Gemeten geluidvermogensniveau EU-conformiteitsverklaring FS 260: 114 dB(A) FS 260 C: 113 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 360 C: 112 dB(A) Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Gegarandeerd geluidvermogensniveau Duitsland FS 260: 116 dB(A) verklaart als enige verantwoordelijke, FS 260 C:...
  • Page 53 Indications concernant la présente Instructions pour la maintenance et Notice d'emploi l'entretien nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Conseils à suivre pour réduire techniques de travail l'usure et éviter les avaries Ce produit a été...
  • Page 54: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    - d'huile moteur tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à pas les instructions de la décompression poursuivre le développement continu de Notice d'emploi risque de toutes ses machines et de tous ses causer un accident dispositifs ;...
  • Page 55 L'utilisation de dispositifs à moteur coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien bruyants peut être soumise à des STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai - prescriptions nationales ou locales pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse précisant les créneaux horaires à...
  • Page 56 Pour le transport dans un véhicule : bouchon de réservoir doit assurer la machine de telle sorte qu'elle STIHL propose une gamme complète être serré le plus ferme - ne risque pas de se renverser, d'être d'équipements pour la protection ment possible.
  • Page 57 français Avant la mise en route normale F, sous l'effet de son Il est interdit d'utiliser la machine si elle ressort, lorsqu'on enfonce en même ne se trouve pas en parfait état de temps le blocage de gâchette fonctionnement – risque d'accident ! S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette Pour parer à...
  • Page 58 STIHL recommande de s'adresser au Tenir la poignée de commande de la revendeur spécialisé STIHL. main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche.
  • Page 59 français Les poussières, les vapeurs et les Dès que le moteur est en Examiner le terrain : des fumées dégagées au cours du travail marche, il dégage des objets durs – pierres, peuvent nuire à la santé. En cas de fort gaz d'échappement morceaux de métal ou dégagement de poussière ou de fumée,...
  • Page 60 été fabriqué par et les éclats peuvent être projetés au subséquents, par ex. le fait que l'outil de STIHL, son poids, son épaisseur et son loin – risque de blessure ! coupe soit entraîné au ralenti, diamètre ne doivent en aucun cas...
  • Page 61 Contrôler régulièrement l'étanchéité du d'utilisation valable d'une manière bouchon du réservoir à carburant. générale, car l'effet des vibrations STIHL recommande de faire effectuer dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les Utiliser exclusivement une bougie réparations exclusivement chez le autorisée par STIHL –...
  • Page 62 – risque de Pour l'utilisation de tous les outils de blessure ! coupe, le port d'un harnais double avec système de débouclage rapide est STIHL DuroCut obligatoire ! Faire attention aux témoins d'usure ! FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 63 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des fils ou câbles Pour faucher les bordures de prés métalliques à la place du fil de coupe dégagées (sans poteaux, clôtures,...
  • Page 64 à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire AVERTISSEMENT Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au la détérioration du couteau à herbe –...
  • Page 65 – et, si nécessaire, le faire plantes sauvages et des broussailles, C'est dans la zone dessinée en noir qu'il rééquilibrer (pour cela, STIHL « plonger » le couteau de broyage dans y a les plus grands risques de rebond : recommande de s'adresser au les plantes –...
  • Page 66: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur, De Butée Et De Harnais

    français Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 67 (Ø 225 mm) Outils de coupe 18 Scie circulaire 225 à plaquettes de carbure Têtes faucheuses (Ø 225 mm) STIHL SuperCut 40 - 2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL AutoCut 46-2 AVERTISSEMENT STIHL TrimCut 41-2 Il est interdit d'utiliser des couteaux à...
  • Page 68: Montage Du Guidon

    français Montage du guidon Montage du guidon avec support de guidon tournant À la livraison, les mâchoires (1) sont déjà fixées sur le guidon (2). ajuster la poignée de commande (5) en la maintenant dans la position Montage de la poignée de commande par rapport au guidon (2) : la indiquée, glisser la poignée de gâchette de commande des gaz (6)
  • Page 69 français Prendre le ressort (9) compris dans rabattre l'ailette de la vis à garrot relever l'ailette de la vis à garrot (7) le jeu de pièces joint à la livraison de telle sorte qu'elle affleure avec la jusqu'à la verticale ; la machine ;...
  • Page 70 français rabattre l'ailette de la vis à garrot tourner la vis à garrot dans le sens telle sorte qu'elle affleure avec la inverse des aiguilles d'une montre, surface. jusqu'à ce qu'il soit possible de faire jouer le support du guidon ; Enfoncer –...
  • Page 71: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français Pivotement du guidon Réglage du câble de Montage des dispositifs de commande des gaz sécurité dans la position de transport Après l'assemblage de la machine ou au Utiliser le capot protecteur qui convient bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
  • Page 72: Montage De L'outil De Coupe

    (4) et STIHL recommande de s'adresser au remplacer l'anneau de protection (5), voir « Montage de l'outil de coupe » / revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 73 français Anneau de protection pour fauchage Montage du disque de pression et de la Contrôle du disque de pression rondelle de protection Utiliser l'anneau de protection (1) optimal pour éviter l'enroulement de Le disque de pression est composé du l'herbe sur les Glisser le disque de pression (1) et corps du disque de pression (1) et d'une la rondelle de protection (2) sur...
  • Page 74 français l'anneau de protection (4) ne sont pas Montage de l'outil de coupe encrassés. Les nettoyer si nécessaire, AVIS en procédant comme suit : Enlever l'outil inséré pour bloquer enlever la rondelle de protection (1) AVERTISSEMENT l'arbre. et le disque de pression (2) de Monter le capot protecteur qui convient l'arbre (3) ;...
  • Page 75 français Orientation correcte de l'outil de coupe AVIS Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. Démontage de l'outil de coupe Bloquer l'arbre ; desserrer l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ; enlever, du réducteur, l'outil de coupe et ses pièces de fixation. Montage du couteau de broyage 270-2 Remarque concernant les machines qui ont été...
  • Page 76 (1) pour des scies circulaires. aiguilles d'une montre. monter par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 77: Carburant

    être remplacé. convient. Le carburant STIHL MotoMix est AVIS mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra Enlever l'outil inséré pour bloquer pour moteurs deux-temps, pour garantir l'arbre. la plus grande longévité du moteur.
  • Page 78 Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, Avec de l'huile moteur deux-temps durant une période maximale de 2 ans. STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Page 79: Ravitaillement En Carburant

    à la déclivité. jusqu'au bord. Sur un terrain plat, poser la machine STIHL recommande d'utiliser le système de telle sorte que le bouchon soit de remplissage STIHL pour carburant orienté vers le haut.
  • Page 80: Utilisation Du Harnais Double

    français Accrochage de la machine au harnais FS 360 Utilisation du harnais double Utilisation du harnais Le port du harnais double est décrit en détails dans un folio joint au harnais double. Le type et la version du harnais double diffèrent suivant les marchés.
  • Page 81: Équilibrage

    français Accrochage de la machine au harnais de cet exercice, ne pas jeter la machine Équilibrage sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. S'entraîner pour savoir se dégager FS 260 rapidement des sangles du harnais double passées sur les épaules. Positions d'équilibre Accrocher le mousqueton (1) à...
  • Page 82: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français Équilibrage de la machine Positions d'équilibre Mise en route / arrêt du moteur Éléments de commande Desserrer la vis (3) ; Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe, les couteaux à taillis et le couteau faire coulisser l'anneau de de broyage doivent légèrement porter suspension (2) –...
  • Page 83 français bouton d'arrêt, le contact est coupé. Moteur très chaud (démarrage à chaud) se tenir dans une position bien Après l'arrêt du moteur, le contact stable – différentes positions Si le moteur a atteint sa température de d'allumage est remis automatiquement. possibles : debout, penché...
  • Page 84 français Dès que le moteur tourne Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur À des températures très basses Le cas échéant, procéder au réglage pour l'utilisation en hiver, voir « Utilisation en hiver » ; si la machine est extrêmement saisir la machine de la main droite, froide (formation de givre), après la par le tube, le support de guidon ou...
  • Page 85: Transport De L'appareil

    français Si le moteur est noyé Transport de l'appareil Placer le levier du volet de starter en position F – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Utilisation du protecteur de transport Si le moteur est tombé en panne sèche Le type du protecteur de transport joint à...
  • Page 86 français faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; Scies circulaires faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; appliquer le protecteur de transport appliquer le protecteur de transport sur l'outil de coupe, par le bas ; sur l'outil de coupe, par le bas, en veillant à...
  • Page 87: Instructions De Service

    français Protecteur de transport universel toute source d'inflammation. Pour une Instructions de service assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » ! Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à...
  • Page 88: Filtre À Air

    (1) ; contre la pénétration de poussière abrasive. STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 89: Réglage Du Carburateur

    français Réglage du carburateur Utilisation en hiver À des températures inférieures à +10 °C : Préchauffage du carburateur Après la transposition d'un tiroir, en plus de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé en balayant le cylindre, ce qui évite le givrage du carburateur.
  • Page 90 français À des températures supérieures à torique du « kit plaque de recouvrement » monté sur le bouchon +20 °C du réservoir à carburant peut rester sur la machine. Suivant la température ambiante : placer le tiroir (2) en position d'été ou d'hiver.
  • Page 91: Bougie

    – la remplacer plus tôt si les capuchon (2) et la pousser vers électrodes sont fortement usées – l'arrière pour défaire l'encliquetage ; utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL enlever le capuchon ; – voir « Caractéristiques débrancher le contact de câble techniques ».
  • Page 92: Fonctionnement Du Moteur

    (calaminé) ! ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ; mettre le moteur en marche et le STIHL recommande de faire effectuer laisser tourner jusqu'à ce que le basculer le capuchon en avant, sur les opérations de maintenance et les...
  • Page 93: Affûtage Des Outils De Coupe Métalliques

    : pour un spécialisé – STIHL recommande de simple réaffûtage, il suffit s'adresser au revendeur spécialisé généralement de donner deux ou Arrêter le moteur ;...
  • Page 94 – risque de blessure ! STIHL DuroCut, STIHL PolyCut La sortie automatique du fil n'est toutefois possible que si les deux Démonter la tête faucheuse ; extrémités du fil qui dépassent encore...
  • Page 95: Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur

    Point de serrage du guidon Travaux de maintenance vis à garrot. S'il n'est pas possible de serrer STIHL recommande de faire effectuer fermement le guidon les opérations de maintenance et les Dégager le guidon des mâchoires réparations exclusivement chez le de serrage comme décrit à...
  • Page 96 français Éléments antivibratoires impérativement faire réparer le système antivibratoire par le revendeur spécialisé. FS 260 Patin anti-usure sur le carter AV FS 360 Un élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé entre l'ensemble moteur et le tube. Le faire Un patin anti-usure aisément vérifier s'il présente des traces d'usure remplaçable se trouve sur le côté...
  • Page 97: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. Contrôle visuel (état, étanchéité) Nettoyage Machine complète Remplacement des pièces...
  • Page 98 Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement Voir le chapitre «...
  • Page 99: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 100: Principales Pièces

    français Principales pièces Bouchon du réservoir à carburant Vis de réglage du carburateur Poignée de lancement FS 360 Tiroir (utilisation en hiver) Contact de câble d'allumage sur bougie Silencieux Plaque de protection Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt 10 Blocage de gâchette d'accélérateur 11 Guidon 12 Vis de serrage 13 Réglette de suspension...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique FS 260, FS 260 C Tête faucheuse Scie circulaire Cylindrée : 41,6 cm Capot protecteur (exclusivement Butée (exclusivement pour scies Alésage du cylindre : 42 mm pour têtes faucheuses) circulaires) Course du piston : 30 mm Couteau Puissance suivant...
  • Page 102 « Vibrations fauchage Poignée Poignée Dispositif d'alimentation 2002/44/CE » concernant les métallique gauche droite employeurs, voir www.stihl.com/vib FS 260 : 4,2 m/s 4,6 m/s Carburateur à membrane toutes FS 260 C : 4,2 m/s 4,6 m/s Niveau de pression sonore L suivant positions avec pompe à...
  • Page 103: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages performances d'un moteur déterminé. Les produits STIHL ne doivent pas être de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la Cette machine satisfait aux exigences disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur posées en ce qui concerne les...
  • Page 104: Déclaration De Conformité Ue

    Niveau de puissance acoustique Déclaration de conformité UE mesuré FS 260 : 114 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 260 C : 113 dB(A) Badstr. 115 FS 360 C : 112 dB(A) D-71336 Waiblingen Niveau de puissance acoustique garanti Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,...
  • Page 105 Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Wichtige Bauteile Sicherheitshinweise und Technische Daten vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik Reparaturhinweise entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Entsorgung Schneidwerkzeug, Schutz, Dieses Produkt wurde mit modernen EU-Konformitätserklärung...
  • Page 106: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Gebrauch Kraftstofftank; Kraftstoff - Technische Weiterentwicklung sicher aufbewahren. gemisch aus Benzin und Nichtbeachten der Motoröl Gebrauchsanleitung STIHL arbeitet ständig an der kann lebensgefährlich Dekompressionsventil Weiterentwicklung sämtlicher sein. betätigen Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik Länderbezogene und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 107 Personen oder deren Eigentum darf nicht behindern. Eng Nur solche Schneidwerkzeuge oder auftreten. anliegende Kleidung – Zubehöre anbauen, die von STIHL für Kombianzug, kein Motorgerät nur an Personen dieses Motorgerät zugelassen sind oder Arbeitsmantel. weitergeben oder ausleihen, die mit technisch gleichartige Teile.
  • Page 108 Material tragen (z. B. entzündlich – von offe - Zustand prüfen – entsprechende Kapitel Leder). in der Gebrauchsanleitung beachten: nem Feuer Abstand STIHL bietet ein umfangreiches halten – keinen Kraftstoff – Kraftstoffsystem auf Dichtheit Programm an persönlicher verschütten – nicht prüfen, besonders die sichtbaren...
  • Page 109 deutsch – Schneidwerkzeug oder Nur auf ebenem Untergrund, auf festen Gerät halten und führen Anbauwerkzeug: korrekte Montage, und sicheren Stand achten, Motorgerät fester Sitz und einwandfreier sicher festhalten – das Motorgerät immer mit beiden Händen an Zustand Schneidwerkzeug darf keine den Griffen festhalten.
  • Page 110 Schneidwerkzeug im Leerlauf arbeiten – auch nicht mit Fachhändler aufsuchen. trotzdem dreht, vom Fachhändler Katalysator-Geräten. instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt Nicht mit der Warmstartstellung < des Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder den STIHL Fachhändler. Startklappenhebels arbeiten – die unter beengten Verhältnissen stets für...
  • Page 111 Schneidwerkzeugen Pflanzen und Gestrüpp sind leicht schadhafte oder stumpfe – entflammbar, besonders bei heißen, Schneidwerkzeuge sofort STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- trockenen Wetterbedingungen. Wenn wechseln, auch bei geringfügigen Schneidwerkzeuge zu verwenden. Brandgefahr besteht, Metall- Haarrissen Diese sind in ihren Eigenschaften Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe...
  • Page 112 Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird der Anwerfvorrichtung in Bewegung eine medizinische Untersuchung setzen – Brandgefahr durch Zündfunken Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- empfohlen. außerhalb des Zylinders! Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders geformt und im Motorgerät nicht in der Nähe von...
  • Page 113 Mähfaden nicht durch metallische Doppelschultergurt mit Drähte oder Seile ersetzen – Schnelllösevorrichtung verwendet Der Schutz darf nicht Verletzungsgefahr! zusammen mit Dickicht - werden! messern verwendet STIHL DuroCut werden. Verschleißmarkierungen beachten! FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 114 Drähte oder Seile WARNUNG verwenden – Verletzungsgefahr! Erhöhte Rückschlaggefahr besteht, An Stelle des Mähfadens keine wenn das Werkzeug im schwarzen Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL metallischen Drähte oder Seile Bereich auf ein Hindernis trifft. PolyCut verwenden – Verletzungsgefahr! Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune,...
  • Page 115 Boden führen. weiter benutzen Dickichtmesser regelmäßig und bei – merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler) Häckselmesser Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie eine Sense führen. Zum Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp das Dickichtmesser von oben...
  • Page 116 Häckselmesser regelmäßig und bei – Bereich nie zum Schneiden ansetzen merklicher Abstumpfung nach und nichts schneiden. Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL Im grauen Bereich besteht auch empfiehlt dafür den STIHL Rückschlaggefahr: Diesen Bereich Fachhändler) dürfen nur erfahrene und speziell ausgebildete Personen für spezielle...
  • Page 117 deutsch Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt Schneidwerkzeug Schutz, Anschlag Traggurt FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 118 – Unfallgefahr! 17 Kreissägeblatt 225 Meißelzahn (Ø 225 mm) Schneidwerkzeuge 18 Kreissägeblatt 225 Hartmetall (Ø 225 mm) Mähköpfe STIHL SuperCut 40 - 2 STIHL AutoCut 40-2 WARNUNG STIHL AutoCut 46-2 Grasschneideblätter, Dickichtmesser, STIHL TrimCut 41-2 Häckselmesser und Kreissägeblätter...
  • Page 119: Zweihandgriff Anbauen

    deutsch Zweihandgriff anbauen Zweihandgriff mit drehbarer Griffstütze anbauen Im Auslieferungszustand sind die Klemmschalen (1) am Griffrohr (2) befestigt. Bedienungsgriff (5) zum Bedienungsgriff (5) in dieser Lage Griffrohr (2) ausrichten: der auf das Ende des Griffrohres (2) Bedienungsgriff anbauen Gashebel (6) weist in Richtung schieben, bis die Bohrungen (8) Getriebe und die fluchten...
  • Page 120 deutsch Feder (9) aus dem im Lieferumfang Bügel der Knebelschraube so Bügel der Knebelschraube (7) des Gerätes befindlichen Teilesatz zuklappen, dass er eben mit der aufklappen bis er senkrecht steht entnehmen Oberfläche abschließt Knebelschraube gegen den Feder (9) in die untere Uhrzeigersinn bis zum Anschlag FS 260: Gaszug befestigen Klemmschale (10) setzen...
  • Page 121 deutsch Griffrohr einstellen Knebelschraube schließen Griffrohr schwenken Knebelschraube öffnen in die Transportstellung Knebelschraube bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen Bügel der Knebelschraube aufklappen bis er senkrecht steht Bügel der Knebelschraube so Knebelschraube (7) lösen und zuklappen, dass er eben mit der soweit herausdrehen bis das Oberfläche abschließt Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn...
  • Page 122: Gaszug Einstellen

    deutsch Gaszug einstellen Schutzvorrichtungen anbauen Nach der Montage des Gerätes oder Richtigen Schutz verwenden nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein. Gaszug nur bei komplett montiertem Gerät einstellen. WARNUNG Der Schutz (3) ist nur für das Häckselmesser zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Häckselmessers der Schutz (3) angebaut werden.
  • Page 123: Schneidwerkzeug Anbauen

    Der Schutzring ist auch als Sonderzubehör erhältlich. Den Schutzring wegen der sorgfältigen Befestigungvom Fachhändler anbauen lassen. STIHL empfiehlt dafür den Den Schutzring (4) nur für den Einsatz STIHL Fachhändler. von Kreissägeblättern verwenden. FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 124 deutsch Druckteller und Schutzscheibe anbauen Druckteller prüfen Schneidwerkzeuges auf Verschmutzung prüfen und bei Bedarf reinigen, dazu: Schutzscheibe (1) und Druckteller (2) von der Welle (3) ziehen Schutzring, Welle, Druckteller und Schutzscheibe gründlich reinigen, den Schutzring dazu nicht abbauen Welle blockieren Druckteller (1) und Der Druckteller besteht aus dem Schutzscheibe (2) auf die Welle (3)
  • Page 125 deutsch Schneidwerkzeug anbauen Schneidwerkzeug richtig auflegen HINWEIS Werkzeug zum Blockieren der Welle WARNUNG wieder abziehen. Zum Schneidwerkzeug passenden Mähkopf abbauen Schutz verwenden – siehe "Schutzvorrichtungen anbauen". Welle blockieren Mähkopf mit Gewindeanschluss Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen anbauen Metall-Schneidwerkzeug an- und Das Beilageblatt für den Mähkopf gut abbauen aufbewahren.
  • Page 126 deutsch HINWEIS Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen. Schneidwerkzeug abbauen Welle blockieren Mutter im Uhrzeigersinn lösen Schneidwerkzeug und dessen Befestigungsteile vom Getriebe abziehen Häckselmesser 270-2 anbauen Hinweis für Geräte, die als neues Gerät nur mit einem Mähkopf geliefert wurden: Zum Anbau eines Häckselmessers ist Häckselmesser (1) auflegen –...
  • Page 127 Schutzring wechseln anbauen Empfehlung: Den Schutzring wegen der Druckteller (2) auf die Welle sorgfältigen Befestigung vom schieben Fachhändler anbauen lassen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler. Anschlag (5) für Kreissägeblätter anbauen Schneidwerkzeug (1) auflegen HINWEIS WARNUNG Die Schutzscheibe (1) nicht für Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Kreissägeblätter verwenden.
  • Page 128: Kraftstoff

    Motoröl WARNUNG Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf STIHL empfiehlt die Verwendung von Leichtgängig gewordene Mutter nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte ersetzen. anderes Hochleistungs-Motoröl der Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD,...
  • Page 129: Kraftstoff Einfüllen

    Verschluss und Umgebung vor dem unbrauchbar werden. Einfüllsystem für Kraftstoff Auftanken reinigen, damit kein (Sonderzubehör). STIHL MotoMix kann jedoch bis zu Schmutz in den Kraftstofftank fällt 2 Jahren problemlos gelagert werden. Kraftstoff einfüllen Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen –...
  • Page 130: Doppelschultergurt Anlegen

    deutsch Tankverschluss schließen Gerät am Traggurt einhängen Doppelschultergurt anlegen Das Anlegen des Doppelschultergurtes wird genau in einem Beilageblatt beschrieben, das mit dem Doppelschultergurt geliefert wird. Art und Ausführung des Doppelschultergurtes sind vom Markt abhängig. Karabinerhaken (1) in die FS 260 Tragöse (2) am Schaft einhängen Verschluss ansetzen Gerät ausbalancieren –...
  • Page 131 deutsch FS 360 Gerät am Traggurt einhängen Das Abstreifen des Doppelschultergurtes von den Schultern üben. Traggurt anlegen Karabinerhaken (1) in der Lochleiste (2) am Schaft einhängen Gerät am Traggurt aushängen Doppelschultergurt (1) anlegen Lasche am Karabinerhaken (1) Gurtlänge so einstellen, dass sich drücken und die Lochleiste (2) aus der Karabinerhaken (2) etwa eine dem Haken ziehen...
  • Page 132: Gerät Ausbalancieren

    deutsch Gerät auspendeln Pendellagen Gerät ausbalancieren FS 260 Pendellagen Schraube (3) lösen Mähköpfe, Grasschneideblätter, Dickichtmesser und Häckselmesser Tragöse (2) verschieben – sollen leicht auf dem Boden aufliegen. Schraube leicht anziehen – Gerät auspendeln lassen – Pendellage prüfen Ist die richtige Pendellage erreicht: Mähköpfe, Grasschneideblätter, Schraube an der Tragöse Dickichtmesser und Häckselmesser...
  • Page 133: Motor Starten / Abstellen

    deutsch dem Stillstand des Motors wird die Motor starten / abstellen Zündung automatisch wieder eingeschaltet. Bedienungselemente Motor starten Startklappenhebel (5) am Rand (Pfeile) eindrücken und dann auf < drehen Anwerfen Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt Kalter Motor (Kaltstart) das Gerät sicher auf den Boden...
  • Page 134 deutsch Stopptaster berühren – der Daumen Anwerfgriff gleichmäßig Motor abstellen befindet sich unter dem durchziehen Lüftergehäuse Stopptaster betätigen – der Motor HINWEIS stoppt – den Stopptaster loslassen – HINWEIS der Stopptaster federt zurück Seil nicht bis zum Seilende Nicht den Fuß auf den Schaft stellen herausziehen –...
  • Page 135: Gerät Transportieren

    deutsch Der Motor ist abgesoffen Gerät transportieren Startklappenhebel auf F stellen – weiter anwerfen bis der Motor läuft Transportschutz verwenden Der Tank wurde restlos leergefahren Die Art des Transportschutzes ist Empfehlung: nach dem Betanken die abhängig von der Art des Metall- folgenden Schritte unabhängig von den Schneidwerkzeuges im Lieferumfang Betriebszuständen des Motors...
  • Page 136 deutsch Spannbügel nach außen Kreissägeblätter schwenken Spannbügel nach außen schwenken Transportschutz von unten am Transportschutz von unten am Schneidwerkzeug anlegen Schneidwerkzeug anlegen, dabei Spannbügel am Transportschutz darauf achten, dass der Anschlag aushängen mittig in der Aussparung liegt Spannbügel am Transportschutz einhängen Spannbügel nach innen schwenken Spannbügel nach innen schwenken...
  • Page 137: Betriebshinweise

    deutsch Universal-Transportschutz Betriebshinweise Luftfilter Während der ersten Betriebszeit Basisinformationen Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Die Filterstandzeiten sind sehr lang. Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Den Filterdeckel nicht abnehmen und Drehzahlbereich betreiben, damit den Luftfilter nicht wechseln, solange während der Einlaufphase keine kein spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
  • Page 138: Vergaser Einstellen

    Filterdeckel anbauen Nur hochwertige Luftfilter verwenden, damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. STIHL empfiehlt nur STIHL Original- Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer der Triebwerks und sehr lange Filterstandzeiten.
  • Page 139: Winterbetrieb

    deutsch Bei Temperaturen über +20 °C Winterbetrieb Bei Temperaturen unter +10 °C Vergaser vorwärmen Durch Umstellen eines Schiebers wird neben Kaltluft aus der Umgebung des Zylinders auch Warmluft angesaugt, um die Vereisung des Vergasers zu verhindern. Schieber (2) unbedingt wieder in die Sommerstellung bringen HINWEIS Bei Temperaturen über +20 °C nicht im...
  • Page 140: Zündkerze

    Zündkerze ersetzen – bei stark Die "Sätze Abdeckplatte" enthalten Filterdeckel abziehen abgebrannten Elektroden auch folgende Teile zum Umbau des schon früher – nur von STIHL Innenseite des Filterdeckels und Motorgerätes: freigegebene, entstörte Zündkerzen Umgebung des Filters (5) von verwenden – siehe "Technische...
  • Page 141 deutsch Kappe (2) vorne anheben und zum Kappe (1) von hinten und leicht WARNUNG Ausrasten nach hinten schieben schräg an der Haube ansetzen, dabei die Nase (2) in die Bei nicht festgezogener oder fehlender Kappe ablegen Öffnung (3) der Haube drücken. Anschlussmutter (1) können Funken Zündkerzenstecker (3) abziehen entstehen.
  • Page 142: Motorlaufverhalten

    Abnutzung und Scharten mit einem Kraftstoff vorschriften- und am Schalldämpfer liegen. Schleifgerät schärfen oder vom umweltgerecht entsorgen Fachhändler durchführen lassen – Beim Fachhändler den Schalldämpfer STIHL empfiehlt den STIHL Vergaser leerfahren, andernfalls auf Verschmutzung (Verkokung) Fachhändler können die Membranen im überprüfen lassen! Vergaser verkleben! Oft schärfen, wenig wegnehmen:...
  • Page 143: Mähkopf Warten

    Auswuchten Mähfaden nachstellen Mähkopf warten ca. 5 mal nachschärfen, dann STIHL SuperCut Schneidwerkzeuge mit dem STIHL Motorgerät ablegen Faden wird automatisch nachgestellt, Auswuchtgerät (Sonderzubehör) wenn der Faden mind. 6 cm (2 1/2 in.) auf Unwucht prüfen und lang ist – durch das Messer am Schutz auswuchten oder vom Fachhändler...
  • Page 144: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle der Schneidmesser auch ein Messer erneuern, wie in bebilderter abgelängter Faden eingehängt werden. Anleitung gezeigt STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Mähkopf wieder anbauen in zeitlich regelmäßigen Abständen die Beweglichkeit des WARNUNG Griffrohres (1) in den Zum Bestücken des Mähkopfes mit der...
  • Page 145: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Griffrohres gründlich reinigen FS 260 Griffrohr ausrichten und wieder mit Wartungsarbeiten der Knebelschraube befestigen Das Griffrohr kann nicht fest geklemmt STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und werden Reparaturen nur beim STIHL wie im Abschnitt "Das Griffrohr ist Fachhändler durchführen zu lassen. schwergängig" beschrieben das...
  • Page 146 deutsch Schwingspalt geschlossen sein, dann unbedingt das Antivibrationssystem vom Fachhändler instandsetzen lassen. Verschleißschutz am AV-Gehäuse FS 360 Seitlich am Gehäuse für das Antivibrationssystem befindet sich ein einfach zu wechselnder Verschleißschutz. Während der Arbeit kann der Schutz durch Bewegungen des Gerätes an der Seitenplatte des Traggurtes verschleißen und bei Bedarf gewechselt werden.
  • Page 147: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen Beschädigte Teile ersetzen Bedienungsgriff Funktionsprüfung Sichtprüfung Luftfilter, Papierfilter ersetzen Sichtprüfung Luftfilter, Gewebefilter aus Kunststoff...
  • Page 148 Motorleistung spürbar nachlässt durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme fest anziehen siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"...
  • Page 149: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Schneidwerkzeugschutze Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Kupplung – Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. – Filter (für Luft, Kraftstoff) STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Anwerfvorrichtung Gebrauchsanleitung vermeidet –...
  • Page 150: Wichtige Bauteile

    deutsch Wichtige Bauteile Tankverschluss Vergasereinstellschraube Anwerfgriff FS 360 Schieber (Winterbetrieb) Zündkerzenstecker Schalldämpfer Schutzplatte Gashebel Stopptaster 10 Gashebelsperre 11 Griffrohr 12 Klemmschraube 13 Lochleiste 14 Verschleißschutz FS 260 15 Startklappenhebel 16 Kraftstoffhandpumpe 17 Filterdeckel 18 Kraftstofftank 19 Tragöse 20 Gaszughalter 21 Griffstütze Maschinennummer FS 260, FS 260 C, FS 360 C...
  • Page 151: Technische Daten

    deutsch Technische Daten Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor FS 260, FS 260 C Mähkopf Kreissägeblatt Hubraum: 41,6 cm Schutz (nur für Mähköpfe) Anschlag (nur für Kreissägeblätter) Zylinderbohrung: 42 mm Messer Kolbenhub: 30 mm Leistung nach 2,0 kW (2,7 PS) ISO 8893: bei 9000 1/min Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min Abregeldrehzahl...
  • Page 152 Für den Schalldruckpegel und den Zündkerze (entstört): NGK CMR6H Schallleistungspegel beträgt der K - Wert der Arbeitgeberrichtlinie Vibration Elektrodenabstand: 0,5 mm 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K - Wert Kraftstoffsystem Schalldruckpegel L nach ISO 22868 nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s mit Mähkopf...
  • Page 153: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Page 154 FS 260 C: 115 dB(A) FS 360 C: 114 dB(A) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 27.11.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
  • Page 156 0458-743-7621-C www.stihl.com *04587437621C* 0458-743-7621-C...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 260Fs 360

Table des Matières