Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Français
19/07/07
RS100 - Colis AD 223
Commande à distance communicante
Notice
Installation
0451129419-2907

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OERTLI Colis AD 223

  • Page 1 Français 19/07/07 RS100 - Colis AD 223 Commande à distance communicante Notice Installation 0451129419-2907...
  • Page 2 Choix de l'emplacement La commande à distance sera installée contre une cloison intérieure, à environ 1.5 m du sol dans la pièce pilote judicieusement choisie. Emplacements déconseillés Encaissé, exposé au rayonnement solaire, réchauffé par un passage de conduit de fumées, exposé à des courants d'air frais ou chauds de 00N036B gaines d'aération, à...
  • Page 3 Raccordement électrique à la chaudière GMR 1000 Condens Basculer le volet du tableau de commande. Ouvrir le capot de protection. Raccorder les 2 fils de la commande à distance sur le connecteur joint. Les fils sont permutables. Engager le connecteur sur les 2 broches repérées S.AMB. Le câble de liaison commande à...
  • Page 4 GVX 100-24 Condens Soulever le volet. Dévisser la vis de fixation de la façade du tableau de commande. Basculer le tableau de commande vers l'avant. Raccordement de la commande à distance A : - Raccorder les 2 fils de la commande à distance sur le connecteur joint. Les fils sont permutables. - Engager le connecteur sur les 2 broches repérées BUS.
  • Page 5 Première initialisation Mise en place des piles D'origine 2 piles sont fournies et doivent être mises en place comme décrit ci-après en respectant les polarités + et - indiquées dans le boîtier. Après la mise en place des piles, un message "init" apparaît dans l'afficheur, le temps de rapatrier les paramètres de la chaudière.
  • Page 6 Réglages "Installateur" 1 Calibrage Calibrage de la sonde d'ambiance Mesurer avec un thermomètre la température ambiante dans la pièce où est installé le régulateur. Appuyer simultanément sur les touches pendant 5 secondes. MODE Faire coïncider l'affichage avec la mesure du thermomètre à l'aide des touches + et -.
  • Page 7 Tableau des réglages installateur Numéro de Appuyer Désignation Réglage d'usine Plage de réglage paramètre PROG Mesure température chaudière PROG Mesure température de départ B PROG Pente du circuit chauffage A 0 - 4 PROG Pente du circuit vanne B 0.7 - 0 PROG Température maximale du circuit chauffage A 75 °C...
  • Page 8 Informations complémentaires sur les différents paramètres 1 : T 5 : T ARAMÈTRE EMPÉRATURE CHAUDIÈRE ARAMÈTRE EMPÉRATURE MAXIMALE DU CIRCUIT CHAUFFAGE Permet d'afficher la température de l'eau dans la chaudière. La température de départ du circuit chauffage peut être limitée. En cas de modification de la température maximale, modifier 2 : T ARAMÈTRE...
  • Page 9 9 : C 13 : A ARAMÈTRE HOIX MODE BAISSEMENT OU RRÊT ARAMÈTRE NTILÉGIONNELLOSE Permet la sélection de l'une des fonctions suivantes pour le Le ballon d'eau chaude sanitaire est surchauffé à 70 °C tous les fonctionnement en régime réduit si la sonde d'ambiance n'est pas samedis de 4 heures à...
  • Page 10 +33 (0)3 89 37 32 74 La Société OERTLI THERMIQUE S.A.S., ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.
  • Page 11 Deutsch 19/07/07 RS100 - Kolli AD 223 Dialog-Fernbedienung Installations- Anleitung 0451129419-2907...
  • Page 12 Wahl der Anbaustelle Nicht empfohlene Anbringungsorte eingeschlossenen Winkeln, Stellen, direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, durchgehenden Rauchabzugsrohren erwärmt werden, sich in kalten oder warmen Luftströmen von Lüftungsrohren befinden, in der nähe eines offenen Kamins, neben Wärmequellen (Fernsehgerät) oder hinter 00N036B Vorhängen. Die Fernbedienung ist an einer Innenwand in einem Bodenabstand von ungefähr 1.5 m in dem mit Umsicht ausgewählten "Bedien- Raum"...
  • Page 13 Elektroanschluss an dem Heizkessel GMR 1000 Condens Abdeckblende des Schaltfeldes aufklappen. Die Schutzabdeckung öffnen. Die 2 Drähte der Fernbedienung am beigefügten Stecker anschließen. Die Drähte können untereinander vertauscht werden. Den Stecker auf die 2 mit S.AMB gekennzeichneten Kontakte schieben. Das Verbindungskabel für die Fernbedienung des Heizkessels muss in einem Abstand von mindestens 10 cm zu den 230 V-Leitungen verlegt werden.
  • Page 14 GVX 100-24 Condens Klappe öffnen. Die Schraube an der Front des Schaltfeldes abnehmen. Das Schaltfeld nach vorne kippen. Anschluss der Fernbedienung A: - Die 2 Drähte der Fernbedienung am beigefügten Stecker anschließen. Die Drähte können untereinander vertauscht werden. - Den Stecker auf die 2 mit BUS gekennzeichneten Kontakte schieben. Den TAM-Stecker in Stellung lassen. Anschluss des externen Fühlers B: - Die Brücke vom Stecker S EXT/TAM gekennzeichnet entfernen.
  • Page 15 Erstinitialisierung Einsetzen der Batterien Ab Werk werden 2 Batterien mitgeliefert, die wie nachstehend beschrieben, einzulegen sind. Dabei die Polaritätsmarkierungen + und - im Gehäuse beachten. Nach dem Einsetzen der Batterien wird erscheint die Meldung "init" Anzeige, während Heizkesseleinstellungen wiederhergestellt werden. Wenn die Batterien gewechselt werden müssen, blinkt das Symbol der Batterie in der Anzeige.
  • Page 16 „Installateur“-Einstellungen 1 Kalibrierung Kalibrieren des Raumfühlers Die Raumtemperatur mittels eines Thermometers messen. Die Tasten 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Die Anzeige mit den Tasten + und - dem Messwert des MODE Thermometers angleichen. Kalibrieren der Uhr PROG PROG TANDARD Gleichzeitig die Tasten drücken.
  • Page 17 Tabelle „Fachmann“-Einstellungen Parameter Werkseinstellun Drücken Bezeichnung Einstellbereich Nummer PROG Messung der Heizkesseltemperatur PROG Messung der Vorlauftemperatur B PROG Steigung von Heizkreis A 0 - 4 PROG Mischerkreis-Kennlinie B 0.7 - 0 PROG Maximale Temperatur des Heizkreises A 75 °C 40 - 90 °C PROG Mischerkreis-Maximaltemperatur B 50 °C...
  • Page 18 Zusatzinformationen zu einzelnen Parametern 1: H 5: M INSTELLUNG EIZKESSELTEMPERATUR INSTELLUNG AXIMALTEMPERATUR DES EIZKREISLAUFS Erlaubt die Anzeige der Heizkesselwarmwassertemperatur. Die Vorlauftemperatur kann begrenzt werden. Bei Änderung einer der Maximal-Temperaturen, muss 2: V INSTELLUNG ORLAUFTEMPERATUR gegebenfalls auch am Kesselthermostat der Anschlag der die Maximal-Temperatur auf 75 °C begrenzt, verstellt werden.
  • Page 19 9: W 13: L INSTELLUNG AHL DER ETRIEBSART IM ACHTBETRIEB INSTELLUNG EGIONELLENSCHUTZ Erlaubt die Wahl einer der folgenden Funktionen im Absenkbetrieb Der Trinkwassererwärmer wird jeden Samstag von 4 bis 5 Uhr auf wenn der Raumfühler nicht in Betracht genommen wird. 70 °C überhitzt.
  • Page 20 +33 (0)3 89 37 32 74 La Société OERTLI THERMIQUE S.A.S., ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.
  • Page 21 English 19/07/07 RS100 - Package AD 223 Communicating remote controller Installation instructions 0451129419-2907...
  • Page 22 Choose the position The remote control will be installed against an internal partition, about 1.5 m from the floor in a judiciously choosen "reference" room. Positions to be avoided Enclosed, exposed to solar radiation, heated by a flue duct, exposed to cold or hot air currents from air ducts, close to an open fireplace, a 00N036B heat source (television), behind a curtain.
  • Page 23 Electric connection with the boiler GMR 1000 Condens Tilt the flap on the control panel. Open the protective hood. Connect 2 wire of the remote control on the connector joint. The wires can be interchanged. Engage the connector on the 2 pins marked S.AMB. The remote control/boiler liaison cable must be separated by at least 10 cm from cables carrying 230 V.
  • Page 24 GVX 100-24 Condens Lift the flap. Turn the screw on the front panel of the command box. Tilt the control panel forward. Connection of the remote control A: - Connect 2 wire of the remote control on the connector joint. The wires can be interchanged. - Engage the connector on the 2 pins marked BUS.
  • Page 25 First initialisation Inserting the batteries 2 batteries are provided as standard and must be inserted as described below, respecting the + and - polarities indicated in the box. After the installation of the piles, a message "init" appears in the bill- poster, time to repatriate the parameters of the boiler.
  • Page 26 "Installer" settings 1 Calibration Room sensor calibration Measure with a thermometer the room temperature in the room where the regulator is installed. Press key simultaneously for 5 seconds. Match the display with the reading on the thermometer using the + MODE and - keys.
  • Page 27 Fitter settings table Parameter Press Description Factory setting Range of adjustment number PROG Boiler temperature measurement PROG Measurement, outlet temperature B PROG Gradient of the heating circuit A 0 - 4 PROG Gradient of valve circuit B 0.7 - 0 PROG Maximum heating circuit temperature A 75 °C...
  • Page 28 Further information on various parameters 1: B 5: M ARAMETER OILER TEMPERATURE ARAMETER AXIMUM TEMPERATURE OF HEATING CIRCUIT To display the boiler water outlet temperature. The flow temperature for the heating circuit can be limited. If the maximum temperature is modified, also modify if 2: F ARAMETER LOW TEMPERATURE...
  • Page 29 9: C 13: A ARAMETER HOICE OF IGHT EDUCED OR IGHT TOP MODE ARAMETER NTILEGIONELLOSIS To select one of following functions is reduced mode if the room The domestic hot water tank is overheated to 70º C every Saturday sensor is ignored. from 4 to 5 o'clock.
  • Page 30 +33 (0)3 89 37 32 74 La Société OERTLI THERMIQUE S.A.S., ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.
  • Page 31 Nederlands 19/07/07 RS100 - Colli AD 223 Communicerende afstandsbediening Installatie handleiding 0451129419-2907...
  • Page 32 Keuze van de plaats De afstandsbediening wordt tegen een binnenwand bevestigd, op ongeveer 1.5 meter van de vloer, in een verstanding gekozen kamer. Afgeraden montageplaatsen Ingebouwd, blootgesteld wordt aan zonnestralen, verwarmd wordt door een rookgasbuis, blootgesteld wordt aan koude of warme 00N036B luchtstromen afkomstig van ventilatiebuizen, in de buurt van een open haard, een warmtebron (televisietoestel), achter een...
  • Page 33 Elektrische aansluiting op de ketel GMR 1000 Condens Het luikje van het bedieningsbord kantelen. Open de beschermkap. De 2 draden van de afstandsbestelling op de samengevoegde aansluiter verenigen. De draden zijn omwisselbaar. De aansluiter op de 2 gevonden spillen S.AMB verplichten. De verbindingskabel afstandsbediening/verwarmingsketel moet minstens 10 cm verwijderd zijn van kabels die 230 V vervoeren.
  • Page 34 GVX 100-24 Condens Het luik optillen. Schroef de bevestigingsschroeven van de frontplaat van het bedieningspaneel los. Kantel het bedieningspaneel naar voren. Aansluiting van de afstandsbediening A: - De 2 draden van de afstandsbestelling op de samengevoegde aansluiter verenigen. De draden zijn omwisselbaar. - De aansluiter op de 2 gevonden spillen BUS verplichten.
  • Page 35 Eerste initialisatie Plaatsing van de batterijen Er worden standaard 2 batterijen meegeleverd, die zoals hierna beschreven staat moeten worden geplaatst, met inachtneming van de + en - polariteit, aangegeven op de apparatuur. Na het plaatsen van de batterijen verschijnt er een bericht "init" op de display, de tijd om de parameters van de ketel terug te zetten.
  • Page 36 Installateursinstellingen 1 IJking Kalibratie van de kamertemperatuurvoeler Meet de kamertemperatuur in de ruimte waar de regelaar geÏnstalleerd is met behulp van een thermometer. Gedurende seconden gelijktijdig op de toetsen en 5 drukken. MODE Laat de weergave overeenkomen met de meting van de thermometer met behulp van de toetsen + en -.
  • Page 37 Tabel installateursinstellingen Nummer Fabrieksinstellin Drukken op Benaming Instelbereik parameter PROG Meting van de temperatuur in de verwarmingsketel PROG Temperatuurmeting vertrekleiding B PROG Helling verwarmingskring A 0 - 4 PROG Helling kring klep B 0.7 - 0 PROG Maximumtemperatuur van de verwarmingskring A 75 ºC 40 - 90 ºC PROG...
  • Page 38 Bijkomende inlichtingen over de verschillende parameters 1: T 5: M ARAMETER EMPERATUUR VERWARMINGSKETEL ARAMETER AXIMALE TEMPERATUUR VAN DE VERWARMINGSKRING Om de temperatuur van het water aan de vertrekleiding van de De temperatuur aan de vertrekleiding van de verwarmingskring kan verwarmingsketel af te beelden. beperkt worden.
  • Page 39 9: K 13: B ARAMETER EUZE FUNCTIE ERLAGING ACHT OF ITSCHAKELING ARAMETER EVEILIGING TEGEN LEGIONELLOSE ACHT Het reservoir voor sanitair warmwater wordt alle zaterdagen zo’n Om een van de volgende werkwijzen te selecteren voor een werking 4 tot 5 uren oververhit aan 70 ºC. De beveiliging tegen legionellose op voordelig vermogen indien de ruimtevoeler niet in aanmerking gaat de ontwikkeling van de bacterie Legionella in het reservoir tegen wordt genomen.
  • Page 40 +33 (0)3 89 37 32 74 La Société OERTLI THERMIQUE S.A.S., ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.

Ce manuel est également adapté pour:

Rs100