Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

CALIBER 240 PS IRM C LU
NAUTILUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Patek Philippe 240 PS IRM C LU NAUTILUS

  • Page 1 CALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 2 CALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS English ......Français ..... . Deutsch .
  • Page 3 English CALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 4 240 PS IRM C LU movement drives these features with exceptional reliability and extreme precision, earning the time- piece the prestigious Patek Philippe Seal. Its refined details, remaining faithful to the traditional values of fine watchmaking (including bridges adorned with Geneva waves, boasting a polished finish and beve- led edges;...
  • Page 5 22K gold, unidirectional winding 0 Normal operation (screw-down crown) • Balance: Gyromax® 1 Manual winding • Frequency: 2 Setting the time 21,600 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® CORRECTION • Patek Philippe Seal PUSH PIECES Date correction Moon-phase correction...
  • Page 6: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN SETTING THE TIME The winding crown is used to manually wind the To set the time, unscrew the crown completely, watch (position 1) and to set the time (position 2). pull it gently all the way out, and move the hands Your watch is equipped with a screw-down crown in either direction.
  • Page 7 CAUTION The crown must be completely unscrewed before you can wind the watch or set the time. Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
  • Page 8: Quality Control

    Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazin obtain the e free of charge.
  • Page 9: Water Resistance

    The watchmaker will completely disassemble the it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an movement and then inspect, clean, and lubricate Authorized Service Center where no effort will be all of the individual parts prior to reassembly. All...
  • Page 10 Français Français CALIBRE 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 11 à remontage automatique pilote l’ensemble de ces fonctions avec toute la fiabilité et l’extrême précision exigées par le Poinçon Patek Philippe. Ses finitions raffinées fidèles à la grande tradition horlogère (dont des ponts ornés de Côtes de Genève et dotés d’arêtes anglées et polies, une platine perlée à...
  • Page 12 • Balancier : Gyromax® (couronne vissée) • Fréquence : 1 Remontage manuel 21 600 alternances/heure (3 Hz) 2 Mise à l’heure • Spiral : Spiromax® BOUTONS • Poinçon Patek Philippe CORRECTEURS Correction de la date Correction des phases de lune...
  • Page 13: Mise À L'heure

    MODE D’EMPLOI COURONNE MISE À L’HEURE DE REMONTOIR L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajus- (position 2) s’effectuent à...
  • Page 14: Important

    IMPORTANT Veillez à dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou mise à l’heure. Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier CORRECTION DE LA DATE avec l’ongle pour tirer la couronne.
  • Page 15: Certificat D'origine

    En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
  • Page 16: Étanchéité

    à déposer votre montre chez un détaillant agréé L’horloger démontera complètement le mouvement, Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri- qui prendra les mesures nécessaires pour régler fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon votre garde-temps selon vos exigences.
  • Page 17 Deutsch Deutsch KALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 18 Kompli kationen und deshalb ein echtes Must- have. Das extraflache Kaliber 240 PS IRM C LU mit automatischem Aufzug steuert sämtliche Funktionen mit der für das Patek Philippe Siegel erforderlichen Zuverlässigkeit und äußersten Prä- zision. Seine raffinierten Finissierungen in bester horologischer Tradition (u.
  • Page 19 UHRWERK ANZEIGEN Kaliber 240 PS IRM C LU • Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger Hilfszifferblätter: • Durchmesser: 31 mm Kleine Sekunde • Höhe: 3,98 mm Datum • Anzahl der Einzelteile: 265 Gangreserve • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: Fenster: min. 38 Stunden – max. 48 Stunden Mondphasen •...
  • Page 20: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE EINSTELLEN DER UHRZEIT Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub- heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder krone versehen.
  • Page 21 WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr aufziehen oder einstellen. Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
  • Page 22 Uhr werden in den Archivbüchern erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Philippe Siegels. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das GANGGENAUIGKEIT erhalten.
  • Page 23 Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
  • Page 24 Italiano Italiano CALIBRO 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 25 Presentato nel 2006 per i 30 anni della collezione Nautilus, il Suo Nautilus con datario, fasi lunari e indicazione della riserva di carica è uno dei rari orologi sportivi dotato di complicazioni. Ad animare le diverse funzioni è il calibro 240 PS IRM C LU, ultrapiatto a carica automatica, con tutta l’affidabi- lità...
  • Page 26 22 ct, carica unidirezionale 0 Funzionamento normale (corona a vite) • Bilanciere: Gyromax® 1 Carica manuale • Frequenza: 2 Messa all’ora 21.600 alternanze/ora (3 Hz) • Spirale: Spiromax® CORRETTORI • Sigillo Patek Philippe Correzione della data Correzione delle fasi lunari...
  • Page 27: Messa All'ora

    ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA MESSA ALL’ORA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (posizione 2) si effettuano mediante la corona di (preventivamente svitata) e facendo ruotare le lan- carica. Essendo l’orologio dotato di corona a vite, cette in senso orario o antiorario, fino a visualizzare occorre svitarla completamente fino al fermo prima l’ora desiderata.
  • Page 28 IMPORTANTE Svitare completamente la corona fino al fermo prima di caricare l’orologio o di regolare l’ora. È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia.
  • Page 29: Certificato D'origine

    MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una Certificato d’Origine che indica i numeri del serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- movimento e della cassa.
  • Page 30 Suo orologio a un Concessionario auto- Durante la revisione, l’orologiaio smonta comple- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza tamente il movimento, ne pulisce i componenti, autorizzato che adotterà le misure necessarie per lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
  • Page 31 Español Español CALIBRE 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
  • Page 32 El calibre 240 PS IRM C LU extraplano con cuerda automática controla todas esas funciones con la total fiabilidad y la extrema precisión que exige el Sello Patek Philippe. Sus acabados refinados, fieles a la gran tradición relo- Côtes de Genève...
  • Page 33 0 Funcionamiento normal • Volante: Gyromax® (corona atornillada) • Frecuencia: 1 Cuerda manual 21.600 alternancias/hora (3 Hz) 2 Puesta en hora • Espiral: Spiromax® BOTONES • Sello Patek Philippe CORRECTORES Corrección de la fecha Corrección de las fases de la Luna...
  • Page 34: Puesta En Hora

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA PUESTA EN HORA DAR CUERDA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada) y desplazando las La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora agujas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agu- (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
  • Page 35 IMPORTANTE Desatornille completamente la corona hasta el tope antes de dar cuerda al reloj o ajustar la hora. Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona.
  • Page 36 PRECISIÓN puede inscribirse en el “Registro de propietarios” Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe. se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El...
  • Page 37 Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Page 38 日本語 日本語 キャリバー 240 PS IRM C LU ノーチラス...
  • Page 39 ノーチラス・コレクションは発 売 から 周年 を 迎えた 年にリニューアルされました。 コンプリケーション機 2006 能を搭 載したスポーツ・エレガンスを代 表するノーチラス には、 日付、 ムーンフェイズ、 パワーリザーブの各表 示機能 が 備わっています。超薄 型自動巻ムーブメント、 キャリバー は、 パテック フィリップ ・シールの厳格 240 PS IRM C LU な認定規準を完璧にクリアした信頼性と精度で、 搭載された すべての機能が作動します。 サファイヤクリスタル・バックを 通して、 コート ・ ド ・ ジュネーブ装飾を施した面取りとポリッシュ 仕上げの受け...
  • Page 40 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 240 PS IRM C LU • 自動巻ムーブメント 分針 • 直径: サブダイヤル: • 31 mm 総厚: スモールセコンド • 3 . 98 mm 部品総数: 日付 • 石数: パワーリザーブ表示 • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 • 自動ローター: 金偏心マイクロローター、 表示窓: •...
  • Page 41 取扱い説明 リュウズの位置 時刻調整 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 調整 (ポジション ) に用います。 このモデルはねじ込み式リュ (ポジション ) で、 正しい時刻を示すまでどちらかの方向に ウズを備えています。 リュウズのネジを完全に緩めてから時刻 回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元の 調整を行い、 調整後は再びしっかりネジを締めてください。 位置に戻し、 再びしっかりネジを締めてください。 針が真夜中 の 時を過ぎると日付が変わります。 真夜中の 時を越える まで針を時計反対回りに回すことは、 ムーブメントに悪影響は 巻上げ 与えませんが、 お薦めできません。 既に調整した日付が変わって しまいます。...
  • Page 42 注意事項 リュウズのネジを完全に緩めてから巻上げまたは 時刻調整を行ってください。 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 日付の調整 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース 日付 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい を湿気や水分にさらすことは絶対に避けてください。 日付が表示されるまで 時の位置の日付調整ボタン を押して 防水性能は、 ネジを締めてリュウズを押し込んだ ください。 位置でのみ発揮されます。 調整ボタンの操作は、必ずタイムピースに付属の ムー ンフェイズの調整 ファンクション・ペンシルを用いて行ってください。 他の物を使うとタイムピースを損なう危険があり 時位置の調整ボタン を 回押す毎に、 厶ーンフェイズ表示 ます。 が...
  • Page 43 お手入れ 製品保証書 品質検査 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべて すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ 製品 保証書が発行されます。 製品 保証書にはムーブメント 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 タイムピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップの 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック 工場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経ています。 フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に パテック フィリップのすべ ての 機 械 式タイムピースは 、 します。...
  • Page 44 防水性能 お客様のタイムピースのオーバーホールに関しご質問がおありの 場合は、 最寄りのパテック フィリップ正規販売店、 ジュネーブ本社 の国際カスタマー・サービスにコンタクトいただくか、 または パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー www.patek.com 当社ウェブサイト をご覧ください。 リング ・ リングならびにねじ込み式リュウズが装着されており、 ほこりや湿気、 浸水による誤動作や損傷からムーブメントを 保護しています。 革バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸け ないようお薦めいたします。 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サー ビスセンターにタイムピースの防水検査をご用命いただくよう お薦めいたします。 防水検査は、 短時間でできる簡単な検査 です。 オーバーホール パテック フィリップのタイムピースは自動巻、 手巻、 クォーツ 式を問わず、 定期的な検査が必要です。 お買い上げ後は、 定期 検査のために、...
  • Page 59 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2022 Patek Philippe, Genève...
  • Page 60 p a tek.c o m...

Table des Matières