SLOVENSKO
1. SPLOŠNA VARNOST ZA PROFESIONALNO IN INDUSTRIJSKO UPORABO ČELADE . ..... 39
2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ................................................................................................... 39
3. TEHNIČNI PODATKI . .......................................................................................................... 39
3.1 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE FILTROV TW 602, TW 801, TW 521 .............................. 39
3.2 OZNAKE ........................................................................................................................ 39
3.2.1 OZNAKA NA FILTRU ........................................................................................... 39
3.2.2 OZNAKA NA ČELADI ........................................................................................... 39
3.2.3 OZNAKE NA ZUNANJI PROZORNI ZAŠČITI ...................................................... 39
3.2.4 OZNAKE NA NOTRANJI PROZORNI ZAŠČITI ................................................... 39
4. OPIS
............................................................................................................................. 39
4.1 SKLOP ČELADE IN GLAVNIH SESTAVNIH DELOV (Slika A) ...................................... 39
4.2 NASTAVLJANJE ČELADE (Slika B) .............................................................................. 39
4.2.1 Nastavljanje čelnega obroča (Slika B-1) .............................................................. 39
VARILNE ČELADE S FILTROM S SAMODEJNO ZATEMNITVIJO.
Opomba: V nadaljnjem besedilu bosta uporabljena izraza "čelada" in "filter".
1. SPLOŠNA VARNOST ZA PROFESIONALNO IN INDUSTRIJSKO UPORABO
ČELADE
Operater mora biti primerno poučen o varnem uporabljanju varilnega aparata
in o nevarnostih, povezanih s procesom obločnega varjenja, ter o potrebnih
varnostnih ukrepih in ukrepanjem v nujnih primerih.
Med varjenjem lahko svetloba električnega obloka
•
poškoduje oči in povzroči opekline na koži; poleg tega
povzroča varjenje iskrice in prši kapljice stopljene kovine v
vse smeri. Zato je treba uporabljati zaščitno čelado, da ne
bi prišlo do večjih ali manjših fizičnih poškodb.
• Na vsak način se izogibajte možnosti, da bi čelado zažgali, saj je dim materiala,
iz katerega je maska narejena, škodljiv za oči in za telo, če ga vdihnete.
• Material, iz katerega je izdelana čelada, ne vsebuje škodljivih snovi in ne
predstavlja nobenega tveganja za človeka ali za njegovo okolje.
• Redno preverjajte stanje čelade in filtra:
- Pred vsako uporabo preverite pravilni položaj in pritrditev filtra in zaščitnih
plošč, ki morajo biti natanko na predpisanem prostoru.
- Pazite, da se čelada ne bo približala odprtemu plamenu.
- Čelade ne smete preveč približati mestu varjenja.
- Če varite dlje časa, občasno preverite stanje čelade, da ne izgubi oblike ali
da se ne poškoduje material.
- Pri zelo občutljivih osebah lahko materiali, ki pridejo v stik s kožo, povzročijo
alergijske reakcije.
• Čelada s filtrom s samodejno zatemnitvijo je preizkušena le za zaščito obraza
in oči pred škodljivimi UV in IR žarčenji, iskrami in materialom, ki brizga med
varjenjem; ni primerna za lasersko varjenje, za plamensko varjenje ali rezanje
in za zaščito obraza pred eksplozijami ali korozivnimi tekočinami.
• Delov čelade ne zamenjujte z deli, ki bi bili drugačni od specificiranih v tem
priročniku. Nespoštovanje tega pravila lahko operaterja izpostavi tveganju za
zdravje.
• Če se čelada ne zatemni ali bi prišlo do težav pri delovanju, glejte poglavje
TEŽAVE IN POMOČ; če težava noče izginiti, takoj prenehajte uporabljati čelado
in se obrnite na odgovornega ali na distributerja.
• Filtra ne potapljajte v vodo ali druge tekočine; ne uporabljajte topil za čiščenje
filtra in zaščitnih plošč.
• Čelado uporabljajte le pri temperaturah: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F).
• Čelado shranjujte le pri temperaturah:: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
• Filter in zaščitne plošče zavarujte pred stikom s tekočinami in umazanijo.
• Ne odpirajte vsebnika filtra.
• Čelade nikoli ne uporabljajte brez prozornih zaščitnih plošč filtra, zunanje in
notranje.
• Preverite združljivost zaščitnih plošč filtra in čelade: oboje mora biti označeno
z enakim simbolom odpornosti na udarce zelo hitrih delcev, v tem primeru F.
Če oznake niso enake na zaščitnih ploščah filtra in čeladi, je treba uporabiti
nižjo stopnjo zaščite sklopa čelada - filter.
• Ščitniki oči pred udarci zelo hitrih delcev, ki se nosijo čez standardna
korekcijska očala lahko povzročijo udarce in lahko pomenijo nevarnost za
tistega, ki jih nosi.
• Ne uporabljajte rezervnih delov, ki jih ni izdelalo podjetje TELWIN.
Nepooblaščene spremembe ali zamenjava delov z neoriginalnimi rezervnimi
deli izničijo garancijo in operaterja izpostavijo tveganju osebnih poškodb.
• Uporabo čelade, filtra s samodejno zatemnitvijo in ustreznih zaščitnih
plošč priporočamo za največ 2 leti. Življenjska doba teh izdelkov je odvisna
od več faktorjev, na primer od pogostosti rabe, čiščenja, shranjevanja in
vzdrževanja. Priporočamo vam, da pogosto pregledujete in menjujete dele, če
so poškodovani.
VARNOSTNI UKREPI
Da bi zavarovali uporabnika in zagotovili, da bo filter s samodejno zatemnitvijo
deloval pravilno, pozorno preberite navodila in se posvetujte s kvalificiranim
inštruktorjem ali nadzornikom, preden jo začnete uporabljati.
• Filtre in zaščitne plošče lahko uporabljamo pri vseh postopkih varjenja, razen
pri oksidno-acetilenskem in laserskem varjenju.
• Svetla zaščitna plošča iz standardnega polikarbonata mora biti nameščena na
obeh straneh filtrov.
• Če zaščitnih plošč ne boste uporabljali, je lahko to nevarno, saj se lahko filter
s samodejno zatemnitvijo za vedno poškoduje.
• Predvidena je uporaba čelade v položaju "GRIND" (kjer je možen) izključno za
brušenje.
2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS
Čelada model "TW9000" je sestavljena iz filtra TW521 ali TW602 ali TW801 ter
prozornih sprednjih zunanjih in notranjih zaščit.
Čelada je izdelana tako, da lahko zagotovi pravilno zaščito oči med varjenjem, poleg
tega pa zagotavlja tudi izjemno preprosto nameščanje in udobje ter kakovostno
zaščito: zagotavlja stalno zaščito pred sevanjem UV in IR ter pred iskrami, ki se prožijo
med obločnim varjenjem.
3. TEHNIČNI PODATKI
3.1 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE FILTROV TW 602, TW 801, TW 521
- Skupne mere:
133x114x9 mm (TW 602 - TW 801) - 110x90x8 mm (TW 521)
- Zaščitne plošče filtra:
sprednja 114x134 mm, notranja 69.5x103.5 mm (TW 602),
sprednja 114x134 mm, notranja 96x104 mm (TW 801),
sprednja 114x134 mm, notranja 50x95 mm (TW 521),
KAZALO
str.
4.2.2 Nastavljanje višine čelnega obroča (Slika B-2) .................................................... 40
4.2.3 Nastavljanje razdalje med filtrom in obrazom (Slika B-3) ..................................... 40
4.2.4 Nastavljanje naklona (Slika B-4) .......................................................................... 40
5. SESTAVLJANJE . ................................................................................................................ 40
6. UPORABA ......................................................................................................................... 40
7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . .......................................................................................... 40
8. TEŽAVE IN POMOČ ........................................................................................................... 40
- Vidno območje:
- Osvetljeno stanje:
- Zatemnjeno stanje:
- Zaščita pred sevanjem UV/IR:
- Občutljivost:
- Zamik:
- Čas prehoda:
- Zamik prehoda iz zatemnjenega v osvetljeno stanje:
- Vklop ugašanje:
- Svetlobna tipala:
- Napajanje:
- Delovna temperatura:
- Hraniti pri temperaturi:
- Struktura:
3.2 OZNAKE
3.2.1 OZNAKA NA FILTRU
Oznaka na filtru TW 602, TW801, TW 521 na sprednjem zgornjem delu je sestavljena
iz različnih simbolov z naslednjim pomenom:
4 / 5 – 9 / 9 – 13 TW 1 / 1 / 1 / 2 / 379 CE
številka lestvice v svetlem stanju
številka lestvice v manj zatemnjenem stanju
številka lestvice v zatemnjenem stanju
Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY
optični razred
razred svetlobne difuzije
razred spremenljivosti faktorja prenosa svetlosti
razred kotne odvisnosti faktorja prenosa svetlosti
številka predpisa, na podlagi katere je bila izdana prošnja za certifikacijo
Oznaka CE
3.2.2 OZNAKA NA ČELADI
Oznaka na čelno-spodnjem delu čelade TW9000 je sestavljena iz vrste simbolov z
naslednjimi pomeni:
Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY
številka predpisa, na podlagi katere je bila izdana prošnja za certifikacijo
mehanski upor: srednje močen udarec
Oznaka CE
3.2.3 OZNAKE NA ZUNANJI PROZORNI ZAŠČITI
Oznaka na zunanji prozorni zaščiti je sestavljena iz različnih simbolov z naslednjim
pomenom:
Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY
mehanski upor: nizkoenergijski udarec
Oznaka CE
3.2.4 OZNAKE NA NOTRANJI PROZORNI ZAŠČITI
Oznaka na notranji prozorni zaščiti je sestavljena iz različnih simbolov z naslednjim
pomenom:
Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY
Optični razred
mehanski upor: nizkoenergijski udarec
Oznaka CE
OPOZORILO: Če oznaki zaščite pred udarci zelo hitrih delcev na
čeladi in zaščitnih ploščah ne sledi črka T, to pomeni, da je mogoče
uporabljati ščitnik oči pred udarci zelo hitrih delcev le pri sobni
temperaturi.
4. OPIS
4.1 SKLOP ČELADE IN GLAVNIH SESTAVNIH DELOV (Slika A)
4.2 NASTAVLJANJE ČELADE (Slika B)
4.2.1 Nastavljanje čelnega obroča (Slika B-1)
Čelado je treba nastaviti tako, da učinkovito ščiti oči in obraz med varjenjem.
Položaj obroča je mogoče ročno nastaviti na čelu in na temenu da se popolnoma
- 39 -
100x67 mm (TW 602), 100x93 mm (TW 801), 92x42 mm (TW 521)
spremenljiva gradacija 4/5 - 9 in 4/9 - 13 DIN
4 (TW 602 - TW 801), 2 (TW 521)
kombinacija sončne in litijeve celice
TW EN175 B CE
TW F CE
TW 1 F CE
str.
gradacija 4 DIN
do 16 DIN
prilagodljiva
prilagodljiv
< 0.0004 s
0.1 - 1 s krmilno ročico
samodejno
-5°C (+23°F)
+55°C (+131°F)
-20°C (-4°F)
+65°C (+149°F)
plastika
4 / 5
9 / 9
13
TW
1
1
1
2
379
CE
TW
EN175
B
CE
TW
F
CE
TW
1
F
CE