Page 1
MINIKÜHLSCHRANK / MINI FRIDGE / MINIRÉFRIGÉRATEUR SMK 41 A2 MINIKÜHLSCHRANK MINI FRIDGE Bedienungsanleitung Operating instructions MINIRÉFRIGÉRATEUR MINI KOELKAST Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing MINI LODÓWKA MINI CHLADNIČKA Instrukcja obsługi Návod k obsluze MINICHLADNIČKA MINI NEVERA Návod na obsluhu Instrucciones de uso MINIKØLESKAB...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........7 1.1. Zeichenerklärung ....................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............9 Sicherheitshinweise ..............10 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............1 1 3.2. Transport ......................12 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............13 3.4. Umgang mit dem Gerät ................15 3.5. Reinigung und Wartung ................17 3.6.
Page 6
Entsorgung ................... 31 Ersatzteile ..................31 Impressum ...................32 19.1. Hinweise zu Warenzeichen ................ 32 Garantie der MLAP GmbH ............32 20.1. Garantiebedingungen ................32 20.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ........33 20.3. Garantieumfang ..................33 20.4. Abwicklung im Garantiefall ................ 33 Service ..................34 Datenschutzerklärung ..............35 Lieferant/Produzent/Importeur ...........35...
Page 7
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anlei- tung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Page 8
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch feuergefährliche und/oder leicht entzünd- liche Stoffe! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Page 9
Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung. Kenn- zeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Be- deutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbund- stoffe Der Grüne Punkt kennzeichnet Verkaufsverpackungen in Deutschland, die entweder im Gelben Sack bzw. in der Gelben Tonne, in Altglas- containern oder in der Altpapiertonne gesammelt und vom Dualen System gemäß...
Page 10
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Er- fahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-...
Page 11
3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R-600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen. Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht auf der Seite oder der Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemit- telkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
Page 12
WARNUNG! Brandgefahr! In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Flüssigkeiten. Beachten Sie das Brandgefahr-Warnzeichen an der Geräterück- seite oder am Kompressor. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen während des Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung des Geräts. 3.2.
Page 13
3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.3.1. Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Behand- lung Das Kühlgerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Fläche von ca. 4 m² aufweisen, um bei einer Be- schädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu gewähr- leisten.
Page 14
WARNUNG! Brandgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau füh- ren. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Das Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen. Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von mindestens 30 cm zur Decke und 5 cm zur Rückwand eingehalten werden.
Page 15
3.3.3. Netzanschluss Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Schutzkontakt-Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den techni- schen Daten des Gerätes entsprechen. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Page 16
WARNUNG! Verletzungsgefahr/Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verlet- zungen führen. Nicht die gefrorenen Innenwände des Gefrierbereichs oder gefrore- ne Lebensmittel mit den Händen berühren. Keine Eiswürfel oder Eis am Stiel direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen. Verbrennun- gen durch Tieftemperaturen sind möglich.
Page 17
3.5. Reinigung und Wartung GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen). Sollte er nicht er- reichbar sein, muss die in der Hausinstallation vorgesehene Siche- rung ausgeschaltet werden.
Page 18
Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. 3.6. Störungen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
Page 19
4. Teilebeschreibung Siehe Abb. A Ablageschale Dosenablage Flaschenablage unteres Scharnier mit Stellfuß Stellfuß Kühlraum Temperaturregler, Stufe 0-5 einstellbar (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Gitterablage Eiswürfelfach oberes Scharnier Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Das Eiswürfelfach ist geeignet: −...
Page 20
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benach- richtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Page 21
6.1. Produktdatenblatt Name oder Handels- SilverCrest® marke des Lieferanten: Anschrift des MLAP GmbH Lieferanten: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SMK 41 A2 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes nein Bauart: frei stehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert...
Page 22
Weitere Angaben: ge Produktdatenblatt als Download zu er- halten. 7. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt SMK 41 A2 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Verordnung (EG) Nr. 1935/2004.
Page 23
Die Bedeutung der Klimaklassen entnehmen Sie der folgenden Tabelle. Klimaklasse Bedeutung Geräte für subnormales Klima Geräte für gemäßigtes Klima Geräte für subtropisches Klima Geräte für tropisches Klima 8.1. Information zum verwendeten Kältemittel R-600a In diesem Gerät wurden R-600a und Cyclopentan als 100% FCKW-freie Kühl- und Iso- liermittel verwendet.
Page 24
Leeren Sie den Kühlschrank – einschließlich der Ablage. Entfernen Sie die Scharnierabdeckung auf der rechten Seite zum Beispiel mit Hilfe ei- nes Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B). Lösen Sie die drei Schrauben am oberen Scharnier (10) mit einem Kreuzschraubendre- her (siehe Abb.
Page 25
9.2. Gerät aufstellen Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf (siehe auch Kap. „3.3.1. Standort“ auf Seite 13). Das Gerät waagerecht ausrichten, Unebenheiten des Bodens durch entsprechendes Einschrauben der Schraubfüße ausgleichen. Richten Sie den Kühlschrank mit einer Wasserwaage aus. Um die Tür vollständig öffnen zu können, müssen die in den folgenden Abbildungen ste- henden Raummaße zur Verfügung stehen.
Page 26
Bei abweichender Umgebungstemperatur kann der Energieverbrauch und die Temperatur im Kühlschrank ansteigen. Bringen Sie vor dem Einlegen frischer Lebensmittel die Temperatur des Kühlraums (6) auf die kälteste Stufe 5 und schließen Sie die Tür. Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperatur im Kühlraum. Ide- altemperatur ist +5 °C.
Page 27
10.3. Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Mögliche Beschädigung der Türdichtung Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: ...
Page 28
11.1. Eiswürfel erzeugen Reinigen Sie einen Eiswürfelbehälter vor der ersten Verwendung gründlich. Befüllen Sie den Behälter mit Trinkwasser. Stellen Sie den Eiswürfelbehälter ins Eiswürfelfach. Sobald die Eiswürfel gefroren sind und Sie Eiswürfel benötigen, nehmen Sie den Eis- würfelbehälter aus dem Eiswürfelfach und drücken Sie die Eiswürfel aus der Form.
Page 29
Temperaturregler (7) auf Position 0 stellen und Netzstecker ziehen. Gerät reinigen, siehe Kap. „Gerät reinigen“. 13. Gerät reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile. Vor Beginn von Reinigungsarbeiten unbedingt den Netz- stecker aus der Steckdose ziehen (nicht am Kabel, son- dern am Netzstecker ziehen).
Page 30
14. Transport Ziehen Sie den Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose. Entfernen Sie alle Gegenstände und die Ablagen aus dem Geräteinnenraum. Drehen Sie die Stellfüße (5) ein. Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu. Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Bei einer Neigung von mehr als 40° beim Transport erst nach 4 Stunden ans Netz anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf nach dem Transport beruhigen kann.
Page 31
16. Außerbetriebnahme Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätig- keiten durchgeführt werden: Zuerst den Temperaturregler (7) in die Position 0 bringen und danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät ausräumen. ...
Page 32
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 19.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 20. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 33
20.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Page 34
21. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Deutschland Hotline +49 201 56579031 Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact Service Österreich Hotline +43 1 2531798 ...
Page 35
22. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart als Verant- wortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Da- tenschutzbeauftragten, erreichbar unter MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info unterstützt.
Page 36
Table of Contents Information about these operating instructions ......39 1.1. Key to symbols ..................... 39 Proper use ..................41 Safety information ............... 41 3.1. General safety instructions................42 3.2. Transport ....................... 43 3.3. Installation and electrical connection ............44 3.4. Use of the appliance ...................
Page 37
End of operation ................61 Disposal ..................61 Legal notice ..................62 19.1. Information on trademarks ................62 MLAP GmbH Warranty ..............62 20.1. Conditions of warranty ................62 20.2. Warranty period and legal claims for defects .......... 62 20.3. Scope of warranty ..................63 20.4.
Page 38
1. Information about these operating instructions Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and all other instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the operating instructions.
Page 39
Follow the instructions in the operating instructions! WARNING! Warning: risk of electric shock! WARNING! Warning: danger due to combustible and/or highly flammable substances! • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out Instruction to be carried out to prevent hazards Declaration of Conformity (see "Declaration of Conformity"...
Page 40
2. Proper use The appliance is intended for cooling food and making ice cubes. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as: − Staff kitchens in shops, offices and other workplaces − In agriculture and by guests in hotels, motels and other types of accommodation −...
Page 41
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised. Children between the ages of 3 and 8 are allowed to load and remove items from cooling appliances. ...
Page 42
WARNING! Do not operate electrical devices inside the cooling chamber that do not conform to the design recommended by the manufacturer. WARNING! Do not use any mechanical devices or means to accelerate defrosting other than those recommended by the manufacturer.
Page 43
3.3. Installation and electrical connection 3.3.1. Location NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper handling. Set up the refrigerator in a dry and ventilated room. The room should be approx. 4 m² to ensure that sufficient air volume is available if the cooling system becomes damaged.
Page 44
The appliance is not designed to be an integrated appliance. To ensure adequate ventilation, a minimum clearance of 30 cm to the top and 5 cm to the back must be observed. Do not install near heat sources such as hobs, radiators, underfloor heating etc.
Page 45
WARNING! Do not connect portable multiple sockets or power supplies to the back of the appliance. In order to de-energise the appliance completely, pull the mains plug out of the socket. 3.4. Use of the appliance WARNING! Risk of explosion! Flammable gases and liquids can cause explosions if stored in the appliance.
Page 46
In case of power failure or a switched off appliance, stored foodstuffs may start to thaw or defrost completely. There is a risk of food poisoning. If there has been a power failure, check that the food which is stored in the appliance still looks and smells safe to eat.
Page 47
NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance caused by improper handling. Do not use any mechanical equipment or synthetic agents to accelerate the defrosting process, e.g. electric heaters, hot air blowers or hair-dryers or pointed or hard objects. The heat insulation and appliance interior are sensitive to scratches and heat and can melt.
Page 48
3.7. Disposal DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of injury! To avoid risks to children, proceed as follows before disposing of the appliance: Remove the door or tape the door closed. Leave the tray in the appliance so that no-one, for example a child, can climb into the appliance.
Page 49
5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Remove the product from the packaging and remove all packaging material. ...
Page 50
6.1. Product data sheet Supplier’s name or SilverCrest® trademark: Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SMK 41 A2 Type of refrigerating appliance: Low-noise Design type: Free-standing appliance: Wine cooler: Other refrigerating appliance: General product parameters:...
Page 51
Additional information: label to download the complete product data sheet. 7. Declaration of Conformity MLAP GmbH hereby declares that the product SMK 41 A2 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Regulation (EC) No. 1935/2004 8.
Page 52
Climate class Meaning Appliances for subtropical climate Appliances for tropical climate 8.1. Information regarding refrigerant R-600a R-600a and cyclopentane are used as 100% HCFC-free refrigerant and insulating materials in this appliance. This helps to protect the ozone layer and reduces the so-called greenhouse effect.
Page 53
Place the refrigerator on its back. Unscrew the lower hinge (4) and then unscrew the adjustable foot (see Fig. F). Remove the screws from the side housing on the left-hand side and place them on the opposite side. ...
Page 54
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 54 cm ca. 96 cm ca. 88 cm 9.3. Removing and reinserting the wire shelf To remove the wire shelf (8), open the door fully. Lift the wire shelf upwards with both hands and remove the wire shelf from the cooling chamber (6) at a slight angle.
Page 55
Do not load the cooling chamber (6) and ice cube compartment (9) before the appliance has cooled. Place food or drinks, which are at max. room temperature, into the refrigerator. Do not place hot food or drinks into the cooling chamber (6). 10.1.
Page 56
Store raw meat and fish in appropriate containers in the refrigerator to ensure that they do not come into contact with or drip onto other food. Store food on plates, in appropriate containers. Distribute the food evenly throughout the appliance. Please note that food must not touch the rear wall of the cooling chamber, as this could cause frost and condensation to form.
Page 57
12. Defrosting the ice cube compartment WARNING! Risk of injury! There is a possible risk of burns resulting from the low temperatures. Do not touch the ice cube compartment’s frozen inner walls or frozen foods with your hands. Use a dry cloth, for example, to hold the frozen products.
Page 58
13. Cleaning the appliance WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock from electrified parts. Before starting any cleaning work, pull the mains plug out of the socket (pull on the plug, not the cable). If the plug is not accessible, the corresponding fuse for the mains electricity supply to the house needs to be switched off.
Page 59
14. Transport Pull the plug out of the earthed mains socket. Remove all objects and inserts from the interior of the appliance. Screw in the adjustable feet (5). Tape the door shut. Where possible, always transport the appliance upright. If tilted to an angle of more than 40°...
Page 60
16. Spare parts To order any spare parts you need, contact the Service Centre. 17. End of operation If the appliance is not to be used for a long time, the following activities must be carried out: First set the temperature control (7) to 0 and then remove the plug from the mains socket.
Page 61
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 19.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. 20. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase.
Page 62
20.3. Scope of warranty The product is manufactured in accordance with strict quality guidelines and thoroughly tested before dispatch. The warranty applies for defects in materials or manufacture. This warranty does not extend to product parts that are subject to normal wear and can therefore be regarded as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g.
Page 63
21. Service At www.lidl-service.com, you can download this and many other handbooks, product videos and software. Service United Kingdom Hotline +44 20 3481 1602 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact Service Ireland Hotline ...
Page 64
22. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 66
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ....69 1.1. Explication des symboles ................69 Utilisation conforme ..............71 Consignes de sécurité ..............72 3.1. Consignes de sécurité générales ..............73 3.2. Transport ......................74 3.3. Installation et branchement électrique ............75 3.4. Manipulation de l’appareil ................. 77 3.5.
Page 67
Mise à l’arrêt ................94 Recyclage ..................94 Mentions légales ................95 19.1. Remarques sur les marques déposées ............95 Garantie de la société MLAP GmbH (France) .........95 20.1. Conditions de garantie ................95 20.2. Article L217-16 du Code de la consommation ......... 96 20.3.
Page 68
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Page 69
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d’un risque dû à des matières inflammables et/ou faci- lement inflammables ! Ce symbole vous indique la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Pour maintenir la température constante dans cette zone, ne modifiez pas la position de la grille.
Page 70
Éliminez l’appareil et son emballage de manière écologique (voir « 18. Recyclage » à la page 94) Marquage des matériaux d’emballage relevant des consignes de tri. Marquage avec abréviations (a) et numérotation (b) selon la classifi- cation suivante : 1-7 : plastiques/20–22 : papier et carton/80–98 : matériaux composites La signalétique «...
Page 71
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et men- tales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Page 72
3.1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfri- gérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure. Ne posez pas et ne transportez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, car l’huile du compresseur pourrait pénétrer dans le circuit de réfrigérant et l’obstruer.
Page 73
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Des liquides inflammables se trouvent dans les conduites de réfrigérant et dans le compresseur. Tenez compte du symbole d’avertissement de risque d’incendie à l’arrière de l’appareil ou sur le compresseur. Évitez toute flamme nue et source de feu pendant l’utilisation, la maintenance et le recyclage de l’appareil.
Page 74
3.3. Installation et branchement électrique 3.3.1. Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de manipu- lation incorrecte Installez l’appareil dans une pièce sèche et pouvant être aérée. La pièce doit avoir une surface minimale d’environ 4 m² pour assurer un volume d’air suffisant en cas d’endommagement du système de refroidissement.
Page 75
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation de l’air insuffisante peut entraîner une accu- mulation de chaleur. Veillez à ce que les orifices de ventilation du caisson autour de l’appareil et dans la niche d’installation ne soient pas obstrués. Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré. ...
Page 76
En cas de dommage, adressez-vous à notre SAV. 3.3.3. Raccordement au réseau électrique Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre réglemen- taire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installa- tion de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.
Page 77
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures. Ne touchez pas les parois intérieures gelées du congélateur ni les aliments congelés avec vos mains. Ne mettez pas de glaçons ou de sucettes glacées provenant directement du congélateur dans votre bouche.
Page 78
3.5. Nettoyage et maintenance DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec- trique. Avant les travaux de nettoyage ou de maintenance, débranchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
Page 79
Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile. 3.6. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec- trique.
Page 80
4. Description des éléments Voir Fig. A Plateau de rangement Clayette à canettes Clayette à bouteilles Charnière inférieure avec pied réglable Pied réglable Réfrigérateur Bouton de réglage de la température, 5 niveaux de réglage (au dos, non représen- té) Grille Freezer Charnière supérieure La plaque signalétique est située à...
Page 81
5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’emballage. ...
Page 82
Nom ou marque com- SilverCrest® merciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Identifiant du modèle : SMK 41 A2 Type d’appareil de réfrigération : Appareil Type de construction : autonome silencieux : Cave à vin : Autre appareil de réfri- gération : Paramètres généraux du produit :...
Page 83
énergétique afin de télécharger la fiche technique complète de l’appareil. 7. Information relative à la conformité Par la présente, la société MLAP GmbH déclare que le produit SMK 41 A2 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
Page 84
8. Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de réfrigération a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformément aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
Page 85
9.1. Déplacer la charnière de porte Le réfrigérateur est fourni avec la charnière montée à droite. Pour changer le sens d’ouver- ture de la porte, procédez comme suit. Outils nécessaires : • Clé de serrage(clé de 8 ou de 10 mm) • Petit tournevis plat •...
Page 86
Si l’appareil a été incliné à plus de 40° durant son transport ou à des fins de changement du sens d’ouverture, attendez 4 heures avant de le brancher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigérant puisse se stabiliser. 9.2.
Page 87
10. Utilisation de l’appareil Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. Le réglage du régulateur de température (7) entraîne un réglage automatique de la tem- pérature dans le réfrigérateur (6) et le freezer (9).
Page 88
10.2. Astuces pour économiser de l’énergie Laissez la grille (8) avec le plateau de rangement (1) dans l’appareil pendant le fonc- tionnement, la consommation d’énergie sera la plus faible. Si le congélateur reste vide pendant une longue période, éteignez-le. Dégivrez, net- toyez et laissez sécher l’appareil.
Page 89
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur, afin de ne pas augmenter la consommation d’énergie. Emballez convenablement ou mettez dans des récipients hermétiques les aliments qui prennent facilement l’odeur d’autres aliments tels que beurre, lait, fromage blanc ainsi que les aliments ayant une forte odeur comme le poisson, les aliments fumés ou le fro- mage.
Page 90
12. Dégivrage du freezer AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues à de basses températures sont possibles. Ne touchez pas les parois intérieures gelées du freezer ni les aliments congelés avec vos mains. Utilisez par ex. un chiffon sec pour prendre les aliments congelés. ...
Page 91
13. Nettoyage de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conduc- trices de l’appareil. Avant les travaux de nettoyage, débranchez impérative- ment la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne ti- rez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
Page 92
14. Transport Débranchez la fiche de la prise de courant. Enlevez tous les aliments et les clayettes de l’appareil. Rentrez les pieds réglables (5). Fermez la porte avec du ruban adhésif. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’appareil a été incliné à plus de 40°...
Page 93
16. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, adressez-vous au SAV. 17. Mise à l’arrêt Si le congélateur n’est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit : Mettez tout d’abord le bouton de réglage de la température (7) en position 0 puis dé- branchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Page 94
70563 Stuttgart ALLEMAGNE 19.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Page 95
20.2. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 96
• Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le SAV cité ci-dessous par téléphone ou via notre formulaire de contact. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Page 97
21. Garantie de la société MLAP GmbH (Belgique/Suisse) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 98
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes- sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et d’interventions non réalisées par notre centre SAV agréé. 21.4.
Page 99
23. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, sommes res- ponsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protec- tion des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
Page 100
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........103 1.1. Betekenis van de symbolen ..............103 Gebruiksdoel ................105 Veiligheidsvoorschriften ............. 106 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............107 3.2. Transport ..................... 108 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............108 3.4. Omgaan met het apparaat .................1 1 1 3.5.
Page 101
Buiten gebruik stellen ..............126 Afvalverwerking ................ 127 Colofon ..................127 19.1. Informatie over handelsmerken ..............128 Garantie van MLAP GmbH ............128 20.1. Garantiebepalingen ...................128 20.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......128 20.3. Onvang van de garantie ................128 20.4. Afhandeling onder garantie ..............129 Service ..................
Page 102
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel ple- zier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aan- dachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschu- wingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Page 103
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door brandgevaarlijke en/of licht ont- vlambare stoffen! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling ...
Page 104
Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van af- val. Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1-7: kunststoffen / 20-22: papier en karton / 80-98: composietmaterialen 2. Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het koelen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Page 105
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke beperking (zoals mindervaliden en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of personen met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
Page 106
3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat er gevaar voor letsel. Installeer en transporteer het apparaat niet op de zijkant of de achterkant, omdat er anders olie uit de compressor in het koelmid- delcircuit terecht kan komen en het koelmiddelcircuit als gevolg hiervan verstopt kan raken.
Page 107
Vermijd open vuur of ontstekingsbronnentijdens het gebruik, het onderhoud en het afvoeren van het apparaat. 3.2. Transport LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist trans- port. Let erop dat bij het transporteren en opstellen van het apparaat geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.
Page 108
Het apparaat is geschikt voor de klimaatklassen N/ST (zie type- plaatje). Bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C is opti- maal koelvermogen van het apparaat gewaarborgd. Bij afwijken- de temperaturen kan het vermogen van het apparaat afnemen. Plaats het apparaat niet met de voorkant tegen de rand van een tafelblad of een rek omdat bij het overladen van het deurvak het gevaar bestaat dat het apparaat naar voren kantelt en valt.
Page 109
3.3.2. Vóór het aansluiten GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder stroom staan. Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt. Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar is beschadigd of het netsnoer of de stekker defect is.
Page 110
3.4. Omgaan met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroorzaken. Sla in dit apparaat geen explosieve stoffen op, zoals aerosolspuit- bussen met brandbaar drijfgas. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Door uitzetting van het water kan de fles springen.
Page 111
Bij stroomuitval of als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen de daar- in opgeslagen levensmiddelen geheel of gedeeltelijk ontdooien. Er bestaat gevaar voor voedselvergiftiging. Controleer na een eventuele stroomstoring visueel of aan de hand van de geur of de levensmiddelen nog eetbaar zijn. ...
Page 112
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken. Gebruik om het ontdooien te versnellen geen andere me- chanische inrichtingen of hulpmiddelen, zoals elektrische radiatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scherpe of har- de voorwerpen. De thermische isolatie en de binnenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte, en kunnen smelten.
Page 113
3.7. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Om gevaren voor kinderen te voorkomen, gaat u voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk: Demonteer de deur of plak de deur dicht met tape. Laat de laden in het apparaat zitten, zodat er niemand (bijvoor- beeld een kind) in het apparaat kan klimmen.
Page 114
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
Page 115
Veiligheidsklasse 6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de MLAP GmbH leverancier: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SMK 41 A2 Type koelapparaat: Geluidsarm Bouwvorm: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde...
Page 116
Geluidsniveau (in Geluidsniveauklasse dB(A) re 1 pW) Jaarlijks energiever- Klimaatklasse: N, ST bruik (in kWh/jaar)* Minimale omgevings- Maximale omge- temperatuur (in °C) vingstemperatuur (in waarvoor het koelap- °C) waarvoor het paraat geschikt is koelapparaat ge- schikt is Winterstand Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur vastgesteld energiever- bruik in kWh/jaar.
Page 117
7. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product SMK 41 A2 in overeenstem- ming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Verordening (EG) nr. 1935/2004 8. Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk’s en hfk’s).
Page 118
9. Voorbereiding voor gebruik Pak het apparaat uit en verwijder de tape. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild reinigingsmiddel. Het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aangebracht, moet apart worden afgevoerd. Neem de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen af met lauw water en een mild reinigingsmiddel en laat alles drogen (zie hoofdstuk “13.
Page 119
Controleer voordat u het bovenste scharnier weer vastschroeft of de deur bij het sluiten horizontaal en verticaal is uitgelijnd met de behuizing van het apparaat, zodat alle af- dichtingen sluiten. Plaats vervolgens het bovenste scharnier (10) weer terug en schroef het scharnier met de drie schroeven vast.
Page 120
10. Apparaat bedienen Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet over- eenkomen met de technische gegevens van het apparaat. De instelling van de temperatuurregelaar (7) zorgt voor een automatische temperatuurin- stelling in het koelgedeelte (6) en in het ijsblokjesvak (9). De koeltemperatuur kan als volgt worden ingesteld: Apparaat is uitgeschakeld Het laagste koelvermogen (het warmst met ca.
Page 121
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (zoals een radiator of for- nuis). Zorg ervoor dat de lucht rondom het koelapparaat vrij kan circuleren. Haal ingevroren levensmiddelen die u wilt ontdooien uit het vriesgedeelte en leg ze in het koelgedeelte.
Page 122
Levensmiddelen moeten afhankelijk van hun soort en gevoeligheid in de juiste koelzo- ne worden bewaard, zie afb. A. Bij het bewaren van groente met een hoog vochtgehalte slaat er waterdamp neer op de verpakking waar ze in zitten. Dit heeft geen invloed op het functioneren van het koelgedeelte.
Page 123
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken. Gebruik om het ontdooien te versnellen geen andere mechanische inrichtingen of hulpmiddelen, zoals elektri- sche radiatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scher- pe of harde voorwerpen. De thermische isolatie en de binnenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte, en kun- nen smelten.
Page 124
LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met ge- voelige oppervlakken van het apparaat. Gevoelige oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in contact komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.
Page 125
15. Probleemoplossing Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de volgen- de tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toegestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij storingen contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Page 126
Laat de deur openstaan om de ontwikkeling van onaangename geuren en schimmel- vorming te voorkomen. 18. Afvalverwerking Apparaat Oude apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Page 127
19.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 20. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct.
Page 128
instructies nauwkeurig worden nagekomen. Gebruik en handelingen die in de gebruiks- aanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut wor- den vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor zakelijke toepassingen. Bij misbruik of onjuiste omgang, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons erkende onderhoudscentrum zijn uitgevoerd, kom de garantie te vervalen.
Page 129
Service België Hotline +32 2 2903192 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN 360836_2007 22. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart als verwerkingsver- antwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken.
Page 130
23. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst con- tact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND...
Page 131
Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........135 1.1. Objaśnienie symboli ..................135 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........137 Zasady bezpieczeństwa ............. 138 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa ............. 139 3.2. Transport ..................... 140 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania ........141 3.4. Obsługa urządzenia ................. 143 3.5.
Page 132
Stopka redakcyjna ..............161 19.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych ..........161 Gwarancja MLAP GmbH ............. 161 20.1. Warunki gwarancji ..................161 20.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad ......................162 20.3. Zakres gwarancji ..................162 20.4. Usługi gwarancyjne .................. 162 Serwis ..................
Page 133
1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności podczas jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się z zasadami bezpieczeństwa i całą instrukcją. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
Page 134
Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z łatwopalnymi i/lub zapalnymi materiałami! • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi Instrukcja wymaganego postępowania Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpieczeństw Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności”): produkty oznaczone tym symbolem spełniają...
Page 135
Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy selekcji odpadów. Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier i tektura/80–98: materiały złożone 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy do chłodzenia produktów żywnościowych oraz wytwarzania kostek lodu. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i w podobnych obszarach zastosowania, np.: −...
Page 136
3. Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo obrażeń przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np. osoby częściowo niepełnosprawne, osoby starsze z ograniczeniem sprawności fizycznej i intelektualnej) lub niemające doświadczenia i wiedzy (np. starsze dzieci). To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują...
Page 137
3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Układ chłodzący urządzenia zawiera czynnik chłodniczy R-600a. Przy wycieku czynnika chłodniczego istnieje niebezpieczeństwo powstania urazów. Nie przechowuj ani nie transportuj urządzenia w pozycji na boku lub tylną ścianką do dołu, ponieważ olej znajdujący się...
Page 138
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! W przewodach czynnika chłodniczego oraz w kompresorze znajdują się palne płyny. Uwzględnij znak ostrzegawczy zagrożenia pożarowego z tyłu urządzenia lub na kompresorze. Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu w trakcie użytkowania, konserwacji i utylizacji urządzenia. 3.2. Transport NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek...
Page 139
3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania 3.3.1. Miejsce ustawienia NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego postępowania Lodówkę ustaw w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodzenia zapewnić wystarczającą ilość powietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4 m².
Page 140
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niedostateczna cyrkulacja powietrza może prowadzić do nagromadzenia ciepła. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne na urządzeniu, wokół urządzenia, oraz we wnęce do zabudowy nie zostały zablokowane. Urządzenie nie jest zaprojektowane jako urządzenie do zabudowy. Dla zapewnienia wystarczającej wentylacji muszą zostać zachowane odstępy minimum 30 cm do sufitu i 5 cm do tylnej ściany.
Page 141
W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z naszym centrum serwisowym. 3.3.3. Zasilanie sieciowe Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym znajdującego się w pobliżu miejsca ustawienia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności nagłego odłączenia urządzenia od sieci.
Page 142
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń/zagrożenie dla zdrowia! Nieodpowiednia obsługa urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała. Nie dotykaj dłońmi wewnętrznych ścianek strefy zamrażania lub zamrożonych produktów spożywczych. Nie bierz do ust wyjętych bezpośrednio ze strefy zamrażania kostek lodu ani lodów na patyku. Możliwe są oparzenia spowodowane bardzo niską temperaturą.
Page 143
3.5. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności konserwacyjnych wyciągnij bezwzględnie wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym (nie ciągnij za kabel zasilania, lecz za wtyczkę). W sytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wyłącz zamontowany w instalacji głównej bezpiecznik.
Page 144
Wrażliwe powierzchnie: Do czyszczenia wnętrza urządzenia, drzwiczek urządzenia i obudowy urządzenia nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni. Olej i smar nie mogą mieć kontaktu z częściami z tworzywa sztucznego i uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowatości i kruchości powierzchni. 3.6.
Page 145
4. Opis części Patrz rys. A tacka do odkładania miejsce do odstawiania puszek miejsce do odstawiania butelek dolny zawias ze stopką stopka komora chłodzenia regulator temperatury, regulowany na poziomach 0–5 (z tyłu, niepokazany) półka druciana komora na kostki lodu górny zawias Tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ściance urządzenia. Komora na kostki lodu nadaje się...
Page 146
5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowaniowych lub dostania się ich do dróg oddechowych. Trzymaj folię opakowaniową z dala od dzieci. Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdź kompletność dostawy i brak uszkodzeń dostawy i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna.
Page 147
6.1. Karta charakterystyki produktu Nazwa lub marka SilverCrest® handlowa dostawcy: Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Identyfikator modelu: SMK 41 A2 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Urządzenie Konstrukcja: wolnostojąca o niewielkim hałasie: Szafka do Inne urządzenie przechowywania wina: chłodnicze: Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość...
Page 148
urządzenia. Parametry półek: Typ półki Parametry i wartości półek Pojemność Zalecane Wydajność Rodzaj półki (w dm ustawienie mrożenia rozmraża- lub l) temperatu- (w kg/24h) nia A/M* ry dla opty- malnego przechowy- wania żyw- ności (w °C). Półka do ≥0, ≤ +4 —...
Page 149
8. Informacje o urządzeniu • Urządzenie używa w obwodzie chłodzenia czynnik chłodniczy R-600a (bez HCFC i HFC). • Obieg chłodzenia został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne z obowiązującymi postanowieniami z zakresu bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. • Klasa efektywności energetycznej A++ • Klasa klimatyczna N/ST Znaczenie klas klimatycznych zostało podane w poniższej tabeli. Klasa Znaczenie klimatyczna...
Page 150
9. Przygotowanie do eksploatacji Wypakuj urządzenie i usuń taśmę klejącą. W przypadku pozostania śladów po kleju usuń je łagodnym środkiem myjącym. Wykonane z poliestru piankowego wyściełane elementy opakowania utylizuj w sposób zgodny z segregacją. Wnętrze urządzenia i elementy wyposażenia przemyj ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego i pozostaw do wyschnięcia (patrz rozdział...
Page 151
Następnie nałóż ponownie górny zawias (10) i dokręć go mocno trzema śrubami. Do dokręcenia śrub użyj klucza płaskiego (patrz Rys. I). Załóż ponownie osłony zawiasu i śrub (patrz Rys. J). Uwaga: uszczelka drzwiowa dopasuje się po kilku godzinach do nowego położenia zawiasów. W przypadku pochylenia urządzenia podczas transportu albo wymiany położenia zawiasów o więcej niż...
Page 152
10. Obsługa urządzenia Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Ustawienie regulatora temperatury (7) powoduje automatyczne ustawienie temperatury w komorze chłodzenia (6) i w komorze na kostki lodu (9). Temperatura chłodzenia może być nastawiana następująco: Urządzenie jest wyłączone Minimalne chłodzenie (najcieplej, ok. 6°C) 2–4...
Page 153
10.2. Porady dotyczące oszczędzania energii W trakcie eksploatacji urządzenia pozostaw półkę drucianą (8) wraz z tacką do odkładania (1) w urządzeniu: wtedy zużycie energii będzie najmniejsze. Jeżeli lodówka jest przez dłuższy czas pozostawiona pusta, wyłącz ją. Rozmroź urządzenie, umyj je i pozostaw do wyschnięcia. Pozostaw drzwiczki otwarte, aby uniknąć...
Page 154
produkty spożywcze nie mogą się stykać z tylną ścianą komory chłodzenia, ponieważ mogłoby przez to dojść do jej oszronienia lub zawilgocenia. Aby nie zwiększać zużycia energii, przed włożeniem gorących produktów do lodówki pozwól im się schłodzić. Produkty spożywcze wchłaniające inne zapachy, takie jak np. masło, mleko, twaróg, oraz posiadające silny zapach własny, np.
Page 155
12. Rozmrażanie komory na kostki lodu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Możliwe są oparzenia spowodowane bardzo niską temperaturą. Nie dotykaj dłońmi zamrożonych ścianek wewnętrznych komory na kostki lodu ani zamrożonych produktów spożywczych. Do chwycenia mrożonych produktów użyj np. suchej ścierki. Znaczne oblodzenie komory na kostki lodu zmniejsza wydajność urządzenia i powoduje wzrost zużycia energii.
Page 156
13. Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części urządzenia przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij bezwzględnie wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego (nie ciągnij za kabel, lecz za wtyczkę). W sytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wyłącz zamontowany w instalacji głównej bezpiecznik.
Page 157
Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka. Gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, możesz je ponownie napełnić produktami spożywczymi. 14. Transport Wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym. Wyjmij z wnętrza urządzenia wszystkie przedmioty i półki. Wkręć nóżki (5). Zaklej taśmą samoprzylepną drzwiczki. ...
Page 158
Problem Przyczyna Sposób usunięcia Ustaw urządzenie w pionie. Urządzenie Urządzenie nie jest pracuje zbyt prawidłowo ustawione. głośno lub drga. Zwróć się do serwisu. Regulator Czujnik temperatury jest temperatury nie uszkodzony. działa. 16. Części zamienne Aby zamówić dodatkowo części zamienne, zwróć się do serwisu. 17.
Page 159
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 19.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. 20. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty...
Page 160
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana produktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się na nowo. 20.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części.
Page 161
21. Serwis Na stronie www.lidl-service.com dostępne są instrukcje, filmy pokazujące działanie produktów oraz aplikacje. Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. – pt.: 09:00 – 17:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN 360836_2007 22. Polityka prywatności Drogi kliencie! Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr.
Page 162
W odniesieniu do prawa do informacji o danych i prawa do ich usunięcia obowiązują jednak ograniczenia zgodnie z §§ 34 i 35 niemieckiej ustawy o ochronie danych BDSG (art. 23 rozporządzenia RODO). Ponadto istnieje prawo do odwołania się do właściwego organu nadzorczego odpowiedzialnego za ochronę danych (art. 77 rozporządzenia RODO w powiązaniu z § 19 ustawy BDSG).
Page 163
Obsah Informace o tomto návodu k obsluze .......... 167 1.1. Vysvětlení symbolů ..................167 Používání v souladu s určením ............ 169 Bezpečnostní pokyny ..............170 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ..............171 3.2. Přeprava ..................... 172 3.3. Umístění a připojení k elektrické síti ............172 3.4. Zacházení se spotřebičem .................175 3.5.
Page 164
Tiráž ................... 191 19.1. Informace o ochranných známkách ............191 Záruka MLAP GmbH ..............191 20.1. Záruční podmínky ..................191 20.2. Záruční lhůta a zákonné nároky ...............191 20.3. Rozsah záruky ................... 192 20.4. Postup při uplatnění záruky ..............192 Servis ..................192 Prohlášení o ochraně osobních údajů .......... 193 Dodavatel/Výrobce/Dovozce ............
Page 165
1. Informace o tomto návodu k obsluze Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Přejeme vám mnoho radosti při jeho používání. Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpečnostní pokyny a celý návod. Dbejte výstrah uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce. Pokud bude- te přístroj prodávat nebo předávat dál, bezpodmínečně...
Page 166
VAROVÁNÍ! Výstraha před nebezpečím úrazu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Výstraha před nebezpečím způsobeným zápalnými a/nebo vysoce hořlavými látkami! • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní pokyn, který je třeba provést Pracovní pokyn, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebez- ...
Page 167
2. Používání v souladu s určením Toto zařízení slouží k chlazení potravin a výrobě kostek ledu. Toto za- řízení je určeno pro použití v domácnostech a podobných prostře- dích, např. − v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích, − v zemědělství a pro hosty v hotelech, motelech a jiných ubyto- vacích zařízeních, −...
Page 168
3. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Nebezpečí úrazu pro osoby s omezenými fyzickými, smys- lovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně posti- žené nebo starší osoby s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědo- mostmi (např. starší děti). Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí...
Page 169
3.1. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Chladicí systém zařízení obsahuje chladivo R-600a. V pří- padě vytečení chladiva hrozí nebezpečí úrazu. Zařízení při přepravě ani při skladování nepokládejte na boční ani na zadní stěnu, neboť by mohlo dojít k průniku oleje z kompresoru do chladicího oběhu, a tím k jeho ucpání.
Page 170
3.2. Přeprava OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Nebezpečí poškození zařízení z důvodu nesprávné přepra- Dbejte na to, aby při přepravě a instalaci zařízení nedošlo k po- škození součástí chladicího oběhu. Zařízení přepravujte vždy pokud možno ve svislé poloze. Pokud při přepravě dojde k náklonu většímu než 40 °, nepřipojujte za- řízení...
Page 171
Přední hrana spotřebiče se nesmí nacházet na kraji stolní desky či police, neboť při přílišném naplnění dveřní přihrádky hrozí ne- bezpečí, že se spotřebič převáží dopředu a spadne. Dbejte na to, aby byl před zařízením k dispozici dostatečný prostor, aby ote- vřená...
Page 172
3.3.2. Před zapojením do sítě NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení. Po umístění se ujistěte, že napájecí kabel není nikde skřípnutý ani poškozený. Pokud je zařízení viditelně poškozeno nebo pokud jsou na síťovém kabelu nebo síťové...
Page 173
3.4. Zacházení se spotřebičem VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu! Při skladování hořlavých plynů a tekutin v zařízení může dojít k výbuchu. Neskladujte v tomto zařízení žádné výbušné látky, např. aerosolo- vé nádoby s hořlavým hnacím plynem. Nápoje s obsahem oxidu uhličitého chraňte před mrazem. Nádo- ba může vlivem rozpínající se vody prasknout. ...
Page 174
V případě přerušení dodávky proudu nebo vypnutí zařízení může do- jít k částečnému či úplnému rozmrazení uchovávaných potravin. Hro- zí nebezpečí otravy jídlem. Po případném přerušení dodávky proudu zkontrolujte skladované potraviny pohledem či po čichu, zda jsou stále poživatelné. Po případném přerušení dodávky proudu zlikvidujte mražené po- traviny, v jejichž...
Page 175
OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Škody na zařízení způsobené nesprávnou manipulací. K urychlení tání nepoužívejte žádná jiná mechanická zaří- zení ani jiné umělé prostředky, např. elektrická topná tělesa, horkovzdušné ventilátory, vysoušeče vlasů ani ostré či tvrdé předměty. Tepelná izolace a vnitřní prostor zařízení jsou ná- chylné...
Page 176
3.7. Likvidace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Nebezpečí úrazu! Aby se předešlo ohrožení dětí, postupujte při likvidaci ná- sledovně: Odmontujte dvířka nebo je pomocí lepicí pásky přilepte. Zásuvky ponechte v zařízení, aby nikdo, např. dítě, nemohl do za- řízení vlézt. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odstřihněte síťový kabel. 4.
Page 177
5. Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo vdechnutí drobných součástí nebo fólií hrozí nebezpečí udušení. Obalovou fólii uchovávejte mimo dosah dětí. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte úplnost a nepoškozenost dodávky. Není-li dodávka kompletní, informujte nás o tom do 14 dnů...
Page 178
6.1. Informační list výrobku Jméno nebo obchodní SilverCrest® značka dodavatele: Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka SMK 41 A2 modelu: Druh chladicího zařízení: Nízkohlučný Typ: volně stojící spotřebič: Vinotéka: Jiné chladicí zaří- zení: Obecné parametry výrobku:...
Page 179
Další údaje: energetickém štítku si stáhnete kompletní informační list výrobku. 7. Informace o shodě Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek SMK 41 A2 splňuje požadavky následujících evropských předpisů: • směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, • směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí, •...
Page 180
Význam jednotlivých klimatických tříd je vysvětlen v následující tabulce. Klimatická třída Význam Zařízení pro subnormální klima Zařízení pro mírné klima Zařízení pro subtropické klima Zařízení pro tropické klima 8.1. Informace o použitém chladivu R-600a V tomto zařízení byly jako chladicí a izolační látky použity R-600a a cyklopentan, které neobsahují...
Page 181
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyprázdněte chladničku – včetně odkládací poličky. Odstraňte kryt závěsu na pravé straně např. pomocí plochého šroubováku (viz obr. B). Uvolněte tři šrouby na horním závěsu (10) pomocí křížového šroubováku (viz obr. C). Odstraňte zakrytí otvorů na šrouby na levé straně např. pomocí plochého šroubováku (viz obr. D).
Page 182
Aby bylo možné dvířka úplně otevřít, je třeba dodržet rozměry místnosti uvedené na ná- sledujících obrázcích. ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 54 cm ca. 96 cm ca. 88 cm 9.3. Vyjmutí a opětovné vložení odkládací mřížky Chcete-li vyjmout odkládací mřížku (8), úplně otevřete dvířka. ...
Page 183
Vnitřní teploty mohou být ovlivňovány faktory, jako je umístění, okolní teplota, frekvence otevírání dvířek. Při nastavení ovladače teploty (7) tyto faktory vez- měte v potaz. Nevkládejte potraviny do chladicího prostoru (6) ani do přihrádky na led (9), dokud se zařízení nevychladí. ...
Page 184
10.3. Uchovávání potravin v chladicím prostoru OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Možné poškození těsnění dvířek Choulostivé povrchy: Plastové části a těsnění dvířek ne- smí přijít do styku s oleji či tuky. Ty by totiž mohly způso- bit narušení povrchů (poréznost, drolení). Aby se předešlo kontaminaci potravin, dbejte následujících pokynů: ...
Page 185
11.1. Výroba kostek ledu Tvořítko na led před prvním použitím důkladně umyjte. Naplňte tvořítko pitnou vodou. Vložte tvořítko do přihrádky na led. Jakmile jsou kostky ledu zmrzlé a vy je potřebujete, vyndejte tvořítko z přihrádky na led a kostky ledu z něj vytlačte. 12.
Page 186
13. Čištění přístroje VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení. Před zahájením čištění bezpodmínečně vytáhněte zástrč- ku ze zásuvky (netahejte za síťový kabel, nýbrž za zástr- čku). Pokud není zástrčka přístupná, je nutné vypnout do- mácí...
Page 187
14. Přeprava Vytáhněte zástrčku ze zásuvky s ochranným kontaktem. Z vnitřního prostoru spotřebiče vyjměte všechny předměty a odkládací poličky. Zašroubujte nožičky (5). Přilepte dvířka pomocí lepicí pásky. Zařízení přepravujte vždy pokud možno ve svislé poloze. Pokud při přepravě dojde k náklonu většímu než...
Page 188
17. Odstavení z provozu Pokud nebudete chladničku delší dobu používat, je třeba provést následující kroky: Nejprve nastavte ovladač teploty (7) do pozice 0 a poté vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vykliďte zařízení. Vyčistěte chladicí prostor a přihrádku na led (9) a nechte je oschnout. ...
Page 189
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 19.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, DE- 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků. 20. Záruka MLAP GmbH Vážení...
Page 190
20.3. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu s přísnými kvalitativními směrnicemi a před dodáním byl svědomitě testován. Záruka platí na závady dané chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem. Tato záruka se nevztahuje na díly produktu, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a tu- díž...
Page 191
Servis Česká republika Hot line +420 2 96180690 Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN 360836_2007 22. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme Vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, jako správce zpracujeme Vaše osobní...
Page 192
23. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 194 - Čeština...
Page 193
Obsah Informácie o tomto návode na používanie ........197 1.1. Vysvetlenie značiek ................... 197 Zamýšľané použitie ..............199 Bezpečnostné upozornenia ............200 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........201 3.2. Preprava .....................202 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie .............202 3.4. Manipulácia so zariadením ..............205 3.5.
Page 194
Tiráž ................... 221 19.1. Informácie o ochranných známkach ............222 Záruka spoločnosti MLAP GmbH ..........222 20.1. Záručné podmienky .................. 222 20.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky ........222 20.3. Rozsah záruky ................... 222 20.4. Spôsob uplatnenia záruky ................ 223 Vyhlásenie o ochrane údajov ............223 Servis ..................224 Dodávateľ/výrobca/importér ...........224...
Page 195
1. Informácie o tomto návode na používanie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Želáme vám veľa radosti zo zariadenia. Pred uvedením do prevádzky si poriadne prečítajte bezpečnostné pokyny a celú príručku. Dbajte na varovania na zariadení a v návode na obsluhu. Tento návod na použitie majte vždy poruke.
Page 196
Dodržujte pokyny v návode na používanie! VAROVANIE! Výstraha pred nebezpečenstvom zásahu elektrickým prúdom! VAROVANIE! Nebezpečenstvo horľavých a/alebo ľahko zápalných látok! • Bod výpočtu/informácia o udalostiach počas obsluhy Pokyn, ktorý sa má vykonať Pokyn, ktorý sa má vykonať, aby sa zabránilo nebezpečenstvám Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Informácie o zhode“): Produkty označené...
Page 197
Označenie obalových materiálov na účely triedenia odpadu. Ozna- čenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier a lepenka/80 – 98: kompozitné materiály 2. Zamýšľané použitie Toto zariadenie slúži na chladenie potravín a produkciu kociek ľadu. Toto zariadenie je určené...
Page 198
3. Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Nebezpečenstvo zranenia osôb so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad osoby s čiastočným zdravotným postihnutím, staršie osoby s obmedzenými fyzickými a mentálnymi schopnosťami) ale- bo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami (naprí- klad staršie deti). Deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzo- rickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami môžu toto zariadenie pou- žívať...
Page 199
3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Chladiaci okruh zariadenia obsahuje chladivo R-600a. Po úniku chladiva hrozí nebezpečenstvo zranení. Neskladujte a neprepravujte zariadenie na boku alebo na zadnej strane, inak sa olej z kompresora môže dostať do okruhu chladiva a môže ho upchať. ...
Page 200
3.2. Preprava OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku ne- správnej prepravy. Dbajte na to, aby sa počas prepravy a montáže zariadenia nepo- škodili žiadne časti chladiaceho okruhu. Ak je to možné, prepravujte zariadenie vždy vo zvislej polohe. Ak sa zariadenie prepravuje s náklonom viac ako 40°, pripojte zaria- denie na sieť...
Page 201
Nezostavujte zariadenie prednou hranou na okraj tabule stola alebo police, pretože po preťažení schránky na dverách hrozí ne- bezpečenstvo naklonenia a pádu zariadenia. Dbajte na to, aby bol pred zariadením dostatočný priestor, aby pri dvere pri otvára- ní a sklápaní zariadenia dosadali na dosadaciu plochu. Vždy naj- prv naplňte chladiaci priestor a až...
Page 202
3.3.2. Pred pripojením NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodi- vých častiach. Po zostavení skontrolujte, či elektrické vedenie nie je zaseknuté alebo poškodené. Nepoužívajte zariadenie, ak vykazuje viditeľné poškodenia alebo keď je elektrický kábel, príp. zástrčka poškodená. ...
Page 203
3.4. Manipulácia so zariadením VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu! Počas skladovania môžu horľavé plyny a kvapaliny v zaria- dení spôsobiť výbuchy. V tomto zariadení neskladujte žiadne výbušné látky ako nádoby na aerosól s horľavým plynom. Nezmrazujte nápoje s obsahom oxidu uhličitého. Rozpínajúca sa voda môže pretrhnúť nádobu. ...
Page 204
Pri výpadku elektrického prúdu alebo po vypnutí zariadenia sa skla- dované potraviny môžu čiastočne alebo úplne rozmraziť. Hrozí ne- bezpečenstvo otravy potravinami. Po prípadnom výpadku elektrického prúdu vizuálne alebo čuchom skontrolujte, či sú skladované potraviny ešte požívateľné. Po prípadnom výpadku elektrického prúdu zlikvidujte zmrazované potraviny, ktoré...
Page 205
OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Poškodenia zariadenia pri neodbornej manipulácii so za- riadením. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepou- žívajte mechanické zariadenia alebo iné umelo vytvorené prostriedky, napr. elektrické vykurovacie telesá, teplovzduš- né dúchadlá, fény alebo špicaté či tvrdé predmety. Tepelná izolácia a vnútro zariadenia sú citlivé na poškriabanie a vy- soké...
Page 206
3.7. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Nebezpečenstvo zranenia! Pred likvidáciou postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste zabránili nebezpečenstvám pre deti: Odmontujte dvere alebo ich zalepte lepiacou páskou. Nechajte priehradky v zariadení, aby sa do zariadenia nikdy ne- dostal, napr. dieťa. Vytiahnite zástrčku a odstrihnite kábel. 4.
Page 207
Schránka na kocky ľadu je vhodná: − na prípravu kociek ľadu, − na krátkodobé skladovanie čerstvého bravčového mäsa, hovädzieho mäsa, rýb, hydiny, niektorých zabalených hotových produktov atď. (odporúča sa skonzumovať tieto produkty v ten istý deň, doba skladovania by nemala pre- siahnuť...
Page 208
Názov alebo obchod- SilverCrest® ná značka dodáva- teľa: Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka SMK 41 A2 modelu: Druh chladiaceho zariadenia: Nehlučný prístroj: Vyhotovenie: voľne stojaci Chladnička na skla- Iné chladiace zaria- áno dovanie vína: denie: Všeobecné...
Page 209
Trieda energetickej účinnosti Emisie zvuku (v dB(A) Trieda emisií zvuku re 1 pW) Ročná spotreba ener- Klimatická trieda: N, ST gie (v kWh/a)* Minimálna teplota Maximálna teplo- prostredia (v °C), pre ta prostredia (v °C), ktorú je chladiace za- pre ktorú je chladia- riadenie vhodné...
Page 210
7. Informácie o zhode MLAP GmbH týmto vyhlasuje, že produkt SMK 41 A2 je v súlade s nasle- dujúcimi európskymi normami: • smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite, • smernica 2014/35/EÚ o nízkom napätí, • nariadenie (ES) č. 1935/2004. 8. Informácie o zariadení • V chladiacom okruhu zariadenia sa používa chladiace médium R-600a (bez obsahu CFC a fluorovodíka).
Page 211
9. Príprava na prevádzku Zariadenie vybaľte a odstráňte lepiacu pásku. Prípadné zvyšky lepidla odstráňte jemných čistiacim prostriedkom. Výplňové časti balenia z penového polystyrénu likvidujte osobitne. Vnútro zariadenia a prvky výbavy opláchnite vlažnou vodou a jemným čistiacim pro- striedkom a nechajte ich vyschnúť (pozri kapitolu „13. Čistenie zariadenia“ na strane 218).
Page 212
Znovu nasaďte kryt závesu a kryt skrutiek (pozri obr. J). Upozornenie: tesnenie dverí sa po niekoľkých hodinách prispôsobí novému dorazu dverí. Ak má zariadenie počas prepravy alebo zmeny dorazu dverí sklon viac ako 40°, pripojte a zapnite ho až po 4 hodinách, aby sa okruh chladiva ustálil. 9.2.
Page 213
10. Ovládanie zariadenia Zapojte zariadenie do zásuvky s ochranným kontaktom. Miestne sieťové napätie musí zodpovedať technickým údajom zariadenia. Po nastavení regulátora teploty (7) sa aktivuje automatické nastavovanie teploty v chla- diacom priestore (6) a v schránke na kocky ľadu (9). Teplotu chladenia je možné nastaviť týmto spôsobom: Zariadenie je vypnuté...
Page 214
Zabezpečte neprerušovanú cirkuláciu vzduchu okolo chladničky. Počas procesu rozmrazovania preložte zmrazený tovar do chladnej miestnosti. Takto môžete využiť nízku teplotu zmrazeného tovaru na vychladenie potravín. Ak vznikla vrstva ľadu, odmrazte zariadenie. Hrubá vrstva ľadu zhoršuje prenos chla- du, a tým sa zvyšuje spotreba energie.
Page 215
11. Používanie priehradky na kocky ľadu Nápoje vo fľašiach a dózach, najmä nápoje s obsahom oxidu uhličitého, sa nesmú uchovávať v priehradke na kocky ľadu (9), pretože fľaše a dózy môžu prasknúť. V priehradke na kocky ľadu možno zmrazovať zeleninu a produkovať kocky ľadu. Priehradka na kocky ľadu nie je vhodná...
Page 216
OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku ne- správnej manipulácie so zariadením. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívaj- te mechanické zariadenia alebo iné umelo vytvorené prostriedky, napr. elektrické vykurovacie telesá, teplo- vzdušné dúchadlá, prípadne fény alebo špicaté či tvrdé predmety.
Page 217
OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Poškodenie zariadenia pri nesprávnej manipulácii s citlivý- mi povrchmi zariadenia. Citlivé povrchy: Olej a tuk sa nesmú dostať do kontak- tu s plastovými dielmi a tesnením dverí, pretože by mohli spôsobiť vznik pórov a skrehnutie povrchu. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré, abrazívne alebo zrnité...
Page 218
15. Odstraňovanie porúch Počas prevádzky sa môžu vyskytnúť poruchy. Podľa nasledujúcej tabuľky skontrolujte, či problém dokážete odstrániť sami. Všetky ostatné druhy opráv nie sú dovolené a pri ich vý- kone zaniká nárok na plnenie záruky. V prípade poruchy sa preto obráťte na naše servis- né...
Page 219
Dôkladne vyčistite všetky prvky výbavy (vrátane vkladacieho dna). Nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili vzniku nepríjemného zápachu a tvorbe plesne. 18. Likvidácia Zariadenie Všetky staré zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Podľa smernice 2012/19/EÚ sa zariadenie na konci životnosti musí odo- vzdať...
Page 220
19.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, DE- 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov. 20. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Page 221
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné použitie. Pri nenáležitom a neod- bornom zaobchádzaní, použití sily a pri zásahoch, ktoré nevykonal náš autorizovaný ser- visný podnik, záruka zaniká. 20.4. Spôsob uplatnenia záruky Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postupujte takto: •...
Page 222
22. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, produktových videí a softvéru. Servis Slovensko Hotline +421 2 333 256 33 Po – Pi: 9:00 – 17:00 Použite kontaktný formulár na www.mlap.info/contact IAN 360836_2007 23.
Page 223
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ....227 1.1. Explicación de los símbolos ..............227 Uso conforme a lo previsto ............229 Indicaciones de seguridad ............230 3.1. Indicaciones generales de seguridad............231 3.2. Transporte ....................232 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........232 3.4.
Page 224
Puesta fuera de servicio .............252 Eliminación .................252 Aviso legal .................253 19.1. Indicaciones sobre marcas ...............253 GARANTÍA de MLAP GmbH ............253 20.1. Condiciones de la garantía ..............253 20.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos ....... 254 20.3. Alcance de la garantía ................254 20.4.
Page 225
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfru- te con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el pro- pio aparato y en el manual de instrucciones.
Page 226
Respete las indicaciones del manual de instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por materiales inflamables y/o fácilmente in- flamables. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse ...
Page 227
Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de re- siduos. Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el si- guiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar alimentos y fabricar cubitos de hie- lo.
Page 228
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limi- taciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Page 229
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrige- rante R-600a. En caso de vertido de refrigerante existe pe- ligro de lesiones. No almacene ni transporte el aparato tumbado sobre un lateral o sobre la pared posterior, dado que el aceite del compresor podría penetrar en el circuito de refrigeración y obstruirlo.
Page 230
Evite llamas abiertas y fuentes de encendidodurante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato. 3.2. Transporte ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inadecua- Procure que durante el transporte y la colocación del aparato no se dañe ninguna pieza del circuito de refrigeración.
Page 231
El aparato es adecuado para la clase climática N/ST (véase la placa de características). A temperaturas ambiente de 16 a 38 °C se garantiza una potencia frigorífica del aparato sin fallos. En caso de otras temperaturas, podría disminuir la potencia del apa- rato.
Page 232
No lo instale cerca de fuentes de calor como hornos, estufas, ra- diadores, suelos radiantes, etc. Si fuera inevitable la instalación cerca de una fuente de calor, use una placa aislante adecuada o mantenga las siguientes distancias mínimas con la fuente de calor: −...
Page 233
¡ADVERTENCIA! Al realizar la instalación, el cable de alimenta- ción de red no debe quedar aprisionado ni resultar dañado. ¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni fuen- tes de alimentación temporales en la parte trasera del aparato. ...
Page 234
Es posible que el aparato no funcione correctamente (posible des- congelación del producto almacenado o aumento de temperatura en el compartimento congelador) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas por debajo del límite inferior del rango de temperatura para el que se diseñó (menos de 16 °C). En caso de un corte de luz o si se apaga el aparato, los alimentos al- macenados en él pueden descongelarse parcial o totalmente.
Page 235
¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni ninguno de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
Page 236
3.6. Averías ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo piezas del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Para evitar riesgos, los cables de conexión dañados tienen que ser sustituidos por un taller autorizado o por el servicio técnico de asistencia.
Page 237
4. Descripción de piezas Véase fig. A Bandeja Compartimento para latas Botellero Bisagra inferior con pie de apoyo Pie de apoyo Cámara frigorífica Regulador de temperatura, ajustable del nivel 0 al 5 (en la parte posterior, no aparece en la imagen) Estante de rejilla Compartimento para cubitos de hielo Bisagra superior...
Page 238
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
Page 239
6.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comer- SilverCrest® cial del proveedor: Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del mo- SMK 41 A2 delo: Tipo de frigorífico: Aparato Tipo constructivo: independiente silencioso: Botellero: Otro aparato frigorí- sí...
Page 240
7. Información de conformidad Por la presente, MLAP AG declara que el producto SMK 41 A2 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Page 241
8. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cumple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
Page 242
9. Preparativos para el funcionamiento Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave. Elimine como es debido y por separado las piezas de relleno de espuma de poliesti- reno del embalaje.
Page 243
Asegúrese de que la puerta cierre al ras horizontal y verticalmente con la carcasa del aparato de modo que todas las juntas cierren bien antes de volver a atornillar del todo la bisagra superior. A continuación, vuelva a colocar la bisagra superior (10) y atorníllela con los tres tor- nillos.
Page 244
El montaje del estante de rejilla se realiza según sigue: Introduzca el estante de rejilla en los carriles guía e insértelo hasta el tope. 10. Manejo del aparato Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de red lo- cal debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Page 245
10.2. Consejos para ahorrar energía Durante el funcionamiento, deje el estante de rejilla (8) con la bandeja (1) en el apa- rato, ya que de este modo la energía que se consume es mínima. En caso de que el frigorífico se deje vacío durante un tiempo prolongado, apague el aparato.
Page 246
Distribuya los alimentos uniformemente por todo el aparato. No olvide que los alimen- tos no deben estar en contacto con la pared posterior de la cámara frigorífica, pues puede producirse escarcha o humedad. Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de colocarlos en el frigorífico para no aumentar el consumo de energía.
Page 247
12. Descongelación del compartimento para cubitos de hielo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe la posibilidad de lesiones por congelación. No toque las paredes interiores congeladas del compar- timento para cubitos de hielo ni los alimentos congela- dos con las manos. Utilice, p. ej., un paño seco para to- car el producto congelado.
Page 248
13. Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas del aparato conductoras de electricidad. Antes de proceder a cualquier labor de limpieza, reti- re siempre la clavija de enchufe de la toma de corrien- te (no tire del cable, sino de la clavija de enchufe).
Page 249
Limpie la junta de la puerta con agua limpia, frótela y déjela secar. Vuelva a conectar la clavija de enchufe en la toma de corriente. Tan pronto como el aparato haya alcanzado la temperatura de servicio, podrá volver a llenarlo de alimentos.
Page 250
Fallo Causa Solución Nivélelo. El aparato produce El aparato no está co- demasiado ruido o rrectamente nivelado. vibra. Diríjase al servicio de atención El regulador de El sensor de temperatura temperatura no está averiado. al cliente. funciona. 16. Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto diríjase al servicio de atención al clien- 17.
Page 251
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 19.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Alemania. Todo el resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propietario. 20. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra.
Page 252
20.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos El periodo de garantía no se prolongará por la prestación de garantía. Esto también es válido para las piezas reparadas o sustituidas. Los daños y defectos que pudieran existir ya en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente después de ha- ber desenvuelto el aparato.
Page 253
21. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descargar esta información, ade- más de muchos manuales, vídeos de producto y software. Atención al cliente España Hotline +34 91 7879725 Lu - Vi: 9:00 - 17:00 h Utilice el formulario de contacto en: www.mlap.info/contact IAN: 360836_2007 22.
Page 254
Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la pro- tección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MLAP es el Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Baden-Württem- berg, Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart, Alemania. wwww.baden-wuerttemberg.da- tenschutz.de.
Page 255
Indhold Informationer om denne betjeningsvejledning ......259 1.1. Tegnforklaring ....................259 Tilsigtet brug ................261 Sikkerhedsanvisninger ...............262 3.1. Generelle sikkerhedsanvisninger .............263 3.2. Transport .....................264 3.3. Opstilling og elektrisk tilslutning ...............264 3.4. Håndtering af enheden ................266 3.5. Rengøring og vedligeholdelse ..............268 3.6. Problemer ....................269 3.7.
Page 257
1. Informationer om denne betjeningsvejledning Tak, fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med enhe- den. Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på enheden og i betjeningsvejledningen. Opbevar altid betjeningsvejledningen lige i nærheden. Hvis du sælger enhe- den eller giver den videre, skal du også...
Page 258
ADVARSEL! Advarer om fare på grund af elektrisk stød! ADVARSEL! Advarer om fare på grund af brandfarlige og/eller let antændelige stoffer! • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres Handling, der skal udføres for at undgå farer Overensstemmelseserklæring (se kapitlet "Overensstemmelsesinforma- tion"): Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder bestem- melserne i EF-direktiverne.
Page 259
"Der Grüne Punkt" kendetegner salgsemballager i Tyskland, som enten samles i "Gelber Sack" eller i "der Gelben Tonne", i containere til gen- brugsglas eller i containere til genbrugspapir og bortskaffes eller gen- bruges af "Duales System" iht. emballageforordningen. 2. Tilsigtet brug Denne enhed anvendes til køling af levnedsmidler og fremstilling af isterninger.
Page 260
3. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser for personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for eksempel delvist han- dicappede, ældre personer med begrænsede fysiske og mentale evner) eller mangel på erfaring og viden (for ek- sempel større børn). ...
Page 261
3.1. Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Enhedens kølesystem indeholder kølemidlet R-600a. Hvis kølemidlet siver ud er der fare for personskade. Enheden må ikke opbevares og transporteres på siden eller bag- væggen, da der ellers kan komme olie fra kompressoren ind i køle- middelkredsløbet og kan tilstoppe det.
Page 262
3.2. Transport BEMÆRK! Mulige tingsskader! Fare for skader på enheden ved uhensigtsmæssig transport. Vær opmærksom på, at der ikke beskadiges dele af kølemiddel- kredsløbet ved transport og ved opstilling af enheden. Enheden bør så vidt muligt altid transporteres lodret. Hvis enheden hælder mere end 40°...
Page 263
Stil ikke enheden med forkanten på kanten af en bordplade el- ler en reol, da der ved overfyldning af rummet i døren er fare for, at enheden vipper fremad og falder ned. Sørg for, at der er nok plads foran enheden, så døren ved vipning af enheden ligger på fralægningsfladen ved åbning af døren.
Page 264
3.3.2. Inden tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. Kontrollér efter opstilling, at lysnetledningen ikke sidder i klemme eller beskadiges. Anvend ikke enheden, hvis den viser tegn på synlige skader, eller strømkablet er defekt.
Page 265
Drikkevarer med en høj alkoholprocent må kun nedfryses, hvis em- ballagen slutter helt tæt og de står op. Opbevar ikke glas- eller metalbeholdere med væske i fryseområ- det. ADVARSEL! Fare for personskade/sundhedsfare! En uhensigtsmæssig håndtering af enheden kan medføre personskader.
Page 266
3.5. Rengøring og vedligeholdelse FARE! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. Inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde er det vigtigt, at du tager strømstikket ud af beskyttelseskontakten (træk ikke i strøm- kablet, men i stikket). Hvis du ikke kan nå stikket, skal husinstallatio- nens sikring frakobles.
Page 267
3.6. Problemer FARE! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. Forsøg aldrig selv at åbne og/eller reparere enhedens dele. Der er fare for elektrisk stød. Beskadigede tilslutningsledninger må kun udskiftes af et autoriseret specialværksted eller af teknisk kundeservice for at undgå...
Page 268
4. Beskrivelse af dele Se fig. A Opbevaringsbakke Dåsehylde Flaskehylde Nederste hængsel med stillesko Stillesko Kølerum Temperaturregulator, trin 0-5 kan indstilles (på bagsiden, ikke afbildet) Gitterhylde Isterningerum Øverste hængsel Typeskiltet er på bagsiden af enheden. Isterningerummet er beregnet: − til fremstilling af isterninger −...
Page 269
5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn. Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage. Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken, og at alt er ubeskadiget. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Page 270
6.1. Produktdatablad Leverandørens navn SilverCrest® eller handelsmærke: Leverandørens MLAP GmbH adresse: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modelidentifikation: SMK 41 A2 Køleenhedstype: Støjsvag Type: fritstående enhed: Vinlagerskab: Anden køleenhed: Generelle produktparametre: Parameter Værdi Parameter Værdi Samlede Højde Samlet rumindhold (i mål...
Page 271
Rumparametre: Rumtype Rumparametre og -værdier Rummets Anbefa- Fryseka- Afrim- rumindhold (i let tempera- pacitet (i ningstype eller l) turindstilling kg/24h) A/M* for en op- timeret op- bevaring af levnedsmid- ler (i °C). Opbevaringsrum til ≥ 0, ≤ +4 — friske levnedsmidler automatisk afrimning = A, manuel afrimning = M 36 måneder fra købsdatoen Den garanti, som producenten til-...
Page 272
Klimaklassernes betydning fremgår af den følgende tabel. Klimaklasse Betydning Enheder til subnormalt klima Enheder til normalt klima Enheder til subtropisk klima Enheder til tropisk klima 8.1. Informationer om det anvendte kølemiddel R-600a I denne enhed anvendes R-600a og cyclopentan som 100% CFC-frit køle- og isolerings- middel.
Page 273
Strømstikket er trukket ud. Tøm køleskabet – inklusive hylden. Fjern hængselsafdækningen på højre side, f.eks. ved hjælp af en kærvskruetrækker (se ill. B). Løsn de tre skruer på øverste hængsel (10) med en stjerneskruetrækker (se ill. C). ...
Page 274
9.2. Opstilling af enheden Opstil enheden på et egnet sted (se også kap. ”3.3.1. Placering” på side 264). Enheden skal stå vandret, ujævnheder i gulvet udlignes ved at skrue stilleskoene ind. Juster enheden med et vaterpas. For at kunne åbne døren helt skal de rummål, der står på de følgende illustrationer, være opfyldt.
Page 275
Kontrollér temperaturen i kølerummet med et ilagt termometer. Den ideelle temperatur er +5 °C. Hvis denne temperatur er nået, kan du ilægge levnedsmidlerne. Stil derefter temperaturregulatoren (7) på den mellemste position. De indvendige temperaturer kan påvirkes af faktorer som f.eks. opstillingssted, omgivelsestemperatur, hvor ofte døren åbnes.
Page 276
10.3. Opbevaring af levnedsmidler i kølerummet BEMÆRK! Mulige tingsskader! Mulig beskadigelse af dørtætningen Følsomme overflader: Olie og fedt må ikke komme i kon- takt med kunststofdele og dørtætningen, da overfladen kan blive porøs og skør. For at undgå kontamination af levnedsmidler bedes du overholde følgende anvisninger: ...
Page 277
Når isterningerne er frosne, og du skal bruge isterninger, tages isterningebeholderen ud af isterningerummet, og isterningerne trykkes ud af formen. 12. Afrimning af isterningerummet ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der kan opstå forfrysninger ved lave temperaturer. Berør ikke de frosne indvendige vægge i isterningerum- met eller frosne levnedsmidler med hænderne.
Page 278
13. Rengøring af enheden ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af enhedens strømfø- rende dele. Inden rengøringsarbejde er det vigtigt, at du tager strøm- stikket ud af stikkontakten (træk ikke i strømkablet, men i stikket).
Page 279
Klæb døren til med tape. Enheden bør så vidt muligt altid transporteres lodret. Hvis enheden hælder mere end 40° under transporten, må den først kobles til lysnettet og tændes efter 4 timer, så kø- lemiddelkredsløbet kan falde til ro efter transporten. 15.
Page 280
17. Standsning Hvis køleenhedens drift skal indstilles i længere tid, skal du foretage følgende: Stil først temperaturregulatoren (7) på position 0, og træk derefter strømstikket ud af stikkontakten. Tøm enheden. Rengør kølerummet og isterningerummet (9), og lad dem tørre. ...
Page 281
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 19.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den på- gældende indehaver. 20. MLAP GmbHs garanti Kære kunde.
Page 282
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller ikke er blevet anvendt eller vedligeholdt korrekt. Korrekt brug af produktet forudsætter, at alle brugsanvisningens anvisninger følges. Anvendelser og handlinger, der frarådes eller advares mod i brugsan- visningen, skal undgås uden forbehold. Produktet er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til erhvervsmæssig brug.
Page 283
22. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at vi MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart som ansvar- shavende behandler dine personrelaterede data. I sager i forbindelse med databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksomhedens databeskyttelsesbefuldmægtigede, som kan kontaktes under MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 285
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Aktuálny stav informácií Oplysningers tilstand · Estado de las informaciones: Update: 09/2020 · Ident.-No.: 50066757-37102-8 IAN 360836_2007...