Télécharger Imprimer la page

Volkswagen 5N0 071 104 Instructions De Montage page 15

Publicité

Vor Montagebeginn
Eignung des Fahrzeuges prüfen! Die Heckklappe darf keine
Beschädigungen durch Unfall etc. aufweisen. Scharniere, Schlösser und
Distanzhalter müssen dem Serienstand entsprechen und unbeschädigt
sein.
Heckklappen mit äußeren Korrosionsspuren sind nicht geeignet! Der
Träger lässt sich nicht an Fahrzeugen mit Dachkantenspoiler und
Chromleisten verbauen. Das Beladen des Trägers ist nur durch zwei
Personen durchführbar.
Hinweis:
Der Heckträger ist teilweise vormontiert. Vor dem Aufbau am Fahrzeug
müssen die beiliegenden Radschienen am Träger montiert werden.
Avant le début du montage
Vérifi ez si le véhicule est apte au montage d'un porte-bicyclettes ! Le
hayon ne doit pas être endommagé par accident etc. Les charnières,
les serrures et les rondelles d'écartement doivent être conformes au
modèle d'origine et intactes.
Les hayons présentant des traces de corrosion extérieures ne
conviennent pas ! Le montage du porte-bicyclettes n'est pas réalisable
sur des véhicules avec becquet de toit et baguettes chromées. Pour
charger le porte-bicyclettes il faut être deux.
Information :
Le porte-bicyclettes arrière est partiellement prémonté. Avant de
placer le porte-bicyclettes sur le véhicule, il faut monter les rails pour
bicyclettes sur celui-ci.
Vóór montagebegin
Geschiktheid van het voertuig controleren! De achterklep mag geen
beschadigingen door ongeluk enz. vertonen. Scharnieren, sloten
en afstandshouders moeten aan de seriestand beantwoorden en
onbeschadigd zijn.
Achterkleppen met uitwendige corrosiesporen zijn niet geschikt! De
drager laat zich niet aan voertuigen met dakstromingsverstoorder en
chroomlijsten verbouwen. Het beladen van de drager is slechts door
twee personen mogelijk.
Opmerking:
De achterste drager is gedeeltelijk voorgemonteerd. Vóór de montage
op het voertuig moeten de ingesloten wielrails aan de drager worden
gemonteerd.
Antes de comenzar con el montaje
¡Compruebe si el vehículo es adecuado! El portón trasero no debe
presentar ningún daño por accidente, etc. Las bisagras, cerraduras
y distanciales deben corresponder con el estado de serie y no estar
dañados.
¡Los portones traseros con huellas de corrosión externas no son
adecuados! El portabicicletas no pueden montarse en vehículos con
spoiler de techo ni molduras cromadas. La carga del portabicicletas
sólo puede realizarse por dos personas.
Nota:
El portabicicletas viene parcialmente montado. Antes de montar el
portabicicletas sobre el vehículo deben montarse los rieles para las
ruedas.
取付けを開始する前に
取り付ける車両の適性を確認してください!テールゲートが事故等
で損傷していないことを確認してください。ヒンジやロック、スペ
ーサーが正常で損傷が無いことを確認してください。
外側が錆付いているテールゲートには取り付けられません!本サイ
クルキャリアはルーフスポイラーやクロームストリップを装備した
車両には取り付けられません。サイクルキャリアへの積載は必ず二
人で行なってください。
注記!
本サイクルキャリアは一部組み立て済みです。本サイクルキャリ
アを車両に取り付ける前に、レールをキャリアに取り付けてくだ
さい。
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 02.12.2010
D
D
F
F
NL
NL
E
E
J
J
Before installing:
Check suitability of vehicle! The tailgate must not be damaged
as a result of an accident etc., hinges, locks and spacers must be
comparable to production standard and be undamaged.
Tailgates with external traces of corrosion are not suitable. Rack cannot
be installed on models with rear roof spoiler or chrome trim strips. Rack
must be loaded by two people.
Note:
Rear rack is partially preassembled. Before mounting bicycle rack
on vehicle, enclosed wheel rails must be installed on bicycle rack.
Prima di procedere al montaggio
Controllare l'idoneità del veicolo! Il portellone posteriore non deve
presentare danneggiamenti in seguito a incidenti, ecc. Cerniere,
serrature e distanziatori devono essere conformi allo stato attuale della
produzione in serie e intatti.
Non sono idonei i portelloni posteriori con tracce esterne di corrosione!
Il portabiciclette non può essere montato su veicoli dotati di spoiler per
bordo tetto e listelli in cromo. Il caricamento del portabiciclette può
essere eseguito soltanto da due persone.
Avvertenza:
Il portabiciclette posteriore è parzialmente premontato. Prima di
procedere al montaggio sul veicolo, si devono montare sul medesimo
le rotaie ferma ruota fornite in dotazione.
Före monteringens början
Kontrollera att bilen är lämplig. Bakluckan får inte uppvisa några
skador genom olyckor etc. Gångjärn, lås och distanshållare måste
motsvara det seriemässiga utförandet och vara oskadade.
Bakluckor med korrosionsspår utvändigt är inte lämpliga. Cykelhållaren
kan inte monteras på bilar med takkantspoiler och kromlister. Lastning
av cykelhållaren kan endast genomföras av två personer.
Observera:
Bakmonterade cykelhållaren är delvis förmonterad. Före montering
på bilen måste de medlevererade hjulskenorna monteras på
cykelhållaren.
Před započetím montáže
Zkontrolovat vhodnost vozidla! Víko zavazadlového prostoru nesmí
vykazovat žádné poškození, např. z důvodu nehody atd. Závěsy, zámky
a distanční podložky musí odpovídat sériovému stavu a nesmí být
poškozené.
Víka zavazadlového prostoru s vnějšími stopami koroze nejsou vhodná!
Držák nelze namontovat na vozidla se střešními spoilery a chromovými
lištami. Naložení jízdních kol na držák lze provést pouze za spolupráce
dvou osob.
Upozornění:
Zadní držák je částečně předmontovaný. Před montáží na vozidlo se
musí na držák namontovat přiložené kolejnice.
GB
GB
I
I
S
S
CZ
CZ
-15-

Publicité

loading