deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Motorsense, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
deutsch 3 Übersicht Schneidwerkzeuge 6 Sperrknopf Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. 7 Sterngriffmutter Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Schaft fest. 8 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 9 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 10 LED 1 Schutz Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Störung. aufbewahren. Schutzbrille tragen. Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen. Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Gegenständen und deren Maßnahmen Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Die Motorsense STIHL FSA 56 dient zum Mähen von Gras. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Der Akku STIHL AK versorgt die Motorsense mit Energie. und geistig fähig, die Motorsense, den Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Der ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im 15m (50ft) aufgewirbelte Staub kann die Atemwege schädigen und Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich allergische Reaktionen auslösen. fernhalten. ► Eine Staubschutzmaske tragen. ►...
Umgebung betreiben. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse angebaut. geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät –...
Page 11
Motorsense arbeiten. folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht anbauen. – Der Mähkopf ist unbeschädigt. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense – Der Mähopf ist nicht blockiert. anbauen. – Die Mähfäden sind richtig angebaut.
deutsch 4 Sicherheitshinweise – Der Akku funktioniert und ist unverändert. 4.6.5 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls WARNUNG folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können –...
Sachschaden kann entstehen. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Personen können verletzt werden und Sachschaden kann Fachhändler aufsuchen. entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag 4.9.2 Akku führen. Personen können schwer verletzt werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. geschützt.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse ► Akku herausnehmen. geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen lassen.
Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. 6 Akku laden und LEDs ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Akku laden Fachhändler aufsuchen. Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen der Motorsense oder des Akkus anzeigen.
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden. ► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am Gehäuse schieben. Der Schutz (2) schließt bündig mit dem Gehäuse ab. ►...
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Schaftlänge einstellen Der Schaft kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schaft festhalten. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ►...
► Akku herausnehmen. festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. umschließt. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und wieder loslassen.
12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die 12 Mit der Motorsense arbeiten Ausgangsposition zurückfedert: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. 12.1 Motorsense halten und führen Motorsense einschalten ►...
Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch 13 Nach dem Arbeiten Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 13.1 Nach dem Arbeiten ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen.
15.2 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung aufgehängt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. + 5 °C und + 40 °C.
17 Warten und Reparieren ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
3 LEDs blinken rot. In der Motorsense besteht ► Akku herausnehmen. eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-713-9621-B...
72 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2,5 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 50636-2- 19.1 Motorsense STIHL FSA 56 91: 86 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AK beträgt 2,5 dB(A). – Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 2,1 kg –...
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden STIHL Zubehör zu verwenden. Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 unter bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Berücksichtigung der Norm EN 50636-2-91.
Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/ 35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Chrlická 753 Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. 24.3 STIHL Importeure 24 Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d.
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Trimmer, Battery and Charger This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
English 3 Overview Cutting Attachments 6 Lock Button Locks the shaft at the required length. 7 Star Knob Nut Secures loop handle to shaft. 8 Loop Handle For holding and controlling the trimmer. 9 Shaft Connects all components. 10 LED The LED indicates the operating status of the charger.
Observe battery’s specified temperature range. Observe safety notices and take the necessary precautions. Read, understand and save the instruction Intended Use manual. The STIHL FSA 56 grass trimmer is designed for mowing dry grass. The STIHL AK battery supplies power to the trimmer. 0458-713-9621-B...
■ Batteries and chargers not explicitly approved for the – The user must be legally recognized as trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can an adult. result in serious or fatal injuries and damage to property.
English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating cutting 4.5.2 Battery attachment during operation. This can result in serious WARNING injuries. ► Wear work gloves made of durable material. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seriously injured.
► Use and store the charger at a temperature ► Never mount metal cutting attachments. between +5°C and +40°C. ► Only fit original STIHL accessories designed for this ■ Persons may trip over the connecting cable. This can trimmer. result in injuries and may damage the charger.
Page 39
English 4 Safety Precautions ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow dealer. it to dry. ► Never attempt to modify the battery. 4.6.3 Mowing Head ►...
► Do not use a damaged charger. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow servicing dealer.
English 4 Safety Precautions Transporting ■ During charging, an incorrect mains voltage or incorrect mains frequency may result in an overvoltage in the 4.9.1 Trimmer charger. The charger may be damaged. WARNING ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match the data on the rating plate of the charger.
English 4 Safety Precautions ■ The charger is not protected against all ambient ► Remove the battery. conditions. The charger may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. ► Remove the battery. ► If the charger is hot: Allow charger to cool down. ►...
This can ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: result in serious injuries. Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. ► Clean the trimmer, deflector, cutting attachment, battery There is a malfunction in the trimmer.
The deflector (2) must not be removed again. malfunctions in the trimmer or battery. The LEDs can glow or flash green or red. STIHL AutoCut 2-2 Mowing Head The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
English 8 Adjusting Trimmer for User ► Thread the ends of the nylon lines (4) from the spool (2) ► Line up the loop handle (2) so that the recess for the star through the openings (1) in the mowing head (5). knob nut (1) is on the right of the control handle and the openings in the loop handle (2) are facing the operator.
English 9 Removing and Fitting the Battery 9 Removing and Fitting the Battery Fitting the Battery ► Depress lock button (1) and hold it in that position. ► Pull or push the control handle (2) to the required position. ► Release the lock button (1). ►...
Trigger switch lockout and trigger ► Remove the battery. 10 Switching the Trimmer On/Off ► Try to pull the trigger. ► If the trigger can be pulled: Contact your STIHL servicing dealer. 10.1 Switching On The trigger lockout is faulty.
► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Trimmer...
► Adjust shaft to its shortest length. 15.2 Storing the Battery ► Carry the trimmer properly balanced by the shaft with the STIHL recommends that you store the battery with a charge cutting attachment behind you. between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green).
► If your trimmer has a malfunction or is damaged or – The charger is clean and dry. requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. – The charger is in an enclosed room. – The charger is separate from the battery.
► Remove battery and insert it again. the battery. ► Switch on the trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between trimmer and ►...
LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-713-9621-B...
– Charging current: see rating plate – Permissible temperature range for use and storage: + 5 °C to + 40 °C The charging times are indicated at www.stihl.com/ charging-times. 19.4 Noise and Vibration Data STIHL recommends that you wear hearing protection.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 Mowing head cannot be installed by the user. D-71336 Waiblingen ► Have the required mowing head installed by a STIHL Germany servicing dealer. confirms that the product described below 21 Spare Parts and Accessories –...
This charger has been manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. 0458-713-9621-B...
Page 56
français Table des matières 7.3 Montage de la poignée circulaire ....70 Préface ..........55 Réglage du coupe-herbes selon l'utilisateur .
3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK 3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/ safety-data-sheets Coupe-herbes, batterie et chargeur Marquage des avertissements dans le texte...
français 3 Vue d'ensemble Outils de coupe 5 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande. 6 Bouton de blocage Le bouton de verrouillage bloque le mécanisme de réglage en longueur du tube. 7 Écrou étoile L'écrou étoile immobilise la poignée circulaire sur le tube.
français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Respecter les consignes de sécurité et les dérangement dans la batterie. mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et La DEL est allumée de couleur verte et les DEL de conserver précieusement cette Notice de la batterie sont allumées ou clignotent de d'emploi.
Utilisation conforme à la destination prévue à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. Le coupe-herbes STIHL FSA 56 sert au fauchage de l'herbe. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé La batterie STIHL AK fournit au coupe-herbes l'énergie STIHL.
français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement Aire de travail et voisinage AVERTISSEMENT 4.5.1 Coupe-herbes AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas ►...
Page 63
français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie 4.5.3 Chargeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants grièvement blessés.
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement. AVERTISSEMENT – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce coupe-herbes sont montés. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants ne –...
Page 65
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes STIHL. risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. 4.6.4 Batterie ►...
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le coupe-herbes peut produire des vibrations. ► Porter des gants.
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence peut causer un choc électrique. Cela peut causer des incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le dégâts matériels et des personnes risquent d'être chargeur.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines ► Conserver le coupe-herbes au propre et au sec. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter prise en main du chargeur, un creux faisant office de un revendeur spécialisé STIHL. poignée est moulé dans le chargeur. ► Suspendre le chargeur au support mural.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le coupe-herbes. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser le coupe-herbes, mais consulter un revendeur ►...
français 7 Assemblage du coupe-herbes ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
français 8 Réglage du coupe-herbes selon l'utilisateur ► Positionner le recouvrement (7) sur la tête faucheuse (5 ) ► Présenter la poignée circulaire (2) de telle sorte que le de telle sorte que les languettes (3) du recouvrement (7) logement prévu pour l'écrou étoile (1) se trouve à droite coïncident avec les orifices (6) de la tête faucheuse (4).
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Faire légèrement coulisser la poignée de commande (2) ► Introduire la batterie (1) dans le logement pour batterie (2) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. et l'enfoncer jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2).
► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le coupe-herbes est défectueux.
français 12 Travail avec le coupe-herbes ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. 12 Travail avec le coupe-herbes ► Si l'on travaille avec une pièce d'écartement (1, accessoire) : il faut déplier complètement la pièce d'écartement (1, accessoire). 12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-herbes 12.3 Ajustage des fils de coupe ►...
15.2 Rangement de la batterie le coupe-herbes soit bien équilibré. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► Si l'on doit transporter le coupe-herbes dans un véhicule : charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de veiller à...
+ 5 °C à + 40 °C. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le coupe- herbes est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16 Nettoyage 17.2 Maintenance et réparation de la batterie 16.1 Nettoyage du coupe-herbes La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut...
► Introduire la batterie. ► Mettre le coupe-herbes en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont Le coupe-herbes est trop ► Retirer la batterie. allumées de chaud.
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-713-9621-B...
REACH, voir www.stihl.com/reach. – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de + 5 °C à + 40 °C Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 19.4 Niveaux sonores et taux de vibrations STIHL recommande de porter une protection auditive.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. est conforme aux dispositions pertinentes des directives Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur été...
Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne. 0458-713-9621-B...
Page 83
italiano Indice 8.1 Impostare la lunghezza dello stelo ....96 Premessa ......... . 82 8.2 Regolazione dell’impugnatura circolare .
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario AVVERTENZA Decespugliatore, batteria e caricabatteria L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
Page 86
italiano 3 Sommario Attrezzi di taglio 5 Bloccaggio leva di comando Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di comando. 6 Pulsante d’arresto Il pulsante di arresto blocca la regolazione in lunghezza del gambo. 7 Dado con testa a stella Il dado con testa a stella blocca l'impugnatura circolare sul gambo.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4 LED con luce rossa lampeggiante. Nella Leggere, comprendere e conservare le istruzioni batteria vi è un malfunzionamento. per l'uso. Indossare occhiali protettivi. Il LED si accende con luce verde e i LED sulla batteria si accendono con luce verde fissa o lampeggiante.
AVVERTENZA lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà ■ Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso con il decespugliatore possono provocare incendi ed lavorare soltanto sotto la sorveglianza o esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte dietro la guida di una persona oppure di provocare danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ■ Il decespugliatore non è protetto dall'acqua. Se si lavora mulinello. La polvere sollevata può danneggiare le vie sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di respiratorie e provocare reazioni allergiche.
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati. ► Tenere lontani i bambini. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo decespugliatore. ■ Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di –...
Page 91
► Non sostituire i fili con oggetti metallici. 4.6.2 Riparo ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il riparo si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: 4.6.4 Batteria –...
AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare più correttamente e i ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso dispositivi di sicurezza risultare compromessi.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il rischio di danneggiarli se il caricabatteria viene montato AVVERTENZA sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può provocare una scossa elettrica. Sussiste il rischio di ferire Il contatto con componenti conduttori può...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.9.2 Batteria 4.10.2 Batteria AVVERTENZA AVVERTENZA ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e Se la batteria viene esposta a determinate condizioni valutare i pericoli derivanti dalla batteria.
► Controllare gli elementi di comando, @ 11.1. ► Se durante la verifica degli elementi di comando lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è danneggiato. 0458-713-9621-B...
► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare ► Inserire la batteria (2) nelle guide del caricabatteria (3) e il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. spingerla fino all’arresto. Il LED (4) si accende con luce verde fissa.
italiano 7 Assemblare il decespugliatore LED sul caricabatteria Il LED indica lo stato del caricabatteria. Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata. ► Se il LED rosso lampeggia: Eliminare i guasti. Nel caricabatteria è presente un guasto. 7 Assemblare il decespugliatore Montare il riparo per teste falcianti ►...
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Allineare l'impugnatura circolare (2) in modo tale che ► Premere e tenere premuto il pulsante di arresto (1). l'attacco per il dado con testa a stella (1) sia a destra ► Tirare o spingere l'impugnatura di comando (2) nella dell'impugnatura di comando e le aperture posizione desiderata.
italiano 9 Inserire e togliere la batteria 9 Inserire e togliere la batteria Introduzione della batteria ► Premere la leva di bloccaggio (1) con l'altra mano. La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta. 10 Accendere e spegnere il decespugliatore ►...
11 Controllo di decespugliatore e batteria 10.2 Spegnere il decespugliatore. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di Il decespugliatore è difettoso.
è stata testata secondo il Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 38.3. 13.1 Dopo il lavoro Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ safety-data-sheets. ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la batteria. 0458-713-9621-B...
– Il caricabatteria è fuori dalla portata dei bambini. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde – Il caricabatteria è pulito e asciutto.
► Se il decespugliatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria. lampeggiante. ► Introdurre la batteria. ► Accendere il decespugliatore. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce Il decespugliatore è troppo ► Estrarre la batteria. rossa fissa.
► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-713-9621-B...
– Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da + 5 °C a + 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- times. 19.4 Valori acustici e vibratori STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e accessori originali STIHL. EN ISO 12100 tenendo conto di quanto previsto dalla norma I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono EN 50636-2-91. disponibili presso i rivenditori STIHL. La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è...
Il presente caricabatteria è stato fabbricato e distribuito in conformità con le seguenti direttive: 2014/35/UE, 2014/30/ UE e 2011/65/UE. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-713-9621-B...
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht WAARSCHUWING Motorzeis, accu en acculader De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
Nederlands 3 Overzicht Snijgarnituren 6 Arrêteerknop De arrêteerknop blokkeert de verstelling in lengterichting van de steel/maaiboom. 7 Stergreepmoer De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de steel/maaiboom. 8 Beugelhandgreep De beugelhandgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis. 9 Steel/maaiboom De steel/maaiboom verbindt alle componenten.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. Veiligheidsbril dragen. De led brandt groen en de leds op de accu branden of knipperen groen. De accu wordt geladen. Op de veiligheidsinstructies voor opgeslingerde De led knippert rood.
4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: De motorzeis STIHL FSA 56 dient voor het maaien van gras. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat, de motorzeis, de De STIHL AK-accu voorziet de motorzeis van energie.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen. De ■ De motorzeis is niet waterdicht. Als er in de regen of in opgedwarrelde stof kan de luchtwegen aantasten en een vochtige omgeving wordt gewerkt, kan dit leiden tot allergische reacties veroorzaken.
■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de regen of in gemonteerd. een vochtige omgeving wordt gewerkt, kan dit leiden tot – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is een elektrische stroomstoot. De gebruiker kan letsel gemonteerd.
Page 117
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis monteren. ■ In een onveilige staat kunnen onderdelen van de maaikop ► Snijgarnituur en beschermkap zo monteren als in deze of de maaidraden losraken en worden weggeslingerd. handleiding staat beschreven.
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. Personen contact opnemen met een STIHL dealer. kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ► Een onbeschadigde acculader gebruiken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten, zal het warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar snijgarnituur nog even doordraaien. Personen kunnen letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële ernstig letsel oplopen. schade ontstaan. ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ De elektrische contacten op de motorzeis kunnen ► Accu wegnemen. corroderen door vocht. De motorzeis kan worden beschadigd. ► Accu wegnemen. ► Motorzeis zo borgen dat deze niet kan vallen en verschuiven. 4.9.2 Accu ► De motorzeis schoon en droog opslaan. WAARSCHUWING 4.10.2 Accu ■...
► De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden. contact opnemen met een STIHL dealer. Een handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de acculader is aan de acculader aangebracht.
De leds (1) branden groen en geven de laadtoestand De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven weer. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► Als de led (4) en de leds (1) niet meer branden: netstekker (6) uit de contactdoos (7) trekken.
Nederlands 7 Motorzeis monteren ► Druktoets (1) indrukken. Het afkortmes (1) is al in de beschermkap (2) gemonteerd De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de en mag niet worden uitgebouwd. laadtoestand weer. ► Beschermkap (2) tot aan de aanslag in de geleidingen van ►...
Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Steel-,of maaiboomlengte instellen De steel/maaiboom kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker, in verschillende lengten worden ingesteld. ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Steel/maaiboom vasthouden. ►...
Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen Accu wegnemen ► Motorzeis op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Stergreepmoer (1) losdraaien. ► Beugelhandgreep (2) in de gewenste stand kantelen. ►...
STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 11 Motorzeis en accu controleren 12 Met de motorzeis werken 11.1 Bedieningselementen controleren...
Nederlands 13 Na de werkzaamheden 12.2 Maaien 13 Na de werkzaamheden De afstand van het snijgarnituur ten opzichte van de grond bepaalt de maaihoogte. 13.1 Na de werkzaamheden ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Als de motorzeis nat is: de motorzeis laten drogen. ►...
15.2 Accu opslaan – De acculader is losgekoppeld van de accu. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % – De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel. en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
17 Onderhoud en reparatie 16.2 Beschermkap en snijgarnituur reinigen ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit nemen. laten vervangen. ► Beschermkap en snijgarnituur met een vochtige doek of een zachte borstel reinigen.
► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Motorzeis inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De motorzeis is te warm. ► Accu wegnemen. rood.
► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-713-9621-B...
72 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Motorzeis STIHL FSA 56 EN 50636-2-91: 86 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AK geluidvermogensniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Gewicht zonder accu, snijgarnituur en beschermkap: –...
1,6 mm ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 De gebruiker kan een maaikop niet zelf monteren. D-71336 Waiblingen ► De gewenste maaikop door een STIHL dealer laten Duitsland monteren. bevestigt dat het hieronder beschreven apparaat 21 Onderdelen en toebehoren –...
STIHL AL 101 Deze acculader is overeenkomstig de volgende richtlijnen geproduceerd en in omloop gebracht: 2014/35/EU, 2014/30/ EU en 2011/65/EU. De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. 0458-713-9621-B...
Page 136
0458-713-9621-B INT1 D G F I n www.stihl.com *04587139621B* 0458-713-9621-B...