Télécharger Imprimer la page

Patek Philippe 240 HU Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 240 HU:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CALIBER 240 HU
world time

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Patek Philippe 240 HU

  • Page 1 CALIBER 240 HU world time...
  • Page 3 � � � � � � � � � � � � � � � english � � � � � � � � � � � � � � � français � � � � � � � � � � � � � � � deutsch �...
  • Page 4 CALIBER 240 HU world time...
  • Page 6 240 hu aliber ∞ world time...
  • Page 7 b a c k f r o n t...
  • Page 9 CALIBER 240 HU ∞ world time...
  • Page 11 24 time zones. Despite the complexity of their self-winding caliber 240 HU movement, they are models of user- friendliness. The hour and minute hands display local time in the middle of the dial. Surrounding...
  • Page 12 It continues to move forward with unperturbed precision. This local time correction mechanism, using one single push piece that executes three commands simul- taneously, is an exclusive feature of Patek Philippe World Time watches. Minute hand Correction...
  • Page 13 Patek Philippe’s World Time watches have a classic Calatrava-style case in 18K yellow, rose or white gold or in platinum, depending on the model. Their diameter of 39.5 mm (36 mm for ladies’ models) assures excellent legibility, yet for watches with so many functions, they are remarkably thin.
  • Page 14 INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring which stores the energy.
  • Page 15 Caution: Please set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid environment or underwa- ter: the water resistance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
  • Page 16 The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour- nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
  • Page 17 Patek Philippe Seal. rate accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri- fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
  • Page 18 The entire process may take several weeks because each watch must undergo a complete series of tests to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
  • Page 19 If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www. patek.com.
  • Page 20 SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT CALIBER 240 HU DIaMEtEr 27.50 mm HEIGHt 3.88 mm nUMbEr of PartS nUMbEr of JEWELS PoWEr rESErVE Min. 48 hours WInDInG rotor Minirotor in 22K gold, unidirectional winding baLancE Gyromax ® frEQUEncY 21,600 semi-oscillations/hour (3 Hz)
  • Page 21 CALIBRE 240 HU heure universelle...
  • Page 23 24 fuseaux horaires du globe. Malgré la complexité du calibre 240 HU à remon- tage automatique, elles sont d’une simplicité d’em- ploi exemplaire. La partie centrale du cadran porte les aiguilles heures/minutes indiquant l’heure...
  • Page 24 à afficher le temps avec une précision exemplaire. Ce mode de correction instantané, avec trois commandes par un seul poussoir, est une exclusivité des montres à Heure Universelle Patek Philippe. Aiguille des minutes Poussoir- correcteur Disque des 24 heures...
  • Page 25 Dotées d’un boîtier rond de style classique Calatrava, les montres Heure Universelle Patek Philippe se déclinent en or 18 carats jaune, rose ou gris ou en platine. Elles possèdent un diamètre de 39,5 mm (36 mm pour les modèles dames), optimisant la visibilité, tout en conservant une minceur et des...
  • Page 26 MODE D’EMPLOI couronne de remontoir Le remontage (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
  • Page 27 Une fois ces opérations réalisées, la ville et l’heure indiquées sur le disque 24 heures en face de l’in- dex flèche à 12 h (haut du cadran) correspondent à l’heure locale indiquée par les aiguilles. Attention : Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne.
  • Page 28 Ce document doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé Patek Philippe et obligatoire- ment complété à votre nom. Il atteste l’authenti- cité de votre garde-temps et fait office de garantie internationale, valable deux ans à...
  • Page 29 Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
  • Page 30 à un détaillant ou un centre de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua- lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de service agréé à travers le monde. L’horloger démontera complètement le mouve- ment, nettoiera tous ses composants, le vérifiera...
  • Page 31 Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à Genève, ou consulter notre site Internet www.patek.com.
  • Page 32 CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE CALIBRE 240 HU DIaMÈtrE 27,50 mm HaUtEUr 3,88 mm NOMBRE DE COMPOSANTS 239 NOMBRE DE RUBIS RÉSERVE DE MARCHE Min. 48 heures MASSE OSCILLANTE Mini-rotor en or 22 ct., remontage unidirectionnel baLancIEr Gyromax ®...
  • Page 33 KALIBER 240 HU weltzeituhr...
  • Page 35 Mechanismus zeigen sie auf einen Blick sowohl die Ortszeit als auch die Uhrzeiten aller 24 Zeitzonen der Welt an. Das Uhrwerk Kaliber 240 HU mit automatischem Aufzug überzeugt trotz seiner Komplexität durch eine beispielhaft einfache Bedienung. Der Mittel- kreis des Zifferblattes zeigt mit Stunden- und Minu- tenzeiger die Ortszeit und ist von zwei beweglichen Ringscheiben umrahmt.
  • Page 36 Kupplungsmechanik wird der Minuten- zeiger dadurch nicht im Geringsten beeinflusst und bewegt sich mit beispielhafter Präzision weiter. Diese Zeitkorrektur, bei der ein Drücker gleich- zeitig drei Funktionen steuert, ist eine Exklusivität der Patek Philippe Weltzeituhren. Minutenzeiger Korrekturdrücker 24-Stundenscheibe Stundenzeiger...
  • Page 37 Die Weltzeituhren von Patek Philippe besitzen klassisch runde Calatrava Gehäuse und sind in 18 Karat Gelb-, Rosé- oder Weißgold oder in Platin erhältlich. Sie sind für Uhren dieser Komplexität sehr flach und gewährleisten mit einem Durch- messer von 39,5 mm (36 mm für die Damenuhren) eine optimale Ablesbarkeit.
  • Page 38 BEDIENUNGSANLEITUNG aufzugskrone Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi- tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes setzen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zugfeder spannt, wo die Energie gespeichert wird. Wenn die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig aufgezo- gen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von min- destens 48 Stunden.
  • Page 39 Nach Abschluss dieser Einstellungen stimmt die durch die Zeiger angezeigte Ortszeit mit jener Zeit überein, die auf der 24-Stundenscheibe unterhalb des Pfeilindexes unter dem Ortsnamen bei 12 Uhr (oben auf dem Zifferblatt) abgelesen werden kann. Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Verstellen der Zeiger vom Handgelenk.
  • Page 40 Werk- und Gehäusenummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie sich im Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. patek philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als um- fassendes Gütezeichen für die Uhr in...
  • Page 41 Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr- werken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorga-...
  • Page 42 Präzision beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer autorisier- ten Patek Philippe Verkaufsstelle oder einem offizi- ellen Service Center zu bringen, wo man die nöti- gen Vorkehrungen treffen wird, um Ihre Uhr Ihren Anforderungen einsprechend einzuregulieren.
  • Page 43 Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kunden- dienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter www.patek.com.
  • Page 44 TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG KALIBER 240 HU DURCHMESSER 27,50 mm HÖHE 3,88 mm ANZAHL EINZELTEILE ANZAHL RUBINE GANGRESERVE Min. 48 Stunden SCHWUNGMASSE Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold UnrUH Gyromax ® frEQUEnZ 21 600 Halbschwingungen/Stunde...
  • Page 45 CALIBRO 240 HU ora universale...
  • Page 47 Dotati di un meccanismo inedito, indicano simultaneamente l’ora locale e l’ora dei 24 fusi orari del mondo. Malgrado la complessità del calibro 240 HU a carica automatica, sono di una semplicità d’im- piego esemplare. Sulla parte centrale del quadrante le lancette di ore/minuti mostrano l’ora locale...
  • Page 48 Questa modalità di correzione istantanea, con tre comandi su un solo pulsante, è un’esclusiva degli orologi Ora Universale di Patek Philippe. Lancetta dei minuti Pulsante correttore...
  • Page 49 I modelli da uomo presentano una lan- cetta delle ore di forma rotonda traforata, ispirata ai modelli storici Patek Philippe a Ora Universale e riservata unicamente a segnatempo di questo tipo ; il contorno di un globo terrestre che si accorda perfettamente con la vocazione cosmopolita dell’orologio.
  • Page 50 ISTRUZIONI PER L’USO corona di carica La carica (posizione 1) e e la messa all’ora (posi- zione 2) si effettuano mediante la corona di carica. carica Il vostro orologio è dotato di un movimento a carica automatica. Sono i gesti del vostro polso che, mediante la massa oscillante, consentono di armare la molla del bariletto e di immagazzinare energia.
  • Page 51 Una volta effettuate queste operazioni, la località e l’ora indicate sul disco 24 ore di fronte all’indice a freccia a ore 12 (in alto nel quadrante) corrispon- dono all’ora locale indicata dalle lancette. Attenzione : È preferibile effettuare la messa all’ora con l’orologio non al polso per evitare pressioni laterali sul canotto dell’...
  • Page 52 REVISIONE ’ certificato d origine Il vostro orologio Patek Philippe è accompagnato da un Certificato d’Origine che in particolare riporta i numeri del movimento e della cassa. Questo certi- ficato deve essere debitamente datato e firmato dal concessionario autorizzato Patek Philippe e obbli- gatoriamente completato con il vostro nome.
  • Page 53 è perfettamente conforme ai requisiti ultrarigorosi del Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata in diverse fasi della produzione, prima sui movimenti a sé stanti e poi dopo l’inse- rimento nella cassa. Il controllo finale viene effet- tuato su un apparecchio che simula i movimenti del polso e l’orologio deve rispondere alle seguenti...
  • Page 54 Vi consigliamo di sottoporre l’orologio per una revisione almeno una volta ogni tre/cinque anni, portandolo da un concessionario o in un centro di servizio autorizzato Patek Philippe. Avrete così la sicurezza che l’orologio sarà affidato ad un mae- stro orologiaio qualificato presso Patek Philippe, a Ginevra.
  • Page 55 Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del vostro orologio, o per ottenere l’indirizzo del centro di servi- zio autorizzato Patek Philippe più vicino, vogliate contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet www.patek.com.
  • Page 56 CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA CALIBRO 240 HU DIAMETRO 27,50 mm SPESSorE 3,88 mm NUMERO DI COMPONENTI NUMERO DI RUBINI RISERVA DI CARICA Min. 48 ore MASSA OSCILLANTE Mini-rotore unidirezionale in oro 22 ct. bILancIErE Gyromax ®...
  • Page 57 CALIBRE 240 HU hora universal...
  • Page 59 24 husos hora- rios del globo. A pesar de la complejidad del calibre 240 HU de cuerda automática, son de una simplicidad de utilización ejemplar. La parte central de la esfera...
  • Page 60 Este modo de corrección instantá- nea, con tres comandos para un solo pulsador, es una exclusividad de los relojes Hora Universal de Patek Philippe. Aguja de minutos Pulsador corrector Disco de 24 horas...
  • Page 61 Dotados por una caja redonda estilo Calatrava, los relojes Hora Universal Patek Philippe se fabrican en oro amarillo de 18 quilates, oro rosa o gris y pla- tino. Tienen un diámetro de 39,5 mm (36 mm para los modelos de Sra.), que optimizan la visibilidad, conservando su finura y dimensiones remarcables de los relojes complicados.
  • Page 62 MODO DE EMPLEO corona para dar cuerda La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la corona. cuerda Su reloj está provisto de un movimiento de cuerda automática. Es al mover la muñeca y gracias a la masa oscilante, que el muelle de barrilete se carga y la energía se almacena.
  • Page 63 Una vez realizadas estas operaciones, la cuidad y la hora indicadas en el disco de 24 horas frente al índice flecha de las 12 horas (arriba de la esfera) corresponderán a la hora local indicada por las agujas. Atención: Se recomienda dar cuerda sin que el reloj esté puesto en la muñeca para evitar las presiones laterales en el tubo de la corona.
  • Page 64 MANTENIMIENTO revisiÓn certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este docu- mento debe ser debidamente fechado y firmado por el distribuidor autorizado Patek Philippe y obligatoriamente cumplimentado con su nom- bre.
  • Page 65 Patek Philippe. precision La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en múltiples etapas de la produc- ción, tanto en los movimientos solos como una vez encajados.
  • Page 66 De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cualificado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado de cualquier parte del mundo. El relojero desmontará completamente el movi- miento, limpiará...
  • Page 67 Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients Internacional », en Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
  • Page 68 CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO MOVIMIENTO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA CALIBRE 240 HU DIÁMETRO 27,50 mm ALTURA 3,88 mm NÚMERO DE COMPONENTES 239 NÚMERO DE RUBIES RESERVA DE MARCHA Min. 48 horas MASA OSCILANTE Mini-rotor unidireccional en oro de 22 qts VOLANTE Gyromax ®...
  • Page 106 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2013 Patek Philippe, Genève...